Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5 — страница 10 из 45

— Конечно, Шитико-сан, — расплылся я в улыбке. — Ютаро, забери у него пистолет.

— С удовольствием, — хохотнул приятель и подошёл к Сеичи. — А ну руки поднял, и держи. Вот так!

Он вытащил из кобуры Шитико оружие, покрутил в руках и засунул в свой карман. Затем покосился на сигару, потушив её носком ботинка.

— Вы от Коикэ? — снова спросил Шитико Сеичи, продолжая держать руки поднятыми. — Знаете, что потом будет?

— А ничего не будет, Шитико-сан, — ухмыльнулся я, беря в руки стул и присаживаясь напротив. — Потому что вы отстанете от Коикэ Хэчиро. Забудете, что он вообще существует, и будете обходить его магазин за километр.

Главарь клана Шитико — оябуном его сложно было назвать — засмеялся. Затем резко остановился и прожог меня взглядом:

— А может, всё будет наоборот? Мы сожжём его лавчонку, и он сгорит вместе с ней, избитый, без пальцев на руках. А также вырежем всех его родных. И вас постигнет та же участь.

— Слова красивые, но глупые, — усмехнулся я. — Шитико-сан, во-первых, будем мыслить здраво. Зачем вам связываться с нами? Я не хочу крови. И пришёл договориться по-хорошему.

— Ты тронул моих людей! — выкрикнул Шитико. — Уже не будет по-хорошему.

— Будет, — кивнул я. — Иначе — один звонок Акамацу Шого и твой дом снесут, а тебя, твоего братца и твоих людей найдут в море. Через пару месяцев, а может, и позже. А может, и не найдут никогда.

— Ты знаешь Акамацу Шого? — недоверчиво покосился на меня Шитико.

— Мы с ним недавно общались лично, — ответил я, поворачивая к нему телефон, где были отображены входящие от Акамацу. — Это его номер.

На оябунов крупных кланов равнялись мелкие сошки. Те были их поклонниками. Такие как Шитико изучали структуры кланов Акамацу и Такеда, перенимали успешный опыт. Они знали телефоны их секретарей и даже личные телефоны боссов. К ним иногда обращались за поддержкой, либо за советом.

Мне повезло, Шитико Сеичи знал телефон Акамацу.

— Понял… понял, — испуганно закивал Шитико. — Тогда я не имею претензий к Коикэ-сану.

— Скажите это ему сами, — я набрал номер Коикэ Хэчиро и включил громкую связь.

— Да, слушаю, — раздался голос торговца.

— Коикэ-сан, произошла чудовищная ошибка, — сказал ему Шитико. — Мы извиняемся за наезды и больше вас не потревожим. Я даю слово.

— Кто мне возместит взорванную машину, Шитико-сан? И ещё вы нанесли мне моральный ущерб, — проворчал Коикэ.

— Сколько я вам должен? — Шитико Сеичи вытащил взял свой сотовый с подлокотника кресла. Услышав сумму, он начал копаться в телефоне. — Продиктуйте номер карты, пожалуйста.

Торговец ответил и тут же подтвердил:

— Да, деньги пришли, Шитико-сан. Отпускаю заложника.

— Заложника? — удивлённо переспросил его Шитико.

— Ну да, Шитико-сан. Заложника, — ответил Коикэ. — Кто вашего братца безбашенного знает? Что он учудил бы в этот раз?

— Я с ним поговорю, Коикэ-сан, — ответил Шитики Сеичи. — Он забудет про вас.

На этом разговор был завершён, и я сбросил звонок.

— Мы не желаем вам зла, Шитико-сан, — добавил я на прощание. — Поэтому вместо того, чтобы всех перебить, решили поступить более гуманно. И объяснить ситуацию…

— Да, я понимаю, — закивал он.

— Надеюсь, что и своему брату вы внушите, что лучше с нами дружить, — добавил я и поднялся со стула. — Всего вам доброго.

Мы выходили победителями. Мимо уже приходящих в себя и шевелящихся на полу бандитов, мимо валяющегося без сознания лысого отморозка, который выронил узи.

— Ещё один трофей, — улыбнулся Ютаро, подхватив автомат.

— А ключ от наручников? — промычал нам амбал у входа, показывая на руки в браслетах.

— Лови, — кинул я ему два ключа на связке, которые мне вручил вместе с наручниками охранник Коикэ-сана.

Мы вышли из дома и только когда сели в Порше, отъехав немного, Ютаро выдохнул. Впрочем, как и Масуми.

— Эт-то было опасно, — выдохнул Ютаро. — Ты только посмотри, — он поднял руку, и пальцы слегка дрожали, — Отвык уже от такого экстрима.

— Да ладно, Ютаро-кун, наоборот, было весело, — улыбнулась Ишии-Масуми. — Я думала, постреляем немного.

— С меня хватит, я уже настрелялся, — помрачнел Ютаро. — Теперь только бизнес, хватит с меня этого.

— Правильно мыслишь, Ютаро-кун, — ответил я, улыбаясь и уже заворачивая к магазинчику Коикэ. — Я быстро, посидите-ка тут немного.

Подъехав, я увидел встречающего меня торговца. Коикэ Хэчиро был доволен.

Когда я остановился рядом и покинул Порше, он махнул мне:

— Пойдёмте в подсобку, Хандзо-сан.

Мы зашли внутрь, прошли мимо охраны, и Коикэ открыл дверь в комнату для сделок, пропуская меня.

— Как и обещал, Хандзо-сан, вот ваш катализатор, — он указал на небольшую коробку. — Всё, что нашёл среди своих припасов.

Я открыл её и увидел около сотни ячеек, а внутри каждой находилась большая ампула.

— Благодарю, Коикэ-сан. С вами приятно иметь дело.

— И с вами тоже, — кивнул торговец, ухмыляясь. — Не буду спрашивать, как вы добились этого. Не моё дело. Но очень удивлён.

— Один из братьев оказался достаточно разумным, чтобы не конфликтовать с нами, — ответил я, забирая коробку. — Отличной вам торговли, Коикэ-сан.

В ответ торговец кивнул, провожая меня взглядом.

После того как я забрал катализатор, оставалось его отвезти профессору. Развёз Ютаро и Масуми по адресам, а через несколько минут остановился во дворе дома, где снимал квартиру Ёсикава. Затем меня настиг откат. Удивительно, всё ограничилось лишь двухминутных головокружением и жаждой, которую я убрал, выпивая бутылку воды, по случаю оказавшуюся в машине.

А когда мне полегчало, отправился к профессору. Поднявшись к нему, нажал на дверной звонок. Ёсикава открыл дверь не сразу. Прошло около минуты, прежде чем я услышал щелчок замка.

— Хандзо-сан, — изумлённо уставился на коробку профессор, — только не говорите мне, что вы… Проходите же!

Он пропустил меня в квартиру, закрывая дверь. Выхватил у меня из рук коробку и тут же открыл её.

— Да тут больше сотни бутыльков! Невероятно! — воскликнул он.

В это время я посмотрел на время. Семь часов. Надо было ещё зайти домой, поужинать и, собрав вещи, выдвигаться в сторону особняка Фудзивары. А потом, забрав Мико, успеть добраться до вертолётной площадки.

— Мне пора, Ёсикава-сан, — ответил я. — На выходных я, скорее всего, буду недоступен. Уезжаю на курорт.

— А как же наши исследования, Хандзо-сан? — растерянно посмотрел на меня Ёсикава. — Мне нужна ещё кровь. Может, сейчас?

Я вздохнул и скинул обувь. Пришлось сдать немного крови ненасытному профессору. После этого я вернулся домой.

Поел подогретой в микроволновке окономияки с морепродуктами, затем постоял под контрастным душем. А затем за десять минут собрал сумку, взяв вещи, туалетные принадлежности и пачку кофеина, на всякий случай.

Через двадцать минут я уже подъезжал к особняку Фудзивары.

«Проезжай и заходи в дом, Кано-кун. Я почти готова» — получил я сообщение от Мико.

Ворота передо мной открылись. Ну ладно, я не против.

Заехал на территорию. А добравшись к дому Фудзивары, остановился у большого гаража сбоку.

Когда я зашёл в дом, меня встретила прислуга, попросив присаживаться в гостиной на любое кресло. Я увидел на столике перед собой вазу с шоколадными конфетами. Взял одну, раскрывая фантик. Но попробовать её не успел.

Позади я услышал шаги, обернулся.

Но это была не Мико. Я встретился лицом к лицу с Мидзуки Судзио, начальником отдела безопасности. Он был с тремя сотрудниками.

По лицу Мидзуки я понял, что меня ждёт не очень приятный разговор.

— Хандзо-сан, — сухо обратился он ко мне, — мы знаем, что вы связаны с якудза. И ещё есть информация, что из-за вас чуть не пострадала племянница Фудзивары-сана. Именно поэтому Фудзивара-сан не может отпустить её с вами.

Вот это новость! Хотя я понимал, что отдел безопасности работает очень неплохо. И может накопать при желании какую угодно информацию. Но как они узнали? Неужели им рассказала Мико? Нет, этого не может быть!

Поэтому я всё-таки решил спросить:

— Мидзуки-сан, а с чего вы взяли, что это правда? Кто вам сказал про якудзу? И откуда сведения о нападении на Мико-тян?

— Сведения надёжные, от первоисточника, Хандзо-сан, — услышал я голос Фудзивары со стороны лестницы на второй этаж.

Он провожал какого-то мужчину в чёрном костюме. Вот в искусственном освещении мелькнуло его лицо.

Тут же холодок пробежал по моей спине.

Акамацу Шого, прошёл мимо и зловеще мне улыбнулся, подмигнув на прощание.

Глава 6

— Фудзивара-сан, можем перейти к делу, — ответил Акамацу. — Вижу, насколько вы напряжены. И судя по всему, настроены ко мне не очень благожелательно.

— Всему есть причины, Акамацу-сан, — Фудзивара пристально посмотрел на оябуна, сделал ещё один глоток чая и положил чашку на блюдце.

Они уже минут двадцать сидели в комнате для встреч и беседовали на отвлечённые темы. Мидзуки был в шоке, когда узнал об этом визите и усилил раза в три охрану.

Начальник отдела безопасности пытался отговорить его от столь опрометчивого шага. Приглашать босса одного из самых влиятельных токийских кланов якудза в свой особняк казалось верхом безрассудства. Но лишь на первый взгляд.

Именно потому что Акамацу был не мелкой сошкой и имел достаточное влияние, нужно было показать таким приглашением, что Фудзивара принимает его статус.

И сейчас всё подошло к основной теме их встречи.

— Акамацу-сан, начну без прелюдий. У меня есть сведения, что вы угрожали моей племяннице, — он мрачным взглядом посмотрел на оябуна. — Вы проблем хотите? Могу устроить. Я за своих родных глотку дьяволу перегрызу.

Акамацу ухмыльнулся в ответ:

— И это правильно, Фудзивара-сан. Полностью поддерживаю вашу позицию. Но я бы не стал делать скоропалительных выводов…

— Не понимаю, как можно в этом случае подумать по-другому, Акамацу-сан? — удивлённо посмотрел он на оябуна. — Информация пришла из отдела безопасности. А там работают исключительно профессионалы. Я в них не сомневаюсь.