Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5 — страница 21 из 45

— Доброе утро, коллеги, — широко улыбнулся я им и преградил путь Сузуму. — Подождите, Кашимиро-сан. Вы тоже должны это услышать.

— Доброе утро, Хандзо-сан, — ответила Майоко. — Да мы просто разговаривали с Кашимиро-саном. Я передавала ему задачи на сегодня.

— Да я понял, о чём вы говорили, голубки, — засмеялся я. — Ладно вам скрываться. Все уже давно догадались, что у вас отношения. Воркуйте, ради бога, но только не на работе.

— Так ещё же рабочий день не начался, Хандзо-сан, — попытался возразить Сузуму.

— Я имел в виду в целом, Кашимиро-сан, — пояснил я. — Когда вы попадаете в здание корпорации — оставляете свои отношения снаружи. Всё ясно, надеюсь?

— Да, конечно, — кивнул Сузуму. — Теперь можно идти в офис?

— Конечно, — я пропустил его и повернулся к Майоко.

— Хандзо-сан, произошло недоразумение… — забормотала она.

— Всё уже, проехали, — добродушно улыбнулся я в ответ. — Я объяснил, вы всё поняли. Больше такого не повторится. Верно?

— Верно, — кивнула Майоко, ещё сильней заливаясь краской.

— Лучше расскажите, как прошёл разговор с Нишио-саном.

Майоко вздохнула:

— Мне кажется, Хандзо-сан, что его надо переводить.

— Вы серьёзно, Кагава-сан? — удивился я. — И с чего вы так решили?

— Нишио-сан опять подбивает коллектив, — посмотрела на меня Майоко уставшим взглядом. — Я уже ему всё доступно объяснила. На пальцах… Но он ничего не хочет слушать.

— Хорошо, я подумаю, — кивнул я, и тут же поймал себя на мысли, что Майоко подкинула неплохую идею.

Когда я вернулся в свой кабинет, сел в кресло и сделал несколько глотков горячего шоколада.

А что? Так и отдел весь вздохнёт с облегчением. И отец Окубо лишится возможности выкинуть меня из кресла руководителя. Просто идеальный вариант.

Допивая напиток, я проверил электронную почту и заметил мигающее письмо. Причём оно пришло на мой личный адрес.

Прислал письмо анонимный пользователь. Причём оно было пустым. Почти. К нему был привязан текстовый документ.

Как только я скопировал его на рабочий стол, письмо… исчезло. Оно удалилось, и я догадался, от кого оно пришло.

Его прислал отец. Только я хотел открыть документ, как на мой телефон позвонил Фудзивара.

— Хандзо-сан, срочно зайди в мой кабинет, — услышал я его взбудораженный голос, после того, как принял звонок.

Что-то произошло. И новость могла быть как хорошей, так не очень.

* * *

— Да! Да! Мы сделали этих тварей! — закричал Фудзивара. Он ходил по комнате и ликовал.

Только что получил сообщение от Мидзуки, что крот найден. Да не один. Вторым оказался новый сотрудник, который и пары дней в лаборатории отработать не успел.

Вот это удача!

Да к тому же информация по мужскому парфюму, которую успели передать кроты, оказалась неполной. И поэтому они потерпели фиаско. «Фудзи» и тут обошла их.

Просто тотальный разгром «Бравиа»!

Хотя не совсем. Надо поставить на этой корпорации жирную точку.

У него была очень хорошая память. А уж не запомнить, что ему должен Акамацу Шого, мог только больной атеросклерозом.

Фудзивара уже подготовил сфальсифицированные данные исследований новой линейки удобрений, с помощью которых они готовы были оторваться от «Бравиа» на приличное расстояние.

Да что там оторваться! После этого «Бравиа» откатится в ряды середнячков, и ещё долго будет подниматься вверх. Конкуренция там просто бешеная.

Фудзивара хищно оскалился и отправил по Лайну все документы с комментарием для Акамацу:

«Акамацу-сан, вы обещали мне помочь. Отправляю вам то, что нужно переслать владельцу „Бравиа“ под видом подлинных исследований формулы эффективных удобрений».

Всё! Атомная бомба замедленного действия запущена. Осталось дождаться взрыва. Который будет сокрушительным.

* * *

Когда я зашёл в кабинет Фудзивары, он стоял возле открытого бара и разливал в бокалы сакэ.

— Проходите, Хандзо-сан, — расплылся он в довольной улыбке. — Давайте отметим это событие и запомним дату.

— А что случилось, Фудзивара-сан? — если честно, я впервые видел босса таким счастливым. Даже после победы на закрытых торгах он так не радовался. — И сакэ пить в рабочее время…

— Не переживайте об этом, — протянул он мне бокал и поднял его. — За тотальное уничтожение «Бравиа-комьюнити».

— Нашли кротов? — улыбнулся я.

— Двух кротов, Хандзо-сан. Двух! — воскликнул Фудзивара. Когда мы сделали пару глотков, он добавил, поворачивая ко мне экран своего смартфона: — Читайте. Это вторая хорошая новость.

Я пробежал глазами статью на одном из топовых новостных ресурсов. Заголовок был таким:


Фиаско «Бравиа-комьюнити»! Новый парфюм для мужчин теряет запах после двух часов использования.


Я довольно улыбнулся, отметив, что это отличная новость, сделал ещё глоток сакэ.

— Очень хороший вкус, — оценил я.

— А то, самый дорогой напиток в моём баре, — довольно ответил Фудзивара. — Но для такого случая можно. И ещё по надёжному каналу отправили им очередные поддельные исследования. Это их точно добьёт.

— Да, шикарные новости, — оценил я.

Мы выпили ещё по бокалу сакэ, и Фудзивара задумался, затем полез в свой ящик.

— Держите, — он протянул мне пластинку какой-то жвачки. — Запах алкоголя уничтожает за пару секунд. Никто не догадается, что вы только что принимали алкоголь. Кстати, нашего производства.

Я распаковал жевательную резинку и кинул в рот. Вкус ментола и ещё каких-то трав, вроде ещё мята присутствует.

Вспомнив разговор с Майоко, я решил задать важный вопрос Фудзиваре.

— Фудзивара-сан, можно напоследок один вопрос задать? — спросил я у босса.

— Валяйте, Хандзо-сан, — махнул он рукой.

— Если работник мешает работе отдела, что можно сделать, чтобы решить эту проблему?

Фудзивара хмыкнул:

— Такого негодяя только переводить в другой отдел. По-другому никак.

— И как это делается?

— В отдел безопасности отправляется отчёт о подвигах этого паразита. Мидзуки и компания отправляют мне запрос. А я изучаю и ставлю печать, отправляя в отдел кадров. Уже отдел кадров определяет сотрудника в другой отдел. Вот и всё.

— Благодарю, теперь всё понятно, Фудзивара-сан, — слегка поклонился я.

— А что. У вас есть проблемы с кем-то, Хандзо-сан? — спросил меня босс, когда я уже открывал дверь, собираясь выйти в коридор.

— Вроде того, но собираюсь ещё раз поговорить с сотрудником, Фудзивара-сан, — ответил я. — Может, одумается и перестанет вредить.

— Правильный ход, Хандзо-сан, — одобрил моё решение босс. — Всегда надо давать шанс своим подчинённым. Отрубить голову проще всего.

Когда я покинул кабинет Фудзивары и вернулся в свой, тут же вызвал Дзеро.

— И что случилось, Нишио-сан? — спросил я у наставника, когда он присел в кресло напротив меня.

— А что случилось, Хандзо-сан? — удивлённо посмотрел он на меня. Но взгляд его говорил о том, насколько он напряжён.

— Вы снова хотите саботировать работу всего отдела, — объяснил я. — И зачем это вам?

— Вы не понимаете, Хандзо-сан, — рявкнул Дзеро. — Работы не просто много. Её очень много. И я не справляюсь. А остальные сотрудники — на последнем издыхании!

— Это вам так кажется, Нишио-сан, — строго ответил я. — Посмотрите каждому из этих сотрудников в глаза, когда они приходят на работу. Вы увидите в них радость. От того, что они сегодня заработают ещё больше денег.

— Но нагрузка бешеная, — пробурчал он.

— Из-за этого вы склоняете остальных ничего не делать? — я вскинул брови от удивления. — Вы серьёзно вменяемый?

— Да, я нормальный, Хандзо-сан, — продолжил брюзжать Дзеро. — Просто мне своих подопечных жалко.

— Это дело добровольное, Нишио-сан, — вновь резко ответил я. — Не хотите — не работайте. Но потом не жалуйтесь, что вам не хватает на автокредит, — я знал, что Дзеро взял новую тачку в кредит, поэтому использовал информацию для благих целей, — И не завидуйте остальным, что у них такая высокая зарплата.

— Когда это я жаловался? — выпучился на меня Дзеро, словно жаба во время родов.

— Я просто вас предупреждаю вас, Нишио-сан, — с прохладцей ответил я. — будете воду мутить в моём отделе — напишу в отдел безопасности о ваших подвигах. И добьюсь, что вас переведут в другой отдел. Поверьте, я человек целеустремлённый.

Дзеро тут же помрачнел. Видно, этой угрозой я застал его врасплох. А она была для него критической.

— Х-хорошо, Хандзо-сан, — пробормотал он. — Больше этого не повторится. Обещаю.

Я кивнул, желая ему продуктивной работы, и проводил взглядом.

А затем вернулся к письму от отца. Открыл документ и прочитал:


'Сынок, привет.

Я связался с нужными людьми. Они заинтересовались мутагеном. Поэтому завтра жду данные по нему. И кстати, можем далее общаться в Лайне. Канал безопасный'.


Я понял, что нужно поторопить Коикэ, и другого рычага, кроме как повысить цену, у меня не было. Я набрал номер торговца.

— Хандзо-сан, — ответил он. — Я пока что ищу. Как будут новости — позвоню вам.

— Мне нужно 20 ампул катализатора уже завтра, Коикэ-сан, — сказал я.

На это Коикэ раздражённо ответил:

— Я и так из кожи вон лезу. Не торопите меня.

— За скорость повышаю цену до ста пятидесяти за ампулу, — ответил я, добавляя: — Если вы завтра найдёте двадцать ампул до обеда.

На что Коикэ аж закашлялся.

— Хорошо, я найду катализатор, Хандзо-сан, — просипел он, настолько я удивил его.

Я пожелал успехов и вернулся к работе.

Этот день завершился стандартным отчётом от Майоко, изучив который я отметил, что Иори показал сегодня выдающиеся успехи. В два раза больше выполнил работы, чем обычно. Вот это рост эффективности, я понимаю.

Завершив день, я собрался, закрыл кабинет и спустился на парковку. А затем дошёл до Порше и мне позвонил… Акамацу Шого.

И чего ему от меня надо в этот раз⁈