Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5 — страница 31 из 45

— Да я же не со зла, Хандзо-сан, — Тадашими прижала руки к груди, умоляюще смотря на меня маленькими чёрными глазками-бусинами. — Мне самой так передали.

— А кто передал? — поинтересовался я.

— Так Нишио-сан так и передал, — вскрикнула сплетница и перешла на шёпот. — А про вас он такие гадости рассказывал… Но я никому… ничего…

— Вы можете вообще ничего не говорить о сотрудниках моего отдела, Кудо-сан? — раздражённо уставился я на неё. И тут в холл первого этажа зашёл Мидзуки.

Он слегка запыхался и направился к лифту.

Когда мы с ним поздоровались, я поинтересовался:

— А у вас пыточная уже освободилась, Мидзуки-сан? — и незаметно подмигнул.

Начальник отдела безопасности быстро всё понял и подыграл мне.

— Только что, Хандзо-сан, — мрачно взглянул он на Кудо Тадашими.

— Значит вот, есть кандидат. Как с вами и договаривались, — кивнул я в сторону Тадашими.

Женщина побледнела и начала умолять Мидзуки пощадить её. У неё муж, дети, пять кошек и один больной пекинес.

Когда мы зашли в лифт, Мидзуки сказал, что не будет её отправлять в пыточную, И Тадашими пообещала, что больше не будет сплетничать.

Мда. Было бы сказано. Мне кажется, что уже через пару дней она забудет о своём обещании и займётся привычным делом, доставляющим ей безумный кайф.

Я, продолжая улыбаться, вернулся в кабинет. И затем ко мне зашла Майоко.

— Да, Кагава-сан, вы что-то хотели мне сказать? — обратился я к заму.

— Нет, Хандзо-сан, обсудить, — растерянно взглянула она на меня. — Вы разве не получали письмо от отдела кадров?

Точно, я же сегодня утром ещё не проверял почтовый ящик. Точно! Я увидел письмо.

— Присаживайтесь, — пригласил я Майоко в кресло и пробежался взглядом по тексту.

Кобаяси прислала резюме кандидатов на освободившиеся места наставника и офисного менеджера. Один из логистики, ещё один из отдела маркетинга. И девушка из отдела инспекции.

— Так, вы хотели обсудить кандидатов? — поинтересовался я.

— Да, — улыбнулась пухлыми губами Майоко и протянула мне папку. — Вот, я составила характеристики по той информации, которую успела собрать.

Я кивнул и открыл папку, замечая несколько листов. Майоко думает, что я так быстро читаю?

— Я ознакомлюсь и приму решение, Кагава-сан, — кивнул я, на что Майоко кивнула в ответ, немного погрустнев. Она надеялась, что я тоже её привлеку к этому занятию. Нет уж, у меня свои методы отбора, я сам этим займусь.

Ну что ж, первый парень был из логистики. Я созвонился с Нагасавой Масато, замначальника логистики, и выяснил, что он очень конфликтный парень, поэтому было принято решение о переводе в другой отдел.

Сразу отбраковываем.

Кто там следующий?

Парень из отдела маркетинга. Я позвонил Мико. Она рада была меня слышать.

— Окада-сан, подскажите, у вас там работал некий Аракава-сан, — начал я разговор. — Вот, отдел кадров прислал мне на выбор сотрудников. Хотел поинтересоваться, толковый ли он работник.

— Хандзо-сан, не советую. Ни разу не выполнил дневную норму. И сам сделал запрос на перевод в другой отдел, — пояснила Мико. — Думает, что в другом отделе ему будет легче.

— Халявщик, получается?

— Получается, что так. Есть у вас ещё кандидаты?

— Да, ещё есть. Спасибо вам, Окада-сан, — поблагодарил я её. — Удачного дня.

— Целую вас, Хандзо-сан, — хихикнула в ответ Мико и сбросила звонок.

Я улыбнулся. Затем взглянул на оставшегося кандидата. Девушка переводилась из отдела инспекции. Я прочитал её резюме, и меня что-то насторожило.

А затем ознакомился с отчётом от Майоко. В целом, она угадала по первым двум кандидатам. Не рекомендовала их в наш отдел.

Ну а по третьей — ответственная, серьёзная, коммуникабельная, креативная…

Да, блин, серьёзно⁈ И что же ты с такими навыками переводишься? Но вот и ещё один момент, который меня смутил.

До обеда я решил провести все три собеседования. Так было положено в корпорации, я тут ничего не мог сделать. Поэтому исход первых двух был понятен. Мне достаточно было взглянуть на тех людей, чтобы я убедился, что они не подходят.

А затем пришёл черёд третьего кандидата. Фуката Тойя. В кабинет зашла стройная красивая девушка в белом брючном костюме.

Она села напротив и поздоровалась. Взгляд очень внимательный и даже, я бы сказал, пристальный.

И тут, вспомнив резюме, я понял, что происходит. Ничего себе!

Девушка пыталась что-то сказать, но я улыбнулся и остановил её.

— Можете не утруждать себя в объяснениях, Фуката-сан, — вежливо обратился я к ней. — Я знаю, зачем вас сюда послали.

Глава 17

Фуката Тойя растерянно улыбнулась, но быстро взяла себя в руки.

— Не совсем понимаю, о чём вы, Хандзо-сан, — ответила она.

— Вы из отдела безопасности, Фуката-сан, — ухмыльнулся я.

— С чего вы взяли? — Фуката округлила глаза, в которых промелькнуло беспокойство.

— Пусть это останется интригой, Фуката-сан, — ответил я.

Я не собирался ей объяснять прописные истины. То, что её направил Мидзуки Судзио, кричало всё — от идеального резюме до её цепкого взгляда. Так может смотреть только охранник на этаже, но никак не офисный менеджер.

И повод был вполне объясним. В отделе столько всего произошло, что отдел безопасности решил впихнуть своего человека, чтобы увидеть изнутри, что у нас творится. Притом жалоб Дзеро настрочил столько, что ими хоть стены обклеивай вместо обоев.

— Я просто не понимаю, как вы пришли к таким выводам, Хандзо-сан, — ответила девушка. — Мне очень интересно.

— Зачем вам это знать? — внимательно смотрел я на шатенку. Она нервничала, это было видно по взгляду, который она то и дело отводила. — Но я же прав?

— Да, сдаюсь, — ответила Фуката. — Вы правы. Тогда будем говорить начистоту.

— И те навыки, что прописаны в характеристике — тоже обман? — спросил я у неё.

— Нет, что вы, — улыбнулась Фуката. — По навыкам как раз правда.

— Тогда вы нам подходите, Фуката-сан, — довольно улыбнулся я.

Шатенка удивлённо посмотрела на меня и откинулась на спинку кресла.

— Вы узнали, что меня наняли для скрытой проверки, и всё равно берёте меня на работу? — она не верила своим ушам.

— Именно, Фуката-сан, — кивнул я. — Думаю, что вам здесь очень понравится. Коллектив в нашем отделе дружный, сплочённый. К тому же я уверен — вашим навыкам найдётся применение.

— Х-хорошо, Хандзо-сан, — кивнула Фуката Тойя. — Тогда мне нужно, чтобы вы написали направление в отдел кадров, на оформление документов.

— Конечно, — я взял бланк и вписал имя сотрудника, расписался и поставил печать.

Затем протянул бумагу девушке. Она взяла направление и поблагодарила, покидая кресло.

Когда Фуката уже была у двери, я окликнул её.

— И прошу вас, Фуката-сан… не говорите Мидзуки-сану, что я догадался обо всём.

— Не знаю, что вы задумали, — ухмыльнулась Фуката, — но мне очень интересно. Я не скажу ничего Мидзуки-сану.

— Здесь нет подвоха, Фуката-сан, — объяснил я девушке. — Просто хочу показать, что в нашем отделе всё честно и открыто.

Когда она вышла в коридор, я вернулся к своей работе. Было предобеденное время и нужно было успеть завершить несколько мелких задач.

Я уже заканчивал, когда мне позвонил Ютаро.

— Привет, Кано-кун. У меня тут творится полный пи… в общем, треш полнейший, — взбудораженный голосов выпалил Ютаро.

— Так, рассказывай, Ютаро-кун, — предложил я.

Опять проблемы с персоналом? Или с качеством блюд? Хотя если бы так — говорил бы он спокойней.

— Прикинь, только что на одну из новых точек наехала якудза от Акамацу, — голос приятеля дрожал от напряжения.

— Ничего себе! — воскликнул я, понимая, что это совсем нехорошо. — Надеюсь, что ты не засветился?

— Слава богу, обошлось, — вздохнул Ютаро. — Мои повара не заложили меня.

— И что хотели из якудза?

— Кричали, чтобы бабки готовили через два часа, — рассказал Ютаро. — Типа, они наша новая крыша. Иначе грозились, что порежут поваров.

— Сейчас я позвоню кому надо, не паникуй, — ответил я. Мне в голову пришла очень неплохая идея.

Но Ютаро не послушал меня. Он начал паниковать:

— Ты лучше скажи, что делать сейчас! Это же Акамацу! По описанию — это Киносита и его амбалы. Если они меня найдут…

— Ещё раз говорю — успокойся, дружище, — оскалился я. — Сейчас решим твою проблему. Перезвоню.

Ютаро пытался спросить, что я придумал, но я сбросил звонок. Сам не знал, как это воспримет Ёширо.

Я набрал его номер и уже через пару секунд из динамика смартфона услышал его голос:

— Приветствую, шеф. Стою у выезда с подземной парковки. Куда-то поедем?

— Нет, Ёширо-кун, я по другому вопросу звоню.

— Так, — собрался Ёширо. — Слушаю внимательно.

— На одну из точек стрит-фуда Ютаро-куна наехали. Требовали денег. Говорили, что они станут новой крышей, — ответил я. — И тут же я вспомнил твоих друзей.

— Ага… тех, что вчера помогли с профессором, — сказал Ёширо. — Что нужно делать?

— Надо помочь отстоять точку, — объяснил я. — Пусть представятся. Вроде как уже есть крыша у этого бизнеса. И хозяином будешь ты.

— Окей, решим, — отозвался Ёширо. — Когда они придут ещё раз?

— Уже через пару часов. Точнее… — я взглянул на часы, — … в начале второго. Но там якудза, вот в чём проблема.

— Понял тебя, шеф, — ответил Ёширо. — Сейчас узнаю у ребят и перезвоню.

После того как сумоист сбросил звонок, я переключился на свои дела. А через пять минут Ёширо позвонил.

— Всё сделаем в лучшем виде, — засмеялся Ёширо. — Я тогда с ними поеду, как якобы хозяин точки.

— Отлично, Ёширо-кун, — ответил я. — Очень сильно выручишь. Но повторяю — там якудза, причём клан влиятельный.

— Да плевать, — хохотнул Ёширо. — Они не имеют права забирать вот так чужую собственность. Это точно беспредел.

— Правильно мыслишь, — ответил я. — Тогда на связи, если что.