Что за чушь я сейчас прочитал? — страница 48 из 59

– Они едут на встречу с Маркони у «Уолмарта». Забава сказала, с ним она будет в безопасности.

– О. Ну да. Конечно. Здорово.

Я почувствовал, как с души упала пара булыжников размером с небольшую луну.

Маркони знает, что делать. И, может быть, нам даже не придется при этом присутствовать.

Если, конечно, Мэгги не поработит его мозг.

Разумеется, у нас не было никаких гарантий, что Забава везет ее именно туда или что она не в сговоре с той тварью из шахты. Или что Мэгги не вылупится по дороге.

У пикапа было заднее сиденье – я забрался на него, а Джон и Эми побежали к джипу. Тед кивнул мужчине рядом – тот держал на коленях бомбу, словно принес домой арбуз из супермаркета, – и сказал:

– Это Филип, но все зовут его Дерьмобород.

– Рад познакомиться. – Бороды у него не было. – Мы идем к пруду у «Моего Глаза». Там мы Мэгги и нашли. Нужно будет повернуть у…

– Я знаю, где «Мой Глаз». Уже бывал там.

– Правда? Когда…

Зазвонил телефон. Это был Маркони.

– Да, доктор, – ответил я.

– Мистер Вонг, ко мне приехала до смерти испуганная маленькая девочка, ее встревоженная мать и полячка, которая настаивала, чтобы я немедленно вам позвонил.

– Разумеется. Девочка и ее мать, – я взглянул на Теда, – эм, в том же положении, что и Майки. А полячка – звезда взрослого кино Забава Парк, вы наверняка знакомы с ее работами. Убедитесь, что Мэгги получит… э-э-э… нужное лекарство. Немедленно.

– Лекарство?

– Да, Майки мы вылечили, с ним теперь все хорошо.

– Правда? Что вы имеете в виду?

– Конечно-конечно, я сейчас еду с отцом Мэгги в одной машине.

Пауза.

– Понимаю. Вообще-то Лоретта Нолл со мной в одной комнате.

– Помните, мы с Эми предлагали два способа решить проблему? В ННО выбрали мой способ, а не ее. И он сработал.

– Ясно. Наши друзья нашли решение, я правильно понимаю?

– Да. Знаете что, а позвоните Джону, он вам все расскажет. У Забавы в багажнике лежит штука, назначение которой точно нужно будет прояснить. Совсем чуть-чуть вообще-то.

– Понимаю.

– В любом случае, я лишь считаю, что вам определенно не нужно заставлять ее ждать. В такой ситуации на счету каждая секунда.

– Вы с мистером Ноллом едете ко мне?

– Нет, мы на пути к «Моему Глазу». Хотим со всем этим покончить.

Эми

Когда они добрались до «Моего Глаза», уже наступила ночь. Пруд стал теперь весьма популярен: вдоль у вершин холмов стояли припаркованные мотоциклы, а вокруг домиков и церкви рыскали в поисках предположительно пропавших детей люди. Эми решила, что воспринимать это можно по-разному: плохая новость заключалась в том, что в предполагаемом месте родов Мультизадки собралось столько людей, а хорошая – в том, что они до сих пор искали, а значит, детей еще не «нашли». Джон припарковался вдалеке от церкви – стоянка около нее была забита, – и Эми задумалась, как поступить со всеми зеваками.

Тед, его друг и Дэвид выскочили из пикапа, Тед достал странный бинокль – Эми решила, что это прибор ночного видения, – и оглядел пруд и заваленный вход в шахту в поисках гибрида огромной летучей мыши с богомолом.

Дэвид подошел к ним с Джоном, оттащил их подальше, чтобы никто не слышал, и пробормотал:

– Ты с Маркони говорил?

– Да.

– И давай уточним, это ведь Забава Парк, верно? Мы слышали, так ее люди называют.

– Кажется, да.

– А напомните, кто такая эта Забава Парк? – уточнила Эми.

– Порнозвезда, которую мы нашли в Интернете, – мы с ней не знакомы, и живет она не здесь, – ответил Дэвид.

– Это она у Джона живет? – спросила Эми.

Джон задумчиво наморщил лоб.

– Наверное?

– Я не… В смысле, это реальный человек? – сказал Дэвид. – Если да, то откуда она вообще, мы в курсе? Или как она сюда добралась? Правда ли она из Польши, например? Она Мультизадке служит? Собирается…

Джон толкнул его локтем, чтобы он замолчал. К ним шел Тед.

– Разглядели что-нибудь внизу? – спросил у него Дэвид.

– Ни следа цели, но вокруг толпится гребаная куча байкеров.

– Видели кого-то из пропавших детей? – спросила Эми.

Тед покачал головой.

Джон попросил у него бинокль и внимательно осмотрел берег. Он вздрогнул, будто что-то увидел, но тут же подавил этот порыв.

– Ничего не разобрать, – сказал он с наигранным безразличием. – Пойдем вниз.

По его реакции Эми поняла, что он явно что-то увидел, но по какой-то причине не хотел говорить об этом Теду. Видимо, им вдвоем придется изображать изумление.

И вот они пошли вниз по извилистой тропинке, вжимая головы в плечи, по которым стучали капли дождя. Тед и его напарник хотели спрятать бомбу, прежде чем ее спускать: Эми тоже считала, что ее надо чем-то накрыть, потому что в нынешнем виде узнать в ней бомбу было нетрудно. По пути они встретили четырех ребят в байкерской экипировке – они напоминали измученные сжатые пружины, полные ярости. У берега две одетые в кожу женщины утешали третью, которую трясло от рыданий.

Потомства лишилась целая община. По крайней мере, так они считали.

Если бы погода была лучше, а вода в пруду – спокойнее и обычного ослепительного сине-зеленого оттенка, Эми увидела бы все сразу же. Но в дождливом полумраке разглядела его лишь на берегу.

В воде, лицом вниз, лежал маленький мальчик.

Она понимала, кто он на самом деле. Прекрасно понимала.

И все же побежала к пруду, за утонувшим – или тонущим – ребенком. Отбросила в сторону дождевик, зашлепала по ледяной воде. Плавать она не умела. Но ей было плевать.

Дэвид закричал и побежал за ней. Он грубо схватил ее поперед груди и дернул назад.

– НЕТ! ЭМИ!

Он отчаянно потащил ее к берегу, и она увидела, что Джон от ужаса даже не подходит к нему близко. Не решается и пальца в воду сунуть, даже чтобы помочь им с Дэвидом. Вот с какой силой он боялся того, что видел в пруду, того, что видели его глаза вместо оказавшегося в опасности мальчика.

– Что ты видишь? – крикнул он.

Она попыталась вздохнуть.

– Мальчика, – выдохнула она. У него были черные волосы и смуглое лицо. – Надо вытащить его! Потом разберемся, в чем дело, но надо его вытащить, он лежит в воде лицом вниз. Ему не вздохнуть, Дэвид.

– Нет, Эми. Поверь нам, – ответил Джон.

– А что видишь ты? – спросила она.

– Пасть, – сказал Дэвид.

– Мальчик похож на пасть? Чем?

– Не мальчик. Весь пруд. Это рот. А мальчик – то, что кажется тебе мальчиком, – просто приманка. И только.

Эми увидела, что от погруженного в воду лица ребенка поднялось несколько крошечных пузырьков.

Он еще жив.

– А если я готова рискнуть? – спросила она. – А если умру, спасая ребенка, что ж, может, так я и хочу уйти. Вы видите одно, а я – другое.

– Эми, не знаю, как еще проще выразиться, – сказал Дэвид, – в этом вся суть ловушки. И суть происходящего. Тебя дурачат.

– Но это мне реша…

В эту секунду мимо них пронесся человек – видимо, пока они спорили, он бегом спускался с холма. Разумеется, это был Тед.

Он сбросил куртку, сорвал с себя рубашку и нырнул в воду.

И Джон, и Дэвид закричали, предупреждая его, но, даже услышь он их, слушаться у него причин не было. Даже убеди они Теда, что мальчик – приманка, нельзя дать ему утонуть. И почему они этого не понимали?

Сзади снова послышался звук шагов: трое байкеров криком звали к себе остальных и велели вызывать скорую.

Тед вытащил мальчика из воды и начал делать ему искусственное дыхание. Глаза Дэвида расширились, словно он не верил своим глазам.

Мальчик выплюнул воду, шумно вздохнул и ожил. Тед чуть не заплакал от радости. Как и Эми.

– Звони Маркони, – тихо сказал Дэвиду Джон.


Через десять минут полицейские оттеснили бо́льшую часть гражданских обратно на холм. Троица стояла у церкви. Неподалеку щебетали двое латиноамериканцев, мужчина и женщина: они плакали и обнимали спасенного мальчика, который, завернутый в одеяло, сидел на заднем бампере машины скорой помощи. На его отце был промокший джинсовый жилет с байкерскими нашивками на спине; они с патрульным по очереди утешали ребенка и засыпали его вопросами.

Дэвид снова и снова набирал номер, пытаясь дозвониться до доктора Маркони. Тот так и не ответил, и Дэвид с каждой секундой все больше тревожился.

– Послушай, – сказал Джон, – даже если у них с Мэгги что-то пошло не так, то не настолько не так, иначе мы бы здесь уже не сидели, правильно? Может быть, он просто, э-э, в процессе.

– Похоже, вы, гении, выбили три из трех в поисках этих детишек. Подумать только, – произнесли у них за спиной.

Это был детектив Боуман.

– И заплатили нам за это почти триста баксов, – сказал Джон. – Ребенок что-то рассказал?

– Да.

– Наговорил какой-то странной жуткой белиберды? – спросил Дэвид.

– Нет, это испанский. Иностранный язык, понимаете?

– Что он рассказал? Он сказал, как оказался в пруду?

– Говорит, что выплыл наружу.

– Наружу… из пруда? Откуда?

– Из шахты, по заполненному водой туннелю. Говорит, его и всех остальных посадили в «пещеру». Говорит, они все там, все девять детей. Сказал, там становится трудно дышать, у них кончается воздух. Сказал, что потерял надежду и нырнул в маленькую лужицу на дне шахты, а всплыл уже здесь.

– Звучит совершенно неправдоподобно, – сказал Дэвид.

Детектив пожал плечами.

– Я не геолог. Я знаю, что большинство детей – лживые мешки с дерьмом. Но мы вызвали на место преступления одного парня, который говорит, что в земле может быть что-то вроде трещины, ведущей со дна пруда куда-то внутрь шахты. Под водой ее разглядеть трудно. Но если они и вытащат оттуда детей, то только так. Если попытаться разобрать завал у входа в шахту, все только сильнее обвалится. Несколько месяцев будут возиться.

– Так вы полезете внутрь? – спросила Эми. – Спасать остальных?

Я

Боуман снова посмотрел на «пруд» – на месте которого я видел зияющую в скале пасть шириной в сто футов: напоминавшие языки влажные лоскуты розовой плоти подрагивали и извивались в воздухе, глотка в два фута шириной изгибалась и пульсировала, будто предвкушая трапезу.