ужные продукты: яйца, мука, масло, лимоны и сахар. Муж Мэгги, тот краснолицый мужчина, что занимался на беговой дорожке, оказался владельцем какой-то производственной компании; он взял на себя заботу о технике и раздавал указания озадаченным рабочим.
— Так, я правильно понял: сначала печем только основу, без начинки? — деловым тоном обращался он к Алисе.
— Да. — На этот вопрос она могла ответить вполне уверенно. — Да, вы поняли правильно.
— Отлично, босс, — сказал он и исчез.
Люди входили в палатку, передавая деньги двум женщинам из комитета «Мегамеренга», которые сидели у входа. Скамьи быстро заполнялись. Настраивался детский духовой оркестр.
В палатке был и детский уголок. Все игры были связаны с темой «мега». Можно было надувать огромные мыльные пузыри, играть в гигантский резиновый мяч, рисовать на большом полотне великанскими кистями. Алиса позволила Мадисон, Тому и Оливии развлекаться, как им захочется.
— Ну, все собираются? — услышала она.
Это был Доминик. За руку он держал Джаспера — тот вертелся как волчок. Алиса подняла глаза, встретилась взглядом с Домиником, виновато посмотрела в сторону. Ей казалось, что она его обманывает… Тем более что, наверное, так оно и было.
— Прости, что вчера так получилось, — сказала она.
— Мало ли что вчера было. Забудь. А кстати, интересно: неужели ты помнишь, что было вчера? «Призрак Оперы»?
Вчера, после прерванного поцелуя, Ник отвел Оливию обратно в постель и уехал. Они условились, что сегодня вечером состоится первое «свидание». Они пойдут в давно знакомый, любимый итальянский ресторан. Ник пообещал заказать столик.
— Да я, можно сказать, и забыла… — начала Алиса. С этим милым человеком ей действительно нужно было расстаться. — Видишь ли, Доминик…
— О, Алиса, моя дорогая! — Это подошла Кейт Харпер, которая в свете утренних лучей, лившихся сквозь палатку, выглядела особенно шикарно.
За ней тащились мужчина с несчастным лицом и хмурая Хлоя со стильной стрижкой боб. Но, честно говоря, крупные локоны шли ей гораздо больше.
— Хорошо, после поговорим, — сказал Доминик. — Если что-то будет нужно — обращайся. Я здесь.
— И я здесь! — пропищал Джаспер.
— Удивляюсь, что Мадисон здесь, — стальным голосом заметила Кейт. — Я думала, ты оставишь ее дома после… после того, что случилось.
— Мадисон получила по заслугам, — твердо ответила Алиса.
Ну, наверное, получила, раз они с Ником думали о чем-то подходящем. Она огляделась и увидела радостную Мадисон — та дождалась своей очереди надувать огромные мыльные пузыри. В последнее время девочка пребывала в радужном настроении. Жалко было портить его.
— Очень надеюсь, — сказала Кейт и продолжила, понизив голос: — Для Хлои это настоящая травма. Она не ест, не спит… Теперь она до конца жизни не избавится от этого.
— Кейт, дай бедной женщине передохнуть, — заговорил ее муж. — У нее же столько дел, и все на одну.
Кейт раздула ноздри, как будто Алиса сама пыталась свернуть разговор.
— Я знаю, вам некогда, но, по-моему, вы не совсем понимаете, насколько это серьезно. Вы оставили какое-то легкомысленное сообщение на автоответчике. Мадисон поступила просто отвратительно.
— Извините! Мы, пожалуй, украдем у вас Алису.
Это были женщины, с которыми она работала в комитете «Мегамеренга» — они подхватили Алису под локти и аккуратно оттащили в сторону.
— Кейт, вы ведь не готовите мегамеренгу? — крикнула Нора через плечо. — Тогда выбирайте себе место!
Алиса видела, как разъяренная Кейт удалялась, сердито говоря что-то на ухо мужу и, точно клешней, впиваясь пальцами в его руку.
— Я не знаю, чего все ждут от меня, — призналась Алиса Норе и Мэгги. — Зададут вопрос — киваю, и все.
Совсем по-другому было на матче нетбола: тогда ее ум работал совершенно самостоятельно, как будто на автопилоте.
— Ничего страшного, — отозвалась Мэгги. — Ты прекрасный организатор: все работает как часы.
Она помахала перед Алисой листком бумаги с расписанием на весь день и заметками, написанными ее, Алисы, почерком, хотя она совершенно не помнила, чтобы писала их. «Строго по расписанию!» было написано печатными буквами и дважды подчеркнуто.
— Дорогая, твой бывший пришел! — Лицо Мэгги вдруг стало растерянным. — Интересно, что он здесь делает? Заботливого папашу решил изобразить, я так понимаю!
«Бывший»… При этом слове Алисе сразу вспомнился парень, с которым она встречалась до Ника. Его звали Ричард Бурк. Высокомерный тип, который разбил ей сердце. Но, обернувшись, она увидела, что в палатку входит Ник, просто неотразимый в синей рубашке. Как-то она посоветовала ему всегда носить синее.
— Это я пригласила его, — сказала она Мэгги.
— Ну что ж, хорошо… — Мэгги внимательно взглянула на нее.
— Кстати, мы тут подумали, кому-то из нас придется вести все это мероприятие, — заявила Нора. — Мы можем сказать, что тебе нездоровится. Ну, понятно, наша любимая гадина, миссис Х., сама хотела бы взять в руки микрофон и пожать все лавры, если только мы ее не остановим.
— Микрофон? — озадаченно переспросила Алиса.
Нора показала на микрофон, укрепленный на стойке в центре палатки.
Не может быть… Сама мысль, что она, Алиса, будет выступать перед всеми этими людьми…
— Ни за что, нет, нет… То есть да, кто-нибудь другой… Кто-нибудь из вас смог бы?
— Легко, — сказала Нора. Лицо ее приняло нейтральное выражение: к ним приближался Ник. — Привет, Ник.
— Привет, Нора, привет, Мэгги, — натянуто поздоровался Ник. — Как дела?
Алисе стало жаль видеть его в незавидной роли бывшего мужа. Точно так же и она на вечере семейных талантов оказалась «коровой», бывшей женой, когда столкнулась с его сестрой нос к носу.
— С Днем матери, — учтиво произнес Ник, когда Нора и Мэгги растворились в толпе. — Угостилась завтраком в постели?
— Да, оладьями. — Алиса кивнула. — Они, по-моему, часов с пяти утра их жарили — стучали, гремели, вопили. Видел бы ты, во что превратилась кухня. Но надо сказать, оладьи получились превосходные. Возможно, наша Мадисон станет шеф-поваром. Такая деловая, шумная, любительница покомандовать!
— Извини, что я за ними не следил. Первый День матери без меня…
— Надеюсь, что и последний, — заметила Алиса.
— Определенно, — ответил Ник, не сводя с нее глаз. — Думаю, это наверняка.
— Ну и ну! И что же мы имеем здесь, Барб? По-моему, молодых перспективных танцоров сальсы! Мне сдается, что полку танцоров сальсы прибыло!
Перед ними стояла сладкая парочка. Роджер жестом продавца в автосалоне хлопнул каждого по плечу, знакомый запах лосьона после бритья заплясал вокруг, точно длинный легкий шарф, а Барб светилась от гордости, точно Роджер опять проделывал какой-нибудь рискованный фортель.
— Как самочувствие, дорогая? — осведомилась Барб у Алисы. — Ты, конечно, прекрасно выглядишь, только вот чересчур бледная. И под глазами круги! Что-то, видно, происходит, потому что Элизабет просто зеленая.
— Разве Либби здесь? — спросила Алиса.
— Вон она, с Фрэнни. — Барб указала на лавочку.
Там действительно сидели Элизабет с Беном. Вид у нее был явно нездоровый. Тошнота… Хороший симптом. По крайней мере, она сумела оторваться от телевизора.
Рядом с Беном устроились Фрэнни и седовласый мужчина, который для вечера семейных талантов организовывал гонки на инвалидных колясках. Фрэнни держалась очень прямо, бдительно оглядываясь по сторонам, но вот мужчина что-то сказал ей на ухо, и Фрэнни от души рассмеялась, всплеснув руками.
— Это друг Фрэнни, настоящий джентльмен, — сказала Барб. — Его зовут Ксавьер. Так мило, правда? Честно говоря, у меня всегда шевелилась мысль, не лесбиянка ли Фрэнни.
У Алисы буквально открылся рот — так непринужденно ее мать произнесла это слово.
— Собственно, что в этом такого? — продолжила Барб свои размышления вслух. — Я ее лет сорок знаю, и у нее никогда никого не было.
— Она, наверное, просто разборчивая, — заметил Роджер. — Ей нужен был именно ее мужчина. Вот как тебе.
— Это ты о себе? — кокетливо откликнулась Барб, сияя от счастья. — Да, мне повезло тебя найти!
— И отцу повезло тебя найти, — неожиданно серьезно сказал Ник.
— Как хорошо ты это сказал, Ник. — Мать Алисы удивленно взглянула на него и порозовела от удовольствия.
Снова появилась Мэгги. На ней был длинный розовый фартук с надписью «Мегамеренга в День матери» и изображением огромного лимонного пирога. Внизу было написано «День матери, Сидней, 2008». Мэгги несла еще один фартук — для Алисы.
— Фартуки такие красивые получились! — сказала она, перебрасывая петлю через голову Алисы и завязывая тесемки на талии.
Алиса оглядела ряды женщин в таких же розовых фартуках, которые расположились вокруг большого стола с мисками.
— Ну вот, похоже, мы и готовы, — сказала Мэгги. — Ты как, в порядке?
— Само собой! — бодро откликнулась Алиса.
— Вставай сюда, рядом со мной.
— Удачи, — пожелала Барб. — Только следите за печью. Сжечь корж для лимонного пирога очень легко. Я помню, решила его испечь, когда мы ждали в гости начальника твоего отца, и все время страшно волновалась. То и дело заглядывала в духовку и думала…
— Потом, потом, Барби! — Роджер потянул ее за руку. — Пока сидим, ты мне и доскажешь свою историю.
Он подмигнул Алисе, увлек все еще говорившую мать в толпу, и Алиса ощутила необыкновенную благодарность этому человеку. Он любил Барб — пусть по-своему, самодовольно, но любил.
— Я пошел за детьми, пора занимать места, — сказал Ник и отправился в детскую зону.
Алиса встала рядом с Мэгги, среди женщин в розовых фартуках, расположившихся вокруг стола.
— Вот это событие! — воскликнула соседка. Внизу лица у нее было родимое пятно, похожее на ожог. — Вы, Алиса, прямо жжете!
«Я прямо жгу», — подумала Алиса, и в голове у нее все поплыло.
— Прошу всех занять свои места! — Нора подошла к микрофону. — Мы начинаем!