Чучело и его слуга. Я был крысой — страница 10 из 38



Полковник сидел на складном стуле и пытался разобраться в карте, которую держал вверх тормашками.

– Полковник Бомбардо, сэр, – обратился к нему Джек. – Мой хозяин сэр Чучело хочет поступить в ваш полк. Он отличный боец и…

– Сэр Чучело? – рявкнул полковник. – Знавал я вашу матушку. Отличная тетка. Добро пожаловать, Чучело. Иди поговори с сержантом. Он тебе все объяснит.

– Он знал мою матушку! – потрясенно прошептал Чучело. – Даже я не знал свою матушку. Вот это человек! Настоящий герой!

Сержант был невысоким и тощим, с морщинистым лицом, на котором, казалось, было написано, что он все в жизни перевидал, и не по одному разу.

– Сержант, – сказал Джек, – это сэр Чучело. Полковник Бомбардо прислал нас к вам, потому что мы намерены поступить в ваш полк.

– Сэр Чучело, говоришь… Ладно, для начала он должен сдать экзамен.

«Слава богу! – подумал Джек. – Как только они выяснят, какой он недотепа, тут же отошлют нас обратно. Жаль только, что картошки не достанется».

А Чучело уже уселся перед огромным барабаном и, положив на него, как на стол, лист с вопросами, приготовился писать. Ему дали карандаш, и он начал что-то энергично царапать на бумаге.

– А что там за вопросы? – поинтересовался Джек.

– Разные. Из области баллистики, навигации, фортификации, тактики и стратегии, – ответил сержант.

– Понятно. А нельзя ли мне что-нибудь поесть?

– За кого ты нас принимаешь? Здесь тебе не бесплатная столовая. Это армия на марше. А ты, вообще, кто такой?

– Я слуга сэра Чучела.

– Слуга? Тоже мне… Солдатам не полагается иметь слуг.

– Но у полковника Бомбардо ведь есть слуга, – заметил Джек, с завистью поглядывая на полковника, который вместе с другими офицерами сидел за столом возле палатки и поедал клецки в бульоне, а слуга разливал вино.

– Конечно, он же офицер. Если бы у офицеров не было слуг, они бы даже штаны не могли надеть. По крайней мере, некоторые из них.

– Сколько у них еды… – тоскливо протянул Джек.

– Черт с тобой, только перестань ныть, – сказал сержант и что-то накарябал на клочке бумаги. – Отнеси повару, получишь обед.

– Спасибо вам! Огромное спасибо! – крикнул Джек и помчался к повару.

Он оказался на месте как раз в ту минуту, когда последний солдат из очереди отходил от котла с полной миской.

Повар изучил бумагу.

– Не повезло тебе, парень, – сказал он. – Ничего не осталось.

И он показал Джеку пустой котел. Джек чуть не заплакал от обиды, но тут повар подмигнул ему и добавил:

– Не осталось этой бурды. Иди сюда, я тебе покажу, что такое настоящая полевая кухня.

Джек бросился в фургон и уже через минуту сидел за столом вместе с поваром и двумя поварятами и ел тушеную говядину а-ля буржиньон. Она была горячей, перченой, с кусочками мелко нарезанного лука, нежной молодой картошкой, с густой сочной подливой, с петрушкой и мятой. Джек был на седьмом небе от счастья.

Он не проронил ни слова, пока не съел три тарелки.

– Спасибо, – сказал он наконец. – А можно я отнесу немного своему хозяину?

– А зачем? Он ведь обедает с полковником. Пока ты тут отъедался, мне прислали записку с просьбой поставить еще один прибор на офицерский стол. Значит, вы все-таки поступили в наш полк?

– Не знаю. Сэр Чучело должен был сдать экзамен. Но я думаю, он провалился. Пойду посмотрю, как он там.

– Можешь не торопиться, – сказал повар. – Они еще посидят какое-то время, попьют бренди и покурят сигары.

– Сигары? – встревоженно спросил Джек. Он вспомнил о том, что Чучело набит соломой.

– Не волнуйся. К ним приставлен солдат с ведром воды, чтобы потушить, если кто-то из них загорится.

– Надо же, как тут все предусмотрено! – изумился Джек.

– Да! Военная жизнь вообще самая лучшая.

Джек уже размышлял о том, что, возможно, так оно и есть. Он еще раз поблагодарил поваров и пошел к сержанту.

Сержант штыком чистил ногти.

– Как там сэр Чучело, сдал экзамен? – спросил Джек.

– Он ответил неправильно на все вопросы. Он вообще ничего не знает.

– Значит, он не сможет стать солдатом? – обрадовался Джек.

– Нет. Ни рядовым, ни тем более сержантом он никогда в жизни не станет. Мозгов не хватит. Мы его сделали офицером.

– Как это?

– Капитан Чучело обедает с другими офицерами. А пока ты должен найти ему лошадь. Твои обязанности: чистить ему сапоги, стирать мундир и заботиться о том, чтобы он хорошо выглядел. По его виду будут судить о твоей работе.

– Но он же не знает, как командовать!

– Все они не знают. Поэтому и придумали сержантов. Сходи и принеси своему хозяину форму. Интендант в той палатке.

Джек объяснил интенданту, что Чучелу нужна капитанская форма. Интендант выдал ему мундир и сапоги.

Джек сгреб одежду в охапку и собрался уходить, но интендант его остановил:

– Постой! Ему еще нужен меч, раз он офицер. И хороший кивер. И пистолет тоже.

Кивер оказался высокой шапкой, в которой ходят офицеры. На ней был белый плюмаж и блестящий черный козырек. У Джека дрогнуло сердце, когда со всей этой формой он шел к офицерскому столу. «Как только Чучело ее наденет, он захочет навсегда остаться в армии», – подумал он.

– А, Джек, мальчик мой! – радостно воскликнул Чучело, завидев Джека. Офицеры уже вставали из-за стола и расходились. – Ты знаешь, что меня сделали капитаном? Здорово, правда? Я так замечательно ответил на все вопросы, что меня сразу произвели в офицеры!

Тут он увидел форму, и его лицо-репа засветилось от восторга.

– Это мне? Моя форма? Сегодня самый счастливый день в моей жизни! Даже поверить трудно!



Джек помог Чучелу облачиться в красный мундир, белые рейтузы и сияющие черные сапоги. Его грудь пересекали два белых ремня, а еще один – вокруг пояса – поддерживал рейтузы, чтобы не свалились. Бедный Чучело с удовольствием нарядился в эту красивую форму.

– Эй, птицы! Теперь со мной шутки плохи! Берегись! – вопил он и размахивал мечом. – Отныне никакой дрозд не посмеет съесть мои мозги!

– Осторожнее с мечом, хозяин, – предупредил Джек. – По правде говоря, он только для красоты. Подожди меня тут, а я пойду приведу тебе коня.

– Коня? – переспросил Чучело, погрустнев и явно обеспокоившись.

– Я найду тебе самого смирного, – пообещал Джек.

– А вдруг он захочет меня съесть? Я же все-таки… – Чучело изящно крутил соломинку, выбившуюся из-за воротника.

– В тебе же не сено, а солома, – утешил его Джек. – Ты только покажи ему, кто главный, вот и все. Или ей, если это будет кобыла.

Лошадей выдавал кузнец. Когда Джек отыскал кузню, он как раз подковывал серую печальную кобылу. Она была старая, и ее звали Бетси. Кузнец сказал, что она отлично подойдет для новичка.

– Капитан Чучело – превосходный боец, – объяснил Джек. – Он воевал и с разбойниками, и с актерами, и с другими всякими. Но он не очень хорошо ездит верхом.

– Ничего страшного. Тряхни поводья – она пойдет, потяни – остановится.

– А как поворачивать? Ну, там налево-направо?

– Не надо ее поворачивать, Бетси сама знает, куда идти. Говоришь, он с актерами дрался? – переспросил кузнец.

– Да, с тремя сразу. И прямо на сцене.

– И ворон тоже может пугать?

– Да, и их тоже, – ответил Джек и повел Бетси капитану Чучелу.

– Какой он большой, – с сомнением сказал Чучело, оглядывая кобылу.

– Это не он, а она. Ее зовут Бетси. Она смирная. Ставь ногу в стремя… вот сюда… а я тебя подсажу.

Три раза он пытался усадить Чучело в седло. В первый раз Чучело перелетел через лошадь и плюхнулся с другой стороны вниз головой, помяв кивер. Со второго раза ему удалось сесть в седло, но оказалось, что он сел задом наперед. На третий раз он наконец уселся правильно, но потерял кивер, уронил меч и от волнения раскрыл зонт.

– Не шевелись, хозяин. Я сейчас тебе все подам, – сказал Джек.

Он передал Чучелу меч и кивер, и тот с воинственным видом гордо выпрямился в седле. А солдаты тем временем сворачивали палатки, и полк готовился идти дальше. Забили барабаны, и сержант отдал приказ выступать.



Старушка Бетси навострила уши и тронулась с места.

– Помогите! – завопил Чучело, раскачиваясь из стороны в сторону.

– Не волнуйся, хозяин… То есть не волнуйтесь, капитан, сэр… Я держу ее за уздечку. Она не пойдет быстрее, чем я.

И все они двинулись в путь: и марширующие солдаты, и фургоны, и лошади. Бетси ровно и неспешно перебирала ногами, а Чучело вцепился двумя руками в луку седла.

Наконец он проговорил:

– Кстати, Джек, куда мы идем?

– Не знаю, хозяин… простите, капитан.

– Мы идем сражаться с герцогом Брауншвейгским! – пояснил один из офицеров – майор, который ехал рядом с ними.

– Правда? – удивился Чучело. – А что это за птица? Должно быть, важная?

– Да уж наверное, – согласился майор.

– У него тоже свой полк? – поинтересовался Джек.

– Дюжины!

– Но у нас-то только один!

– На нашей стороне выступит король Сардинский.

– Будет большая битва?

– Пожалуй.

– А когда мы начнем драться? – спросил Чучело.

– Не знаю. На нас могут напасть в любую минуту. Из засады, например, – ответил майор и ускакал.

– Джек, что-то мне эта битва…

– Что?

– Меня же могут ранить.

– Могут, конечно. Всех могут.

– Так, может, ты заранее поищешь для меня запасные руки-ноги? На всякий случай…

– Хорошо, о запчастях я позабочусь. Не беспокойся, хозяин.

– И знаешь еще что? Ты был прав насчет моего мозга. Мне и без него хорошо. Он мне был совсем не нужен, – уверенно заявил Чучело.

Они бодро шагали навстречу битве.

* * *

А немного позади полка мистер Черкорелли встретился с астрологом.

– Сразу предупреждаю, – строго сказал юрист, – предсказывать будущее, не имея на это лицензии, запрещено. А закон суров к преступникам. Что ты знаешь об этом чучеле?

Астролог низко поклонился и смиренно проговорил: