– Прости, хозяин. Я старался не сдаваться. Но я умираю с голоду. Твоя пещерка станет мне могилой. Это очень красивая могила, но… я не хочу умирать от голода… Хозяин, я не знаю, что делать, я… – И бедный Джек опустился на землю, ноги его больше не держали.
Чучело присел рядом с ним:
– Ах, Джек, Джек! О чем только я думал! Если бы дрозд не украл мои мозги, мы могли бы сварить гороховый суп. Но раз нет мозгов, то вся моя голова в твоем распоряжении, дорогой мой слуга. Отрежь кусочек моей репы и ешь себе на здоровье!
Джек достал складной ножик. Он не хотел обижать Чучело, поэтому постарался отрезать маленький кусочек от его головы. Но репа была такая старая, сухая и жесткая, что ее уже и репой-то назвать было нельзя. Она была больше похожа на полено. Но Джек все же нашел на затылке у Чучела кусочек помягче и затолкал его себе в рот.
– Не торопись, мальчик мой, – посоветовал Чучело, – не то подавишься. Лучше кусай понемножку и запивай водой.
Репа была почти несъедобная: твердая, как дубовая кора, сухая, горькая. Каждый кусочек приходилось жевать по пять минут, пока он не становился достаточно мягким, чтоб его можно было проглотить.
И все же Джек съел все, что отрезал. Он даже подумал, что репа, в конце концов, полезна для здоровья.
Пока он ел, Чучело собирал на берегу ракушки. А когда он вернулся, они с Джеком стали выбирать самые красивые и выкладывать ими потолок в пещерке. На это ушел почти целый час. Потом они вырыли озерцо и напустили туда воды из ручья.
Так прошел день, а на закате Джек почувствовал, что в животе у него урчит от голода, и Чучело предложил своему слуге еще кусочек головы-репы.
Но на этот раз Джеку уже не удалось найти место помягче. Остальная репа была такая твердая, что ее даже нож не брал, и Джеку пришлось довольствоваться только несколькими узкими полосками шкурки на ужин. Джек лежал и пытался заснуть, обхватив руками пустой живот, чтобы не так урчал, а Чучело в лунном свете доводил свою пещеру до совершенства. Он улегся спать только тогда, когда каждой монетке и каждому драгоценному камню нашлось свое место и пещера засияла, отражаясь в озерце, как дворец королевы фей.
Глава одиннадцатая. Приглашение
На рассвете Джек видел сон.
Ему снилось, будто он лежит на песке, а сверху над ним кто-то разговаривает. Он не видел, кто это, зато слышал голоса, такие хриплые, словно кто-то протаскивает колючую проволоку через дыру в консервной банке.
– Говорю тебе, маленький помрет еще до заката, – сказал один голос.
– А большой, я так думаю, уже помер, – отозвался другой.
– Нет, это чудище, а они не умирают.
– Эхма, что-то в последнее время совсем есть нечего.
– Я слыхал, где-то на материке была битва. Роскошный пир для нашего брата, так сказали мои кузены.
– Был я там. Пока долетел – ничего не осталось, одни кости.
– Да, опустела земля, братец. Солдаты ушли, а куда – неизвестно.
– Эх, неизвестно. А слыхал про фабрики, какие строят в Долине Ручьев? Отраву делают… Да, отраву… Всю страну отравить хотят. Что, помер там маленький или нет еще?
Джек слушал, думая, что все это ему снится, и вдруг в ужасе понял, что давно не спит, а разговаривают два стервятника, пристроившиеся на верхушке пальмы.
– А ну пошли! – прокричал он почти таким же хриплым голосом, как у стервятников. – Прочь! Прочь!
От его крика проснулся Чучело.
– Оставь их мне, Джек! – воскликнул он, вскакивая на ноги. – Это как раз работа для чучела!
Он издал душераздирающий крик и принялся открывать и закрывать зонтик. Стервятники, естественно, испугались, взмахнули крыльями и улетели.
– Скажи мне, мой милый слуга, – обратился к Джеку Чучело голосом, полным сострадания. – Долго ли тут сидели эти негодяи?
– Не знаю, хозяин. Я слушал их разговор и думал, что это сон. Ах, лучше бы он мне и в самом деле приснился! Они сказали, что я почти труп. Ох, хозяин, с той самой минуты, как мы отправились в путь, меня все время кто-нибудь хочет съесть. Сперва были люди, а теперь вот еще и птицы… А я не хочу, чтобы меня съедали, я сам хочу есть!
– Съешь еще моей репы, Джек. Пока у меня голова на плечах, у тебя всегда будет еда, мой мальчик!
Джек отпилил ножом крохотный кусочек от головы своего хозяина и долго его жевал, запивая водой. Но Чучело теперь выглядел совсем неважно.
Нож Джека оставил длинные борозды в его репе, а твердые волокна, которые Джеку не удалось перерезать, торчали во все стороны. А пока Джек грыз горькую корочку, стараясь растянуть удовольствие, Чучело отправился к своей пещерке. Он заявил, что ему в голову пришла мысль, как улучшить южную сторону пещеры. Но не прошло и минуты, как Джек услышал страшный вопль.
Он поднялся на ноги и поспешил посмотреть, в чем дело. Чучело топал ногами и отчаянно кричал:
– Вы, пернатые нахалы! Да как вы смели?! Я вам клювы отгрызу! Я вас выпотрошу и набью камнями! Я вас зажарю! Ах вы, бездельники! Взломщики! Вломились в чужой дом! Нарушили право собственности! А ну кыш отсюда! Кыш, говорю!
– Тише, хозяин! Вредно так волноваться, – вмешался Джек. – В чем дело-то?
Он встал на колени и заглянул в пещеру.
– Боже мой! – воскликнул он.
Ровно посредине пещеры было гнездо, а в нем сидела пятнистая птичка. Тут прилетела другая птичка и принесла червяка первой. А когда первая потянулась за червяком и слегка приподнялась, Джек увидел, что она сидит на яйцах.
«Яйца, – подумал Джек. – Яйца!»
– Джек, – раздался голос Чучела у него за спиной, – берегись: эти подлецы могут выклевать тебе глаза. Отойди лучше. Я сам с ними разберусь.
Две пятнистые птички глядели на Джека. Он облизнулся и проглотил слюну. Потом вздохнул.
– Что ж, – неохотно сказал он, – оставайтесь здесь, раз вы высиживаете яйца.
Птички ничего не ответили.
– Джек! – нетерпеливо позвал Чучело.
– Все в порядке, хозяин, – отозвался Джек, выпрямляясь. У него закружилась голова, и ему пришлось вцепиться в Чучело. – Они сидят на яйцах.
– На яйцах? – строго переспросил Чучело. – В таком случае военные действия прекращаются до появления птенцов. Ладно, – обратился он к птицам, – во имя ваших будущих детей я вас не буду пугать. Оставайтесь. Но вы должны поддерживать чистоту в пещере и покинуть ее, как только выведутся птенцы.
Птица-папа вылетела из пещеры и уселась на ближайшем кусте.
– Доброе утро, – сказала она. – Вы кто?
Чучело моргнул и почесал репу.
– Ну… я… э-э-э… – начал он.
– Сэр Чучело – специалист в сельском хозяйстве, – ответил за него Джек.
– Очень приятно, – отозвалась птичка. – Вы, должно быть, приехали издалека?
– Да, из Долины Ручьев, – сказал Чучело.
– Отлично. Просто великолепно, – сказала птичка и улетела.
Теперь Джек не сомневался, что у него начались галлюцинации. Он вообще себя неважно чувствовал.
– Джек, мальчик мой, ты не мог бы как-нибудь укрепить мою репу, – попросил Чучело. – А то она вот-вот отвалится.
– Идем на берег, хозяин. Тут слишком яркое солнце и ничего не видно. Лучше сядем в тени под пальмой.
Опираясь на свою палку-копалку, Джек побрел из кустов к берегу, а Чучело держал над ним раскрытый зонтик. Жара становилась невыносимой.
Но на берегу их ждал сюрприз: стайка голубей шумно слетела с пальмы, раскачав листья, а на песок с глухим стуком упал кокос.
– О! Слава богу! – вскричал Джек и бросился к нему.
Он поворачивал кокос и так и этак, чувствуя, как внутри плещется молоко, потом достал нож, проделал с одного конца дырочку и выпил все до капельки. Молока оказалось не так много, как он надеялся, и к тому же оно было подкисшим.
– Джек! Джек! Помоги!
Чучело носился по берегу, спотыкаясь на каждом шагу, и силился удержать на месте свою голову. Но репа уже разваливалась на части, и удержать ее было невозможно. А кроме того, как понял Джек, когда усадил в тень своего хозяина и осмотрел его, метловище – позвоночник Чучела – сильно потрескалось.
– Бедный мой хозяин, тебе еще хуже, чем мне, – пожалел его Джек. – Но зато тебя мы легко приведем в порядок. Лежи тихо, а я вытащу твой старый позвоночник и поставлю на его место свою палку-копалку.
– А такая операция опасна? – слабеющим голосом спросил Чучело.
– Вовсе нет. Только не ерзай.
Как только новый позвоночник встал на свое место, Джек взялся за репу, но… увы! Она рассыпалась на кусочки прямо у него в руках.
«Что теперь делать? – подумал Джек. – Остается только одно…»
– Вот тебе новая голова, хозяин, – сказал он и нахлобучил кокос на палку.
Чучело проворно сел, повертел головой из стороны в сторону, а потом зачесал кверху пучок жестких волос на макушке. Как ни странно, удивление, восхищение и удовольствие, которые сменялись на новом лице-кокосе, были точно такими же, какие Джек видел раньше, когда у Чучела была голова-репа. Его хозяин снова стал самим собой. Пожалуй, даже еще лучше.
– Ты теперь настоящий красавец, хозяин, – заметил Джек.
– Я и сам это чувствую. Никогда в жизни не чувствовал себя таким красавцем! Джек, мой мальчик, ты просто чудо! Спасибо тебе огромное.
Но все эти труды, и палящее солнце, и подкисшее кокосовое молоко на пустой желудок – все это вконец измучило Джека.
– Можно я немного посижу у тебя под зонтиком, хозяин? – попросил Джек. – А то что-то мне нехорошо.
– Разумеется!
Несколько минут они сидели бок о бок, но Джек слишком устал и вскоре, привалившись к Чучелу и положив голову ему на грудь, задремал. Хозяин пожалел слугу и не стал будить.
И снова Джеку приснился сон, а во сне опять были голоса. Только на этот раз говорил Чучело: приглушенно, но сердито:
– Тебе повезло, что мой слуга заснул у меня на груди, иначе я бы встал и мигом напугал тебя. Но я не хочу его будить. Ты хорошо выбрал момент, подлец!
– Нет-нет, вы все неправильно поняли, – раздался другой голос – высокий и нежный, который, казалось, исходил откуда-то из кустов. – У меня для вас послание от Всемирного конгресса птиц.