С галереи раздались аплодисменты. Судья призывал к порядку, но никто его не слушал. Юристы продолжали спорить, но на них уже никто не обращал внимания.
Публика подняла на руки Чучело и Джека, и толпа понесла их на площадь. Бабушка Ворона уселась на край фонтана, а Чучело произнес речь:
– Дамы и господа! Я сердечно благодарен вам за поддержку и даю вам честное слово, что, как только мы закроем фабрики, мы восстановим все ручьи и в этом фонтане всегда будет чистая вода, на радость каждому.
Толпа опять захлопала, но вдруг все замолчали и обернулись. Из ратуши появилась группа людей в дорогой одежде и в темных очках. Они шли прямо к Чучелу.
В толпе пронесся шепот:
– Луиджи… Пьетро… Федерико… Сильвио… Джузеппе… Марчелло! Все Баффолони здесь…
– Что ж, хозяин, – сказал Джек. – Кажется, будет драка. Бежим отсюда.
– Ни за что! – ответил Чучело и встретил Баффолони, гордо вскинув голову-кокос и выставив вперед зонтик, как шпагу, – настоящий герой.
Баффолони остановились перед ним – все шестеро богатых влиятельных людей в костюмах с иголочки. Толпа затаила дыхание.
И тогда один из Баффолони сказал:
– Поздравляем тебя, друг! – и протянул руку.
Чучело тепло ее пожал, и вдруг Баффолони обступили его со всех сторон, принялись хлопать по спине, по плечам, трепать по макушке, пожимать ему руки и обнимать.
– Мы проиграли дело, – сказал главный Баффолони. – Но это ерунда. В мире много разных интересных занятий. Всем хватит места: и Баффолони, и Чучелам.
– Удачи тебе, сэр Чучело! Удачи тебе во всех делах!
– Понадобится помощь – только позови!
– Мы уважаем сильных противников!
– Баффолони и Чучело – друзья навеки!
Тут владелец кафе принес вина, Баффолони выпили вместе с Чучелом за дружбу, и счастливый смех заполнил площадь. Кто-то притащил аккордеон. Толпа пела, плясала, смеялась, пила вино и бросала в воздух цветы, а центром всего этого праздника был Чучело.
Глава пятнадцатая. Попытка убийства
Эту ночь они спали в усадьбе в Долине Ручьев. Проснулся Джек оттого, что услышал крики своего хозяина:
– Джек! Джек! Помоги! Мне так плохо!
– Все в порядке, хозяин, – заспешил к нему Джек. – Ты вчера выпил слишком много вина, вот и все. Пойдем пройдемся, подышишь свежим воздухом – станет легче, голова перестанет кружиться.
– Голова тут ни при чем, а вот руки, ноги, спина – все болит. Меня отравили! Помогите!
Чучело и в самом деле выглядел скверно. Даже кокос как-то побледнел. Когда он пытался встать, то тут же падал, а когда лежал – стонал непрерывно. Руки и ноги у него сводило судорогой.
– Судороги, хозяин?
– Да, Джек! Ужасные, страшные судороги! У меня такое чувство, будто меня едят заживо. Беги за доктором!
Джек побежал в город и отыскал доктора. Благодаря суду Чучело стал знаменитостью, так что доктор мигом собрал свои инструменты и поспешил в усадьбу, а за ним повалили толпы любопытных.
Когда Джек вернулся, Чучело стонал еще громче, а его руки и ноги совсем скрючились от ужасных судорог.
– Что с ним, доктор? – спросил Джек. – Только послушайте, как он стонет. С ним что-то страшное! Что это, как вы думаете?
Доктор достал стетоскоп и приложил его к груди Чучела.
– Бог мой! – сказал он. – Очень плохо! Дайте я померю вам температуру.
– Не надо, доктор! Все равно не получится. Меня бросает то в жар, то в холод. У меня сейчас очень широкий спектр температур. Ах! Никто не знает, как я страдаю!
– А от чего именно вы страдаете?
– От угрызений конечностей. И еще от непонятного страха.
– Непонятного страха? Боже мой! Это совсем плохо. А чего вы боитесь?
– Не знаю. Всего. Лошадей! Яиц! Высоты! Ой-ой! Как мне плохо! Помогите! Умираю!
Чучело вдруг принялся прыгать по комнате, как козел, пританцовывать и переваливаться с ноги на ногу.
– Доктор, что это с ним? – спросил Джек. – Я его еще никогда не видел в таком состоянии. Он умрет?
– Видимо, его укусил паук, – объяснил доктор. – Да, совершенно точно. Паук. И танец в таком случае – лучшее лекарство. Все медики на этом сходятся.
Чучело в отчаянии уселся на пол:
– Меня укусил паук! О нет, доктор! Только не это. Я сойду с ума от горя.
– Продолжай лучше танцевать, хозяин, – посоветовал Джек.
Но бедное Чучело больше не мог ступить ни шагу.
– Я не могу пошевелиться! – стонал он. – Силы покинули меня, а непонятный страх уже пронизал меня всего до самых пяток.
– Дайте-ка я пощупаю ваш пульс, – попросил доктор.
Чучело протянул ему левую руку. Как только доктор коснулся ее, зонтик раскрылся, а доктор в испуге отскочил.
– Лучше возьмите другую руку, – предложил Джек. – Давай, хозяин, укажи на что-нибудь.
Доктор положил одну руку на указатель, в другую взял большие серебряные часы.
Джек смотрел на Чучело. Чучело смотрел на доктора, а доктор смотрел на часы.
Через минуту доктор мрачно объявил:
– Пациент не подает признаков жизни.
Чучело пронзительно заголосил:
– О нет! Я умер! Я уже труп! Помогите!
– Не может быть, хозяин, – сказал Джек. – Если бы ты уже умер, ты бы так не вопил. Так вы можете его вылечить, доктор?
– Не знаю. Это очень тяжелый случай, очень тяжелый. Остается только одно.
– Что? – в один голос спросили Джек и Чучело.
– Операция. Лягте, пожалуйста, на постель.
Бедный Чучело дрожал от страха.
– Разве не положено его сначала усыпить? – спросил Джек.
– Конечно, положено. Думаете, я не знаю. Что я вам, птенец желторотый?
Чучело услышал слово «птенец» и привстал, чтобы посмотреть на птенца, но тут доктор достал большой резиновый молоток и треснул его по кокосу. Оглушенный, Чучело повалился на подушку.
– Что теперь? – спросил Джек.
– Раздень его и подай мне складной ножик.
Все, кто пришел в усадьбу следом за доктором, ужаснулись и придвинулись поближе. Джек расстегнул пиджак Чучела. Он остался в одной рубашке, из которой во все стороны торчала солома, а из ворота высовывалась тонкая деревянная шея.
Хозяин лежал неподвижно, и Джек подумал, что он, должно быть, и впрямь умер. Он кинулся Чучелу на грудь, прежде чем доктор успел его остановить, и горько заплакал:
– Не умирай, хозяин! Не умирай, ну пожалуйста! Что я буду без тебя делать, хозяин? Не умирай!
Он рыдал и цеплялся за бедного Чучело, и никакая сила не смогла бы оторвать его от хозяина. Кое-кто из любопытных тоже заплакал. Вскоре комната наполнилась вздохами и причитаниями, а слезы у всех бежали в три ручья. Даже доктор полез за платком и громко высморкался.
Птицы услышали новость. Теперь уже в каждом поле, на каждом кусте, на каждом дереве сидели птичьи стайки и жалели Чучело:
– Наш друг умирает!
– Его отравили!
– Его убили!
Но громче всех рыдали в усадьбе в Долине Ручьев, где вокруг Чучела кроме Джека и доктора собрался уже весь город. Но рыдали не только горожане, но и сам Чучело, потому что весь этот шум давно его разбудил.
Он вскочил с постели и завопил:
– Ах-ах! Я умираю! Меня отравили! Какая потеря для общества! Предательство! Убийство! Джек, мальчик мой, доктор уже разрезал меня?
– Только собирался.
– Ох-ох-ох! Как же мне плохо. У меня угрызения по всему позвоночнику. Тысячи мелких угрызений грызут меня! Ах! У меня отваливается нога. Джек, я распадаюсь на части. Помогите!
Чучело в ужасе носился по комнате, а доктор бегал за ним, пытаясь снова оглушить его резиновым молоточком. За ними бегал Джек и собирал все, что сыпалось из Чучела: какие-то веревочки, щепочки, пучки соломы. А вокруг все рыдали.
И тут Джек услышал громкое «карр!».
– Бабушка Ворона! – радостно закричал он. – Слава богу, ты прилетела! Сэр Чучело заболел, доктор говорит…
– Доктор тут не нужен, – оборвала его Ворона, усаживаясь на подоконнике. – От плотника будет больше толку. Кстати, я его привела. Вот он.
Вошел старик в плотницком фартуке и с ящиком инструментов в руке.
– Сидите смирно, сэр Чучело, – велел он. – Дайте я вас осмотрю.
– Это мой пациент! – закричал доктор. – Отойди от него!
– Я хочу узнать его мнение, – заявил Чучело. – Пусть смотрит.
Джек помог Чучелу снова забраться в постель. Плотник надел очки и принялся внимательно рассматривать ногу Чучела, потом палку-копалку, которую Джек приладил ему вместо позвоночника. Плотник стучал карандашом по деревяшкам то тут, то там, потом тщательно изучил дорожный указатель.
Наконец он выпрямился. Лицо у него было мрачнее тучи. Все утихли.
– По моему мнению, этот джентльмен страдает из-за древоточца.
Чучело издал крик ужаса. Любопытные охнули.
– И если я не ошибаюсь, – продолжал плотник, – в соломе у него термиты, а в позвоночнике – личинки.
Чучело в отчаянии посмотрел на Джека и протянул ему руку.
– Его можно спасти? – спросил Джек.
– Придется делать пересадку, – ответил плотник. – Поменять позвоночник и всю набивку. И кстати сказать, все эти жучки и термиты завелись недавно. Если точнее, то вчера вечером их положили ему за шиворот.
– Баффолони! – вскричал Джек. – Точно! Когда они обступили его и стали хлопать по спине. Убийцы!
Чучело одеревенел от страха. Он уже ничего не говорил – только тихо всхлипывал.
В поисках метловища Джек обегал всю усадьбу, но подходящего так и не нашел. Были либо треснутые, либо гнилые, либо уже пораженные древоточцем.
Тогда он стал искать хоть какую-нибудь палку. Но опять попадались либо слишком короткие, либо слишком длинные, либо слишком тонкие, либо кривые.
Джек вернулся к Чучелу, который стал совсем бледным. Лежал в постели и стонал, вздрагивая от боли.
В комнате уже яблоку негде было упасть. К группе любопытных присоединились старушки в черном. Они непрерывно рыдали, причитали и рвали на себе волосы. В те времена в каждом городе были свои плакальщицы. А это были плакальщицы из Белла-Фонтана. Они услышали, что сэр Чучело при смерти, и пришли предложить свои услуги. В свое время они пропустили смерть мистера Пандольфо и решили восполнить потерю.