Чудеса на десерт — страница 12 из 33

Тим скривился:

– Мы не будем поливать десерт месивом из артишоков. Это отвратительно.

И тут Роз осенило:

– Тим, ты абсолютно прав!

– Да? – удивился Тим. – В смысле, ну да.

– Здесь собрались повара со всего мира, – напомнила Роз. – Они готовят иностранные блюда, незнакомые остальным. Люди вряд ли удивятся, если у еды будет необычный вкус – возможно, даже отвратительный.

– Но не до такой же степени! – воскликнул Тим. – Хотя, если ты добавишь шоколад… Шоколад все любят. В особенности мои…

Как раз в эту секунду музыка стихла, и официанты начали рукоплескать сэру Жигмонду и его партнерше.

– Полагаю, мне пора вернуться во тьму, – уныло сгорбился Жак.

– Прости. – Роз сунула мышонка обратно в карман. Вскоре она почувствовала, как он свернулся там клубочком и уснул.

Стул напротив Роз скрипнул по полу, отодвигаясь, и на него плюхнулся Девин. Форменную рубашку он расстегнул и выдернул из-под пояса брюк, так что было видно перепачканную маслом майку, в которой Девин обычно работал в семейной автомастерской.

– Что я пропустил? – спросил он с заговорщическим выражением лица.

– Всего лишь ужин и танцы. – Роз отодвинула свою тарелку к тарелке Тима – тот так и не притронулся к еде. Другие официанты съели все до последней крошки. Некоторые даже вылизали фарфоровые тарелки дочиста. – Как все прошло?

– Неплохо. – Девин посмотрел на наручные часы. – Поваров ждет сюрприз через три… две…

За дверями кухни раздался приглушенный грохот, за которым последовали крики.

Двери распахнулись, и около двадцати поваров высыпали в банкетный зал, кашляя и отмахиваясь фартуками от густого черного дыма, который следовал за ними по пятам.

– Откуда этот дым? – завопил сэр Жигмонд. – Что происходит?

Повара сбились в кучу и принялись переругиваться, пока два старших официанта не нырнули в кухню с огнетушителями наперевес.

Роз перегнулась через стол и схватила Девина за запястье:

– Ты должен был испортить печи, а не спалить весь центр!

– Расслабься. – Он убрал волосы за уши. – Никакого пожара нет, я просто устроил небольшое представление, чтобы всех распугать. Теперь ты сможешь спокойно работать.

– Звучит неплохо, эрмана, – сказал Тим.

Роз была вынуждена с ним согласиться. Она почувствовала укол вины из-за того, что по-прежнему столько всего скрывает от Девина – тем более сейчас, когда он так им помог.

– Роз? Ты как? – спросил Девин.

– Нормально, – ответила Роз и чуть сжала его руку. – Спасибо тебе.

– Не стоит. – Девин широко улыбнулся, и на душе у Роз стало совсем гадко. – Теперь у нас есть кухня, что будем делать дальше?

– Нам нужен рецепт, – сказала Роз. – Из Поваренной книги, которая осталась дома. Тим, можно взять твой телефон?

Тим был единственным ребенком в семье Чудс, кому разрешалось иметь мобильный. Поэтому чаще всего Тим вел себя так, будто телефон рассыплется на кусочки, если кто-то к нему прикоснется. Он вытащил из кармана блестящий смартфон.

– Поосторожнее с ней. Ее зовут Сири, и у нас все сирьезно. – Тим запнулся. – Боже, я шучу, как Алфи.

– Обещаю, я буду аккуратной, – заверила его Роз. И все равно Тим нервно обкусывал ноготь, глядя, как она проводит пальцем по его улыбающейся фотографии на экране блокировки и звонит домой.

– Пекарня «Следуй за чудом», – ответил Чип.

– Привет, Чип! – жизнерадостно сказала Роз. – А Лик рядом?

– Роз? Это ты? Разве ты только что не была здесь? – Чип на секунду замолчал. – Простите, а кто это?

Наверное, в голове у него до сих пор туман от круллеров забвения. Когда они со всем разберутся, Роз должна будет сто миллионов раз попросить прощения у Чипа и миссис Карлсон.

– Привет, Чип! Это Роз, – сказала она. – Мне нужна Лик.

– О, конечно. Она тут, рядом.

На том конце трубки послышалось шуршание, а затем раздался веселый голосок Лик:

– Привет-привет-привет! Это я!

– Привет, Лик, это Роз. Ты еще умеешь читать?

– Рози! Да, я умею читать. Я читаю весь день с тех пор, как миссис Карлсон сказала, что я не ребенок, а сущее наказание и у нее от меня голова раскалывается.

– Замечательно, Лик. Потому я тебе и звоню. Мне очень нужно, чтобы ты нашла в Поваренной книге Чудсов один рецепт. Он называется «Следуй за своей сердцевинкой».

– Есть, капитан! – воскликнула Лик.

Пока Лик тащила через кухню стул, чтобы взобраться на него, Роз огляделась по сторонам. Кто-то из старших официантов забыл на соседнем столике ручку. Роз схватила ее и разгладила салфетку. Как раз вовремя: Лик нашла рецепт и начала зачитывать его вслух.

– Вот он, – сказала Лик.


Маффины с артишоком

«Следуй за своей сердцевинкой»

Для ясности ума, когда предстоит сделать трудный выбор

И случилось так, что лета 1932-го в приморском городе Кардиаполисе, что в Греции, юный атлет Дориан Аргирис переживал кризис веры как раз накануне поездки в Соединенные Штаты Америки на летние Олимпийские игры. И поделился он своими страхами с другом, пекарем Балтазаром Чудсом, который гостил у него в то время, и рассказал, что боится подвести команду по греко-римской борьбе, хотя отец его утверждал, что Дориан – прирожденный борец с тех самых пор, как в семь месяцев тот поймал и удержал бродячую немецкую овчарку.

И испек тогда Балтазар маффины с артишоком «Следуй за своей сердцевинкой» в надежде, что вдохновят они Дориана поехать на Олимпийские состязания.

Но стоило только Дориану отведать маффин, как снизошло на него озарение, что совсем не мечтает он о соревнованиях по борьбе. И хотя, услышав о решении сына, отец Дориана разразился громкой руганью, Балтазар накормил маффинами все семейство Аргирис, и почти все они вскоре покинули город, чтобы исполнить то, о чем втайне мечтали. И смог Дориан посвятить себя своему новому призванию, и стал он развлекать семьи по всему миру, борясь с медведями на сцене цирка братьев Ринглинг, Барнума и Бейли.

И просеял Балтазар в деревянную миску четыре кулака муки, и добавил орех соли и орех пекарского порошка, и всыпал два кулака нежнейшего белого чеддера из Великобритании. И взбил Балтазар три кулака коровьего молока, три куриных яйца, орех растопленного масла и ложку йогурта. И соединил он эту смесь с мукой и сыром, и добавил два кулака мелко порубленных сердцевинок артишока и орех с горкой свернувшегося обещания. И смазал он маслом формочки для маффинов, и выпекал их на семи огнях в течение четырех песен.


Роз закончила записывать рецепт.

– Спасибо тебе большое, Лик.

– Я хочу в цирк, Рози! – с жаром воскликнула Лик. – Хочу стать клоуном!

– Я свожу тебя, как только мы вернемся, – пообещала Роз. – А пока позаботься о Чипе и миссис Карлсон. Ради меня, хорошо?

– Конечно, Рози! Пожалуйста-пожалуйста, возвращайтесь скорее!

Роз отдала телефон Тиму, который успел прочитать рецепт, пока она писала.

– Ну ничего себе! Я и не знал, что наш абуэло[25] бывал в Греции.

Вонь от жирного дыма потихоньку начала рассеиваться, и недовольные повара цепочкой потянулись обратно на кухню.

– Видимо, огонь потушили, – сказала Роз, вставая из-за стола. – Полагаю, что в кладовой мы найдем все нужные ингредиенты.

– Кроме свернувшегося обещания, эрмана. – Тим нежно чмокнул смартфон и аккуратно спрятал его в карман. – Его нет в твоем чемодане?

– Боюсь, ничего такого я с собой не взяла.

Девин, все это время молча сидевший рядом, вдруг подал голос:

– Свернувшееся обещание? Это какое-то кодовое название?

«И вот я снова вру», – подумала Роз.

– Обещание сворачивается, стоит его нарушить, – ответила она, решив на этот раз прибегнуть к полуправде. – Не обращай внимания, это всего лишь глупое суеверие Чудсов! Мне просто спокойнее, когда я в точности следую рецепту дедушки Балтазара.

– Но где мы добудем свернувшееся обещание? – спросил Тим. – Что за ужасный человек станет давать обещание, чтобы тут же его нарушить?

– Шутишь, что ли? – рассмеялся Девин и обвел рукой вокруг. – Мы в Вашингтоне, столице Соединенных Штатов. Папа говорит, этот город полон людей, которые зарабатывают на жизнь тем, что нарушают обещания.

– Преступников? – спросила Роз.

– Хуже, – ответил Девин. – Политиков.

Глава 7. Обещание: принести и нарушить



Тим открыл багажник красного кабриолета. Внутри, поблескивая на солнце желтым боком, лежал чемодан Роз со всяческими диковинками.

– Так какой у нас все-таки план? – спросил Девин.

– Я как раз над этим думаю, – ответила Роз.

В потайном кармане на груди у Роз лежал блокнот, заполненный выписками и подсказками из Поваренной книги Чудсов. На седьмой странице, под формулой правильного смешивания сливочного масла с водой из тихого омута, Роз нашла то, что искала.

– Еще минутку, – сказала она, собирая нужные штуки.

Вскоре она вынырнула из багажника.

– Используем это, – объявила Роз, держа в руках кусок белой ткани. – Это сырная марля, пропитанная… – Она почти сказала «Маточным молочком королевы улья», но поняла, что тогда Девин снова начнет задавать вопросы. Поэтому она опять прибегла к полуправде: – Медом.

– Сыр и мед? – скептически протянул Тим. – Это твоя суперидея?

– Сырная марля, – повторила Роз.

Тим сделал вид, что его сейчас стошнит.

– Люди делают ткань из сыра? Какая гадость, эрмана.

– Это не ткань из сыра. – Роз закатила глаза. – Сырную марлю используют, чтобы делать сыр. Когда нарушенное обещание пролетит через марлю, оно увязнет в этом специальном меду, и ткань изменит цвет с белого на зеленый. Когда она целиком потемнеет, у нас будет достаточно свернувшихся обещаний.

– Получается, нам нужно найти политика, шлепнуть эту тряпку ему на лицо и заставить его говорить, – подытожил Тим. – Проще простого!