Теперь у Энтони хлопот полон рот. Эдуард и йоркистская армия в Ковентри. Надежды на помощь с этой стороны никакой. Под командованием Энтони регулярный гарнизон Тауэра числом чуть более двухсот человек и дополнительная сотня, которую оставил ему Эдуард. Еще будет несколько йоркских рыцарей, прибывших в Лондон после отъезда Эдуарда. Есть и другие йоркисты – те, кто бежал из Кента при наступлении повстанцев. В Байнардском замке есть гарнизон из сорока человек. Этого и близко не хватит для защиты города. Может, Энтони лучше отправиться в Ковентри, прихватив пленного Генриха?
Он вызывает мэра Стоктона и членов городского управления на совещание. Хотя они в ужасе от приближения кентской армии, в конечном итоге Энтони приходит к выводу, что это даже хорошо, ибо мэр и его сподвижники наконец осознали, что люди Кента восстали не потому, что чтят память графа Уорика или мечтают снова увидеть на престоле безумного Генриха. Нет: кентцы присоединились к Фоконбергу, потому что им очень хочется поживиться в Лондоне. Именно так все и было, когда город разграбили и сожгли во время Крестьянского восстания, а затем еще раз, уже силами Джека Кэда чуть более двадцати лет назад. Поэтому жители Лондона будут защищать его до последнего. Уже после начала совещания появляется Томас Буршье, граф Эссекс. Он дает согласие служить заместителем Энтони. Затем из Вестминстера прибывает королева, а с ней горстка придворных рыцарей и отряд королевских лучников. Лондон будет защищаться.
– Но у нас нет опыта ведения боя, – возражает Стоктон.
Тем не менее Энтони отдает приказ открыть арсенал Тауэра и распределить его между группами горожан. Оружие быстро заканчивается. Тогда Энтони вспоминает о ристалище и ведет туда членов городской управы и других защитников Лондона. Сначала Рейкер ворчливо радуется визиту Энтони, потом приходит в ярость, когда его запасы старинного оружия и доспехов реквизируют для обороны Лондона, но в конце концов счастлив узнать, что ему заплатят за оружие и за руководство группой ополчения. Он давным-давно не участвовал в настоящих боевых действиях, а Кент на полпути во Францию, так что кентцы – злобные твари. Грубое лицо сержанта разрезает редкая для него ухмылка – словно треснула ледяная глыба, ну или примерно так себе представляет Энтони, поскольку он ни разу не видел глыбы льда. Рейкер немедленно начинает муштровать лавочников, носильщиков и подмастерьев, обучая их владению алебардами и копьями.
Прибывает Фоконберг со своей армией и встает лагерем как раз напротив Саутуорка, откуда посылает мэру, совету городской управы и общине требование открыть ему город. Он обещает, что мародерства не будет и всю изъятую провизию оплатят. В ответ мэр заявляет, что, во-первых, за безопасность города он отвечает перед королем Эдуардом; во-вторых, не верит обещаниям Фоконберга, и, в-третьих, вопреки вракам Фоконберга, граф Уорик однозначно мертв, ибо его труп выставлен в церкви Святого Павла.
Между тем вдоль северного берега Темзы, от Байнардского замка до Тауэра, размещаются бочки с песком и устанавливаются пушки.
В лондонском Тауэре шум и суматоха. Энтони поднимается на зубчатую стену Белой башни, где царит спокойствие. Он смотрит за реку на лагерь Фоконберга, на поле Святого Георгия, где тоже царит полная неразбериха. Окраины Саутуорка горят. Дальше за лагерем виднеются поля и изгороди, а также деревья, которые в этом году не торопятся надеть листву. Сейчас май, и Энтони замечает, что некоторые фермеры, наплевав на близость боевых действий, занимаются прополкой полей, где вроде бы высажена кукуруза. Тут на него падает тень. Он поднимает взгляд и видит, как пустельга, все больше расширяя диапазон, кружит в поисках добычи. Корабль Англии плывет в будущее, а он впередсмотрящий. Энтони спускается вниз.
Энтони вспоминает свою службу с Фоконбергом в Алнике. Он считал Томаса Невилла осторожным и скучным командиром – даже бойцы, которыми он командовал, были смелее. Фоконберг ждет воскресенья, прежде чем начать атаку на Лондонский мост. Хотя ему удается уничтожить ворота и несколько домов на южном конце моста, перевес оружия не в его пользу. Потерпев поражение, он направляет своих людей к Кингстону, где, похоже, собирается пересечь Темзу. Потом он передумывает и возвращается на поле Святого Георгия, откуда занимается организацией переправы через реку на небольших лодках. К настоящему времени положение у него отчаянное, ибо в Лондон пришли вести, что король Эдуард одержал большую победу в Тьюксбери. Эдвард Ланкастер мертв, а Маргариту король везет в клетке в Лондон. Поэтому Фоконберг предпринимает последний бросок, и сброд, то есть его армия, пытается одновременно напасть на Лондонский мост и ворота Олдгейт и Бишопсгейт. Буршье совершает вылазку через ворота Бишопсгейт, а Энтони верхом на Черном Саладине выводит отряд из четырехсот человек через задние ворота Тауэра, чтобы ударить повстанцев с фланга напротив ворот Олдгейт. Многие из бойцов Энтони – всего лишь торговцы и подмастерья, но среди их противников полно крестьян, и они громят этих крестьян. Энтони приказывает выкатить бочки с вином, чтобы наградить своих бойцов. Рана, которую он получил при Барнете, вновь открылась, но в целом он не пострадал. Он обсуждает с Рейкером события дня. У сержанта ни царапины, хоть он и ворчит, что у него все болит после целого дня сражений.
– По крайней мере, Иисус избежал старости с ее унижениями, – вздыхает Рейкер.
Потом случается нечто странное. К Энтони подходит бородатый мужчина:
– Милорд, вы не узнаете меня?
Энтони внимательно смотрит на него, но нет, не может вспомнить.
– Я Пирс. Какое-то время вы жили в моей обители, и я лечил вам глаза, когда вы ослепли. Пока вы у меня гостили, я заметил, что вы не одобряете образ жизни отшельника, а потом решил, что и сам уже начал уставать от него. Так что теперь я в Лондоне, и у меня здесь свое дело. Но приятно увидеть вас здоровым и с хорошим зрением. – И с этими словами человек, назвавшийся Пирсом, растворяется в толпе.
– С виду бывалый солдат, – замечает Рейкер. Фоконберг задерживается в Блэкхите еще на несколько дней. Но теперь нет сомнений, что армия Эдуарда возвращается в Лондон, и любому ясно, что с делом Ланкастера навсегда покончено. Фоконберг бежит в Кент. В конце концов его голова окажется в Музее черепов.
Неделю спустя Эдуард уже всего в пятнадцати милях к северу от Лондона. На следующий день его триумфальная армия пройдет парадом по городу. Однако накануне ночью, в час «между собакой и волком», в Тауэр прибывают Кларенс и Глостер. Они велят Энтони немедленно отвести их к Генриху Ланкастеру, который находится в башне Уэйкфилд.
– Кузены Кларенс и Глостер и э-э… Добро пожаловать, – произносит Генрих со слабой улыбкой. – Выпьете со мной вина?
Глостер, обменявшись взглядом с Кларенсом, кивает. Все садятся, и Генрих трясущейся рукой наливает из глиняного кувшина вино. Ни Кларенс, ни Глостер, похоже, не склонны говорить, поэтому тишину нарушает Генрих:
– Правда ли, что мой мальчик, Эдвард Ланкастер, мертв?
Глостер кивает, и тогда Генрих говорит:
– Я не виню тебя, Ричард. Я прощаю тебя. Клянусь, во мне нет злобы… как и в тебе, я не сомневаюсь.
Энтони замечает, что по ногам Генриха стекает струйка мочи. Глостер пристально смотрит на Кларенса, который энергично трясет головой, а потом отпивает вина. И дальше Глостер говорит:
– Генрих, может, вам пора помолиться?
– Да-да. Обычно я молюсь как раз в это время.
И бывший король опускается на колени в углу. Гл о стер берет кувшин, еще наполовину полный, и разбивает его о затылок Генриха; брызги крови и вина разлетаются по всей камере.
– Избавляясь от дерьма, совершаешь доброе дело, – произносит Глостер. – Но это была твоя работа, Джордж, поскольку Эдуард поручил это дело тебе. Клянусь, ты провалишь любое испытание, которое тебе дается. – Потом он обращается к Энтони: – Вы наш свидетель. Мы действовали во благо государства.
В прошлом Энтони восхищался благочестием Глостера и его навыками военачальника. Теперь он восхищается его решительностью. Но ему приходит в голову, что от этого человека лучше держаться подальше, поскольку он тоже злодей.
На следующее утро объявлено, что Генрих умер от недовольства и меланхолии, услышав о результате битвы при Тьюксбери и смерти сына. Тел о прежнего монарха выставлено в соборе Святого Павла; голова усопшего покоится на ковре из цветов. Теперь, когда наконец наступил мир, Энтони хочет разыскать Мэлори и разузнать у него побольше о Джеке Котереле, и в итоге попробовать отыскать место, где скрывается Скоггин. Также у него появляется время заняться поиском заколдованного сада. А еще он может отправиться в путешествие на восток, в Скифию, Персеполис, огненные озера и Занаду.
Глава 15Котерелы
Последние три недели Энтони практически жил в Тауэре. Наконец он возвращается в городской дом Вудвиллов. Когда он спешивается с Черного Саладина, в глаза бросается заметная нервозность конюха. Дверь открывает ему не кто иной, как Рипли. Он бурно приветствует Энтони и, разумеется, выражает восхищение ответственностью, с какой Энтони руководил обороной Лондона от кентских повстанцев. Вслед за Рипли спешит управляющий Джон Бромвич и на немой вопрос Энтони только пожимает плечами. Потом к дверям подходит, еле передвигая ноги, его мать. Она с любопытством смотрит на сына, но, похоже, не узнает его. Вместо этого она берет Рипли за руку и тащит его в дом. Рипли, улыбаясь, оглядывается, словно говоря: «Вот такие дела».
Энтони и Бромвич совещаются в комнате, где хранятся расходные книги, счета и прочие документы. Энтони считает, что Рипли надо вежливо выпроводить. Бромвич отвечает, что он пытался его прогнать, но Жакетта не разрешает алхимику уходить. В день, когда Энтони отбыл в Тауэр, Рипли пришел в городской дом Вудвиллов и попросил встречи с Жакеттой. С тех пор она с ним неразлучна и ковыляет за ним по дому, словно тень. Хотя слуги, бывает, с большим трудом понимают ее речи, у Рипли с этим никаких трудностей: они по многу часов разговаривают, и часто алхимик даже записывает ее слова. Нередко по ночам он спит у нее под дверью, растянувшись прямо на полу и подложив под голову плащ вместо подушки. Жакетта часто просыпается ночью, и тогда они еще немного разговаривают. Он кормит ее (как когда-то кормил Говорящую Голову). Но со времени возвращения Эдуарда Рипли часто вызывают по делам короля, и тогда Жакетта бродит по дому как неприкаянная.