Но для Артура и это было немалым облегчением. Втайне молодой человек надеялся, что отдохнувшими руками он сумеет в нужный момент окончательно разорвать путы и справиться с сэром Гарбиджем. К тому же, как ни худо приходилось сейчас ему, а его нежной возлюбленной, вероятно, было еще горше.
Погруженный в печальные мысли, сэр Артур не заметил, как из окна, расположенного столь высоко, что даже солнечный свет через него не добирался до каменного пола темницы, осторожно и бесшумно спускается огромная змея. Но едва прохладное тело коснулось его плеча, рыцарь мгновенно отреагировал и, схватив лежащий рядом камень, хотел было размозжить змее голову, как вдруг услышал голос, который был ему слегка знаком:
– И вы, сэр Артур, туда же. Сегодня я уже один раз чудом спасся от камня, который готов был полететь в меня, пущенный рукой Крошкой Лори. Да только она оказалась добрее, хоть и ведьма. Так неужели же вы, добрый рыцарь, станете убивать бедное, ни в чем не повинное животное?
Змея еще не успела закончить свою неспешную речь, а сэр Артур уже все понял.
– Счастливчик! – приглушенно воскликнул он. – Брось паясничать, лучше скажи, милый мой друг, как мне отсюда выбраться и где Бьянка?
– Сначала выберитесь отсюда, – зашептал Счастливчик, – а потом мы все вам расскажем. Скорее цепляйтесь за мое тело и взбирайтесь по нему, как по веревке. Да не бойтесь, я хорошенько уцепился за дерево, что растет прямо возле окна.
Желание поскорее выбраться на волю утроило силы сэра Артура, и он, разорвав путы, буквально стрелой взлетел по необычной живой веревке и сквозь окно вылез наружу.
На счастье беглеца, как раз в это время сэр Гарбидж отчитывал беднягу Пьютри за какую- то очередную несущественную провинность, а все слуги попрятались кто куда, чтобы не попасть под горячую руку. Поэтому бежавшему пленнику, а уж тем более змее, легко удалось незамеченными пробраться через замковый двор, а затем перебраться и через высокую крепостную стену.
Ну, а дальше их путь лежал через лес, и маленькая ведьмочка, все это время зорко следившая за замковой стеной, теперь тоже была с ними.
Не выдержав, Крошка Лори попросила Счастливчика принять наконец-то свой нормальный далматинский вид. Счастливчик с большой охотой выполнил просьбу маленькой ведьмочки. Крошка Лори внимательно посмотрела на далматинца, затем удовлетворенно кивнула и сказала:
– Знаешь, иногда я жалею, что позволяю тебе пользоваться моим ожерельем. Тебе приходят в голову до того странные фантазии, что я серьезно опасаюсь за твой разум. Сначала кот, потом змея. Мне даже кажется, что ты специально превращаешься в какую-нибудь гадость, чтобы только меня позлить!
– Ну что ты, Крошка Лори, – на этот раз в разговор вмешался сэр Артур. – Замечательная выдумка Счастливчика сегодня спасла мне жизнь. Вместе с твоим ожерельем, конечно, – поспешил добавить сэр Артур, догадываясь, почему ворчит Крошка Лори.
– Ладно, раз так, пусть превращается в кого хочет. – С этими словами маленькая ведьмочка вновь сняла с себя нить, которую уже успела повесить на шею. – Теперь это ожерелье твое! – торжественно заявила она. – И только попробуй сказать, что когда-нибудь кто-нибудь делал тебе подарки лучшие, чем...
– Чем тот, который мне сделал мой лучший друг, – так же торжественно закончил Счастливчик.
Глава седьмаяВОЛШЕБНЫЙ ЛАРЕЦ
Лишь только опасность вновь очутиться в руках сэра Гарбиджа миновала, Счастливчик и Крошка Лори рассказали сэру Артуру, что им теперь предстоит сделать. Артур ужаснулся, узнав где теперь находится его возлюбленная. Но друзей по-прежнему занимал главный вопрос: для чего сэр Гарбидж оставил Бьянку у Болотницы?
Одолеваемый самыми немыслимыми предположениями, сэр Артур приготовился отправиться в подземелье к Болотнице. Крошка Лори строго-настрого велела ему держаться со старой ведьмой почтительно, но ни в коем случае не пугаться ее ужасного вида. Ну, а главное – не пытаться утаить никакой мелочи.
– Наша тетка обладает удивительным чутьем распознавать правду и ложь. К тому же она так стара, что, кажется, знает все на свете! – рассказывала она Артуру дорогой. – И еще, бежать из подземелья или пытаться кого-нибудь спасти против воли Болотницы невозможно, даже не пытайся – до того в ее подземелье все перепутано. Даже стены подчиняются только голосу ведьмы.
– Неужели ты думаешь, старая карга сама отпустит леди Бьянку, едва сэр Артур расскажет, как сильно ее любит? – вмешался в разговор Счастливчик.
– Конечно, нет! – раздраженно ответила Крошка Лори. – Она, наверняка, придумает для него какую-нибудь службу, а взамен этого пообещает отпустить Бьянку.
– А она не обманет? – недоверчиво спросил далматинец.
– Не знаю, – вздохнула маленькая ведьмочка. – Но разве у нас есть другой выход?
Крошка Лори была права. Другого выхода у друзей не было. Да и времени на разговоры у них тоже почти не осталось – перед ними расстилалось лесное болото. Крошка Лори показала сэру Артуру кочку, став на которую, он окажется в подземелье Болотницы.
Помахав на прощанье рукой, Счастливчик и маленькая ведьмочка уселись неподалеку на островке твердой и сухой земли и стали ждать возвращения своего друга.
Очутившись в полутемном и душном подземелье, сэр Артур сначала ничего не мог разглядеть. Но как только его глаза привыкли к сумраку, он увидел Болотницу, которая на этот раз, отвлекшись от своего любимого занятия, внимательно разглядывала незваного гостя.
– Ну что ж, коли сумел сюда пробраться, так уж проходи, – проскрипела она. – Сам дорогу нашел или надоумил кто?
Помня слова маленькой ведьмочки, что ложь Болотница распознает в мгновение ока, сэр Артур постарался ответить по возможности кратко:
– Надоумил.
– Ну то-то же, если б солгал, так не видать бы тебе твоей Бьянки!
– Значит, она здесь! – вырвался у сэра Артура крик радости.
– А то где же! Хочешь взглянуть? – И, не дожидаясь ответа, тетка Болотница прошептала что-то себе под нос, и стена, закрывающая вход в пещеру, где находилась Бьянка, мгновенно стала прозрачной.
То, что увидел Артур, заставило его сердце сжаться от боли.
Его несчастная возлюбленная сидела на каменном табурете и при скудном свете свечного огарка свивала в нити голубоватую пряжу. Из глаз девушки катились слезы, которые то и дело падали на ее работу.
– Видишь, как старается! – довольно заметила Болотница. Было видно, что страдания девушки доставляют ей большую радость.
Сэр Артур, не помня себя от боли, сковавшей сердце, бросился на прозрачную стену и, что было сил, принялся колотить по ней кулаками. Но леди Бьянка не только не увидела его, но даже не услышала никакого шума за стеной.
Зато ведьму этот отчаянный порыв изрядно развеселил.
– Ай да молодец! Да у тебя действительно чистое, доброе и любящее сердце! – воскликнула старуха. – Ты-то мне и нужен, – потише проговорила она.
Поняв, что Бьянка его не видит и не слышит, а сам он не в силах разрушить чары ведьмы, молодой человек совершенно отчаялся.
– Я смотрю, тебе очень хочется освободить девицу, – вволю насмеявшись, сказала Болотница.
– Я жизнь свою готов отдать, лишь бы Бьянка не томилась в этой страшной темнице, – с дрожью в голосе проговорил юноша.
– Так и быть! Вот только жизнь твоя мне ни к чему. А если сослужишь мне службу, которую я для тебя приготовила, то освобожу Бьянку. И достанется она тебе, а не этому невеже Гарбиджу.
– Я на все согласен. – К юноше вновь вернулась надежда.
– Ну так слушай. В заоблачном царстве, в королевстве птиц есть волшебный ларец. Вот он-то мне и нужен. Если сумеешь его добыть и принести мне, взамен получишь свою Бьянку. Если она все еще будет тебе нужна, – чуть слышно добавила Болотница.
– Я добуду этот ларец, – твердо пообещал Артур. – Только уж и ты сдержи свое слово!
– Будет ларец – и Бьянка мне станет совершенно не нужна, – пообещала старуха и расхохоталась в ответ каким-то своим мыслям.
– Но как я туда попаду?
– А это уже не моя забота! – беспечно ответила старая ведьма. – Только помни, или ты достанешь волшебный ларец, или не видать тебе твоей любимой Бьянки, даю тебе слово Болотницы. Да не пытайся меня обмануть. А теперь иди. Сдается мне, Бьянке тут не слишком нравится. Так не заставляй ее долго ждать!
В последний раз взглянув на прозрачную стену, за которой сидела его возлюбленная, сэр Артур взобрался на кочку и через каких-то несколько секунд уже был наверху.
Удостоверившись в том, что юноша покинул подземелье, Болотница подошла к стене, и та, сначала вновь став видимой, затем полностью исчезла. Бьянка зажмурилась, потому что даже этот тусклый свет после скупого огонька свечи резал ей глаза. Взглянув заплаканными глазами на ведьму, она молча подала ей корзинку, где вместо пряжи теперь лежал моток голубоватых ниток, скрученных и свитых нежными девичьими пальцами.
– Ай да молодец! – уже во второй раз за день похвалила девушку старуха. – Ловко ты справилась с работой.
Но Бьянка никак не откликнулась на похвалы Болотницы. Однако ведьма пребывала в исключительно замечательном расположении духа, и ей ужасно хотелось поболтать, тем более, что сейчас у нее был отличный повод для этого.
– Ну-ка, угадай, кто только что побывал у меня в подземелье? – лукаво спросила она.
– Какое мне дело до злодеев, которые к тебе ходят, – вздохнула девушка, и с отвращением поглядела на старуху.
– Да что ты! А я и не знала, что сэр Артур Шелтер злодей! Спасибо, милая, что предупредила! – притворно ужаснулась ведьма. – Я-то, дура, подумала, что он честный человек.
– Как, Артур был тут?! – воскликнула девушка. – А я все не могла понять, отчего так сильно бьется сердце! Но неужели он ушел, даже не пытаясь увидеть меня?
– Что ты! Он и слезы твои видел, и тебя саму. А уж как он кидался на прозрачную стену – ну, настоящий лев. Да только где ему, бедному, справиться с моим колдовством! Он ведь всего лишь человек, а я самая могущественная ведьма!