Чудесные превращения Счастливчика-далматинца — страница 9 из 27

– Идем на кухню.

К счастью, огонь там все еще горел, потому что кормилица постоянно готовила теплую воду, чтобы промывать рану сэра Артура и делать ему примочки. И теперь добрая женщина была там, но, намаявшись за день, она так и уснула перед плитой и стоящим на ней котелком.

Вот это была удача! Крошке Лори оставалось только бросить траву в котелок, поварить ее совсем немного – и целебное питье готово!

Вдвоем друзья с трудом дотащили котелок в покои рыцаря. Юноша как раз пришел в себя, но не мог пока вымолвить ни слова. Однако он почему-то настолько доверял Счастливчику и его странного вида подружке, что без лишних вопросов принял отвар, который Крошка Лори по капле влила в его приоткрытые губы.

Питье подействовало сразу. На щеках Артура появился легкий румянец, и юноша наконец погрузился в крепкий целительный сон.

– Все, – с облегчением проговорила Крошка Лори, – теперь до полудня нам тут больше делать нечего! Надеюсь, мой великодушный друг разрешит и мне немножко поспать? – язвительно спросила она Счастливчика.

– Крошка Лори! Ты просто замечательно хорошо все устроила. Не сердись на меня, что я просил тебя поторопиться, – тон Счастливчика был почти умоляющим.

– Ладно! Если честно, ты был не так уж и не прав, – миролюбиво сказала она и отправилась к дровяному сараю.

– Спокойной ночи, – прошептал ей вслед Счастливчик, который решил прикорнуть тут же, на коврике у постели Артура.

В ответ он услышал только вялое «Угу» и понял, что дальше вести какие-то разговоры с засыпающей на ходу Крошкой Лори нет смысла.


Проснулся Счастливчик оттого, что кто-то ласково трепал его за холку.

«Неужели Крошке Лори все-таки удалось встать раньше меня? – пронеслось у него в голове. – Если это действительно так, то, наверное, какой-то злодей поджег дровяной сарай.»

Но, открыв глаза, Счастливчик сразу же увидел склоненное над ним лицо сэра Артура. Молодой человек был все еще немного бледен, но только это да то, что он по-прежнему находился в постели, напоминало о его вчерашнем смертельном недуге.

– Здравствуй, друг! – услышал далматинец ясный, чистый голос юноши. – Я очень рад, что теперь могу разговаривать и, значит, могу поблагодарить тебя за вчерашнюю поддержку. К тому же, если это только не сон и не бред, мне кажется, что ты и еще какая-то странная маленькая девочка с огромным ожерельем на шее напоили меня удивительным снадобьем.

– Да, сэр Артур! Это были мы. А странную маленькую девочку... – Счастливчик на секунду задумался, решая, стоит ли рассказывать рыцарю всю правду про ведьмочку или пока повременить. Остановившись на последнем, далматинец продолжил: – Зовите ее просто Крошка Лори. Она мой большой друг и именно ее стараниями был приготовлен этот чудодейственный отвар.

– Много я повидал на свете, но такого со мной еще не случалось, – честно признался Артур. – Чтобы пес и маленькая девочка смогли вылечить человека после таких ран – это просто настоящее чудо!

В это время в покои рыцаря вошла его кормилица, да так и осталась стоять -в дверях. С трудом поверив собственным глазам, старушка от счастья ударилась в такие слезы, что сэру Артуру и Счастливчику пришлось ее долго успокаивать.

Тут же весь дом с его немногочисленными домочадцами узнал, что хозяину гораздо лучше и скоро он совсем выздоровеет. Усадьба наполнилась радостью, и каждый спешил попасть в покои хозяина, чтобы сказать ему, как он счастлив видеть сэра Артура таким здоровым и красивым. Стало до того шумно и суетно, что молодой человек, еще не окрепший, немного устал и попросил всех оставить его, чтобы он смог еще немного поспать.

И только Счастливчик заметил: вчерашние слова доктора о том, будто Артура гложет какая-то сердечная мука, на самом деле не далеки от истины.


Как бы там ни было, сэр Артур Шелтер неуклонно шел на поправку. Уже через пару дней он смог вставать с постели и проводил долгие вечера в разговорах со Счастливчиком и Крошкой Лори, сидя на лужайке перед домом. Маленькая ведьмочка сначала сторонилась молодого Шелтера, но в конце концов и она присоединилась к приятному обществу – главным образом, чтобы не скучать одной, сидя в дровяном сарае.

За эти дни Артур успел так привязаться к Счастливчику, что сам того не заметил, как, смущаясь и краснея, рассказал историю их несчастной любви с леди Бьянкой. Счастливчик, который уже кое-что слыхал об этом от Крошки Лори, был в ярости и еще больше злился на сэра Гарбиджа и его помощниц.

А потому в один из таких вечеров, сговорившись с маленькой ведьмочкой, далматинец рассказал сэру Артуру, что на самом деле произошло во время турнира.

– Теперь я понимаю, почему так странно вел себя мой боевой конь. И куда исчез щит, – лицо молодого человека побледнело от гнева. – И этот негодяй станет мужем моей прекрасной гордой Бьянки. Ну, отчего я не погиб прямо на бранном поле? Если я не смогу вырвать Бьянку из рук этого нечестивца, я умру от горя. – Губы юноши дрогнули, и только невероятным усилием воли ему удалось сдержать слезы.

Друзья тотчас бросились утешать бедного юношу. И даже Крошка Лори, которая совсем не привыкла к изъявлениям нежных чувств, неловко обхватила Артура за шею и прильнула кудрявой зеленой головкой к его груди.

Но, несмотря на это, а может быть, и благодаря этому, чудесный план, о котором речь пойдет дальше, придумала именно маленькая ведьмочка. План был настолько хорош, что, обсудив все детали, друзья единодушно его приняли. Оставалось только дождаться назначенного дня. Ну, а день этот был днем предстоящей свадьбы Сэра Гарбиджа и леди Бьянки.

Глава четвертаяПОБЕГ

А теперь узнаем, что же все это время происходило в замке лорда Айрона, где все без исключения, кто с любопытством, кто с радостью, а кто с ужасом, ждали предстоящего дня свадьбы.

Лишь только придя в себя, несчастная леди Бьянка с горечью осознала, что произошло на турнире. Все это время девушка, затаив дыхание, следила за происходящим, ведь это была ее последняя и единственная надежда связать судьбу с любимым человеком. Сердце ее то сжималось от горя, то ликовало от радости, но теперь, когда все закончилось, бедняжка горько жалела, что оно не разорвалось на куски, лишь бы не терпеть сейчас этой невыносимой муки.

Сэр Гарбидж давно оказывал ей знаки внимания. И отец, ослепленный богатством и властью этого вельможи, готов был даже закрыть глаза на его темное происхождение и отдавал ему явное предпочтение перед другими женихами, которым леди Бьянка отказывала одному за другим.

Теперь девушка вспоминала, каким страшным взглядом окинул ее сэр Гарбидж, когда она и ему с присущим ей кротким и гордым видом сказала свое твердое «Нет». Взгляд этот, казалось, не сулил ничего хорошего, но что он значил для Бьянки, которая тогда была окрылена надеждой!

И вот теперь этот злой человек, чья гордость когда-то была смертельно уязвлена отказом и от руки которого пал возлюбленный, должен стать ее мужем. Как же было перенести это несчастной одинокой красавице!

Но в душе Бьянки все еще теплилась надежда, что она сможет уговорить отца не отдавать ее замуж за этого злого рыцаря, ведь, в конце концов, она его любимая и единственная дочь и, может быть, в память о рано умершей матушке суровый отец внемлет ее мольбам.

Такие мысли стайкой взвились в бедной девичьей головке, лишь только леди Бьянка пришла в себя. Как раз в этот момент двери отворились, и в покои леди Бьянки вошел лорд Айрон.

– Тебе уже лучше, дитя мое? – Суровый голос первого лорда королевства сейчас был мягок и нежен.

– Да, отец, – кротко отвечала Бьянка.

– Прости меня, Бьянка, это я виноват. Не стоило позволять тебе присутствовать на турнире. Негоже молодой девице, да еще такой нежной, как ты, глядеть на битву мужчин. Однако не спеши покидать свои покои. Тебе нужно как следует отдохнуть, чтобы на свадьбе моя дочь была краше любой королевны.

– Отец! – вскрикнула Бьянка и бросилась к ногам лорда Айрона. – Отец, я молю вас, отмените свадьбу. Я не хочу быть женой этого злого и жестокого человека. Разве вы сами не видите, что у него нет ни капли любви ко мне, а единственное, что его волнует, это ваши угодья и сокровища?

– Ты говоришь глупости, Бьянка! Разве сэр Гарбидж не осыпал тебя подарками и драгоценными украшениями, когда в числе других славных рыцарей сватался за тебя?

– Но все эти подарки лишь свидетельство того, как страстно ему хочется заполучить богатства несравненно большие. Я не притронулась к этим драгоценностям, и, бог свидетель, это вы, мой отец, запретили мне отослать все дары обратно сэру Гарбиджу.

– Конечно, дочь моя, ведь этим мы оскорбили бы знатного и почтенного человека. К чему все эти разговоры, леди Бьянка, когда все уже решено? – Голос лорда Айрона посуровел, и теперь лорд стал похож скорее на властного и гордого господина, чем на любящего отца. – Ты хотела, чтобы я устроил честный турнир, и тот, кто победит всех остальных, станет твоим мужем, не так ли?

Бедная девушка опустила глаза. Что она могла сказать разгневанному отцу, если все, что он говорил, было правдой? Ведь действительно, это именно она уговорила отца организовать ристалище, но ведь она надеялась, что победа достанется вовсе не сэру Гарбиджу. Бьянка, конечно же, ничего не знала о проделках ведьм, но она сердцем чувствовала, что произошла какая-то чудовищная ошибка и вины за поражение на возлюбленном нет.

Но как она могла объяснить это суровому отцу, когда и сама не понимала, что произошло на самом деле, а только чувствовала неладное любящим сердцем.

Тогда она обратилась к отцу с последней просьбой, которую она приберегла на тот случай, если иное ей не поможет.

– Отец мой, – сказала молодая девушка, и голос ее дрогнул. – Позвольте мне все же не выходить замуж за сэра Гарбиджа. Я не стану больше ничьей женой. Не боясь вашего гнева, я готова признаться, что, теперь, когда мой бедный возлюбленный, сэр Артур Шел- тер, мертв, лучшей участью для меня будет стать монахиней и служить Богу и добрым людям. Отец, повелитель мой, позвольте мне сделать это!