Чудесный нож — страница 54 из 54

Она посмотрела на мёртвого мужчину. Затем она опять посмотрела на Уилла и печально покачала головой.

— Нет, я не могу объяснить, — сказала она. — Ты слишком молод. Это ничего тебе не скажет. Я любила его. Это всё. Этого достаточно.

И, прежде, чем Уилл мог остановить её, она упала на землю, воткнув себе в грудь нож, который она сняла с собственного пояса.

Уилл не почувствовал ужаса, только пустоту и удивление.

Он медленно встал и посмотрел на мёртвую ведьму, лежавшую у его ног, на её чёрные волосы, гладкие щёки, её бледные руки, её губы, раздвинутые, как при поцелуе.

— Я не понимаю, — сказал он вслух. — Это слишком странно.

Уилл повернулся к мертвецу, который был его отцом.

Тысячи слов толпились в его горле, и только хлещущий дождь охлаждал его горящие глаза. Маленькая лампа всё ещё мерцала, вспыхивая, когда вода проникала внутрь, и в её свете Уилл опустился на землю и прикоснулся к телу отца, касаясь его лица, его плеч, его груди, закрывая его глаза, отводя мокрые седые волосы со лба, прижимая ладони к колючим щекам, закрывая рот, сжимая его ладони.

— Отец, — сказал он, — папа, папочка… отец… Я не понимаю, почему она это сделала. Это для меня слишком странно. Но чего бы ты ни хотел, я обещаю, я клянусь, я сделаю это. Я буду драться. Я буду воином. Я буду. Этот нож, я отнесу его к лорду Азраилу, где бы он ни был, и помогу ему сражаться с этим врагом. Ты можешь отдохнуть. Всё хорошо. Ты можешь спать.

Рядом с мёртвым телом лежала кожаная сумка, куски кожи, лампа и маленькая костяная коробочка с мазью из кровомха. Уилл поднял их, а затем он заметил плащ своего отца, лежащий на земле, тяжёлый и промокший, но тёплый. Его отцу он больше не был нужен, а Уилл трясся от холода. Он расстегнул бронзовую заколку на горле отца и, скинув с плеча сумку, завернулся в плащ.

Он задул лампу, и ещё раз посмотрел на еле заметные силуэты отца, ведьмы и снова отца, прежде чем повернуться и отправиться обратно.


Грозовой воздух был полон шёпотов, а в порывах ветра Уилл слышал и другие звуки: эхо криков и заклинаний, звон металла о металл, глухие взмахи крыльев, однажды прозвучавших настолько близко, что, казалось они звучали у него в голове, а в следующий момент так далеко, что, казалось, это было на другой планете. Камни под ногами были скользкими и шатались, и спускаться вниз было гораздо труднее, чем подниматься. Но он не споткнулся.

И когда он повернул в маленький овраг, рядом с тем местом, где он оставил спящую Лиру, он внезапно остановился. Прямо перед ним, в темноте, стояли две фигуры.

Уилл положил руку на рукоять ножа.

Затем одна из фигур заговорила.

— Ты мальчик с ножом? — сказала она, и её голос, казалось, имел что-то общее с теми взмахами крыльев. Кро бы это ни был, это был не человек.

— Кто вы? — спросил Уилл. — Вы люди, или…

— Не люди, нет. Мы Стражи. Бене элим. На твоём языке — ангелы.

Уилл молчал. Говоривший продолжил:

— У других ангелов — другие задачи, и другие силы. Наша задача проста: нам нужен ты. Мы следовали за шаманом всё время, надеясь, что он выведет нас к тебе, что он и сделал. А теперь мы, в свою очередь, отведём тебя к лорду Азраилу.

— Вы всё время были с моим отцом?

— Каждую секунду.

— Он знал?

— Не имел ни малейшего представления.

— Почему же тогда вы не остановили ведьму? Почему вы позволили ей убить его?

— Раньше, мы бы это сделали. Но, когда он нашёл тебя, его задача была выполнена.

Уилл ничего не ответил. Его голова звенела: это понять было не проще, чем всё остальное.

— Хорошо, — наконец, сказал он. — Я пойду с вами. Но сначала я должен разбудить Лиру.

Они расступились, и, проходя мимо них, он ощутил покалывание в воздухе, но не обратил на него внимания, и сконцентрировался на том, чтобы спуститься по склону к укрытию, где спала Лира.

Но вдруг он остановился.

В полутьме, он увидел ведьм, охранявших Лиру. Все они сидели или неподвижно стояли. Они выглядели, как статуи, и, хотя все они и дышали, они были едва живы.

Ещё несколько одетых в чёрное тел лежали на земле, и, перебегая взглядом в ужасе с одного на другое, он понял, что, должно быть, случилось: они были атакованы Призраками в воздухе, после чего безразлично упали вниз.

Но…

— Где Лира? — закричал он.

Выемка под скалой была пуста. Лира исчезла.

Что-то лежало под скалой там, где раньше лежала Лира. Это был её маленький матерчатый рюкзак, и по его весу он определил, не заглядывая внутрь, что алетиометр всё ещё лежал внутри него.

Уилл тряс головой. Это не могло случиться, но это случилось: Лира исчезла, Лира была захвачена, Лира была потеряна.

Темные фигуры бене элим не шевельнулись. Но они сказали:

— Ты должен теперь пойти с нами. Ты нужен лорду Азраилу немедленно. Силы врага растут с кажой минутой. Шаман сказал тебе, какова твоя задача. Последуй за нами и помоги нам победить. Идём с нами. Идём сюда. Идём сейчас.

А Уилл перевёл взгляд с них на рюкзак Лиры, и обратно, но не услышал ни слова из того, что они сказали.

КОНЕЦ