Чудная планета. Лагерные рассказы — страница 76 из 80

Бирка — дощечка, которая привязывается к большому пальцу ноги умершего заключенного.

Блатной — принадлежащий к преступному миру.

Блатнячки — женщины — представительницы уголовного мира.

Бобер — заключенный с богатыми пожитками, объект для вымогательства и грабежа.

Браслеты, бруслеты — кандалы, наручники.

Бугор — бригадир.

БУР — барак усиленного режима.

Бура — карточная игра, распространенная среди блатных.

Бурки — самодельная ватная обувь с подошвами из старых шин.


Васер — возглас, предупреждающий об опасности.

Вертухай — конвоир.

Вольняшка, вольник — человек, работающий по вольному найму.

ВОХР — сокращение от «вооруженная охрана»; вохровец — вооруженный охранник.


Гарантийка, гарантпаек — основной дневной рацион хлеба, выдаваемый заключенным; сидеть на гарантийке — получать питание без всяких добавок.

ГУЛАГ — Главное управление исправительно-трудовых лагерей, трудовых поселений и мест заключения — подразделение НКВД (МВД) СССР, осуществлявшее руководство системой исправительно-трудовых лагерей (ИТЛ).


Дегтяр — пулемет Дегтярёва.

Диамат — диалектический материализм, обязательная дисциплина в советских вузах.

Дикон — десять копеек.

Довод — вывод на работу в штрафном порядке опоздавших или не явившихся на развод. Довод все время находится под конвоем, а после работы отводится в штрафной изолятор.

Домушник — вор, занимающийся домашними кражами.

ДО — досрочное освобождение.

ДОПР — дом принудительных работ.

Доходить — терять силы от истощения и непосильной работы.

Дубарь — покойник, труп; врезать дуба — умереть.

Дудорга — винтовка.


Законник — вор в законе.

Запретка — запретная зона.


Игра на рояле — снятие отпечатков пальцев.

ИТЛ — исправительно-трудовой лагерь.


Кавэчиха — начальница культурно-воспитательной части (КВЧ).

Калган — голова.

Кантоваться — увиливать от тяжелой работы; кант — время, которое проводят, не работая.

Каптер — кладовщик.

Карзубый — кличка, которую дают обычно людям с недостатком зубов.

Клифт — пиджак.

Колеса — обувь: обычно сапоги, здесь: ботинки.

Командировка — небольшое лагерное подразделение.

Кондей — карцер.

Контрик — осужденный за контрреволюционную деятельность (КРД).

Косить — отлынивать от работы, обманывать, выкручиваться.

КР — контрреволюционер.

КРА — контрреволюционная агитация.

Краснушка, краснуха — товарный вагон для перевозки заключенных.

Красючка — красотка.

КРД — контрреволюционная деятельность.

Ксива — письмо, записка.

КТР — каторжные работы, осужденный на каторжные работы.

Кунгас — деревянное рыболовное или грузовое парусно-гребное судно, распространенное на Дальнем Востоке.

Кухраб — кухонный работник.


Лекпом — сокращение от «лекарский помощник», обычно заключенный, исполняющий обязанности врача.

Ленд-лиз — поставка союзниками (в основном США) продовольствия и других товаров в СССР во время Второй мировой войны.

Литерники — заключенные, осужденные по литерным статьям.

Литерные статьи — статьи, обозначавшиеся аббревиатурой, например: АСА (антисоветская агитация), КРД (контрреволюционная деятельность), КРА (контрреволюционная агитация), КРТД (контрреволюционная террористическая деятельность), ПШД (подозрение в шпионской деятельности), СВЭ — социально вредный элемент.


Мазила — художник.

Малинщица — содержательница воровского притона (малины).

Мамка — заключенная, находящаяся на последней стадии беременности или кормящая.

Маруха — молодая любовница из преступной среды.

Мастырщик — членовредитель.

Мильтон — милиционер.

«Мокрое» дело — убийство.


Наседка — лицо, посаженное в камеру, чтобы выведать нужные следствию сведения.

Начлаг — начальник лагеря.

Начреж — начальник по режиму.


ОЛП — отдельный лагерный пункт.

ОСО — Особое совещание, внесудебный орган. Обладал правом заочного вынесения приговора, а в некоторые периоды и правом расстрела.

Отказчик — заключенный, отказывающийся от работы.

Оторва — шлюха, проститутка.


Пайка — паек, суточная порция хлеба.

Панькаться — возиться, выказывать знаки уважения.

Подзайти — попасться.

Придурок — заключенный, выполняющий легкую работу.

Припухнуть — попасть в карцер.

Прокаженник — мелкий жулик.

Прохоря (пропхори) — сапоги.

Птюха — пайка хлеба.

Пульман — миска, применяемая для кухонных нужд.


Развод — выпуск за ворота зоны подконвойных бригад заключенных.

Рогатик — безотказный работяга.

РОН — район особого назначения.

Руль — нос.


Понт — напускной вид, притворство; с понтом — прикидываясь, для отвода глаз.


Саморуб — заключенный, отрубивший себе пальцы рук, чтобы не работать.

СВИТЛ — Северо-Восточные исправительно-трудовые лагеря.

СВЭ — социально вредный элемент.

Сдрючивать — снимать, стаскивать.

Скокарь — вор, совершающий квартирные кражи со взломом.

Скорбут — цинга, заболевание, вызванное недостатком витамина С.

СОЭ — социально опасный элемент.

Стукач — доносчик.

Сука — доносчик.

Сявка — вор-подросток.


Темнила — обманщик, лжец.

Тискать — рассказывать нечто фантастическое; тискать роман — пересказывать романы, повести и пр.; тискала — рассказчик, развлекающий воров историями.

Тошниловка — столовая.

Трехсотка — 300 г хлеба, штрафная пайка.

Тусоваться — волноваться, беспокоиться.

Туфта — халтура, обман начальства.


Урка — преступник-рецидивист.

УРЧ — Учетно-распределительная часть (лагеря, колонии).


Фарт — удача.

Фартово — хорошо.

Филон — симулянт, лодырь.

Фитиль — прозвище, которым обычно награждают за худобу.

Фраер — человек, не принадлежащий к воровскому сообществу.

Фрей — то же, что фраер; здесь: новичок.


Хевра — сплоченная группа воров, союз блатных.

Хипиш — шум, волнение.

Хитрый домик — контора оперуполномоченного.


ЧСВН — член семьи врага народа.

ЧТЗ, или трактора, — сокращение от «Челябинский тракторный завод» — лагерная обувь, на подошвах из старых автомобильных покрышек.

Чугрей — глупый, недалекий человек; ничтожество.

Чуни — веревочные лапти к ватным чулкам, выдаваемые вместо валенок.


Шакалить — попрошайничать.

Шестерить — прислуживать, подхалимничать; шестерка — прислужник.

ШИЗО — штрафной изолятор.

Ширмачить — воровать из карманов.

Шмара, маруся — лагерная проститутка; женщина.

Шмон — обыск.

Шмутки, шмотки — личные вещи.

Штымп — то же, что и фраер, но с оттенком презрительности; обычно — малоразвитый, не бывший в переделках человек; возможно, также: дурень.

Щипач — вор-карманник.


Этап — перемещение заключенных под конвоем.

Биография Георгия Георгиевича Демидова

29 ноября 1908 года Георгий Демидов родился в Санкт-Петербурге в многодетной семье рабочего.

Никаких разночтений в датах в анкетах следственных дел, личном листке по учету кадров и в его автобиографии нет, Георгий Демидов везде в анкетных данных указывал в графе место рождения — город Ленинград.

«…Поздравляю тебя с днем своего рождения, которым официально является 29 ноября! Фактически это, кажется, уже прошло и мне катится, всего лишь, шестидесятый год. Сплошная фантастика!

А что до поздравления, то это не выражение мании величия, а вполне законная вежливость по отношению к тебе. Тебя бы просто не было, если бы не родился я. Во как! И самое забавное, что заменить меня некем даже в принципе. Так как у всякого другого отца была бы уже и другая дочь. Принято давать отчет о том, как были проведены праздники. Они у меня прошли за письменным столом. Сделал я довольно много, но ничего нового. Работаю над обработкой старого. Оно в такой обработке очень нуждается. Работа эта более трудная, так как в ней меньше творчества и больше „техники“».

(Из письма к дочери, 22.11.1967)[14]


1913 год — семья Демидовых переезжает на Украину.

Об этом Георгий Георгиевич подробно пишет в своем автобиографическом романе «От рассвета до сумерек»[15]. Отец Демидова из-за доноса о его политической неблагонадежности был выслан из Санкт-Петербурга в Полтавскую губернию вместе с женой и тремя малолетними детьми. В имении барона Брезеля он работал слесарем-механиком по ремонту сельскохозяйственных машин.

При этом стоит отметить, что в автобиографии Демидов указывает другую дату переезда семьи на Украину — 1918 год.


1919 год — Демидовы переезжают в город Лебедин. Там Георгий Демидов заканчивает среднюю школу.

«Вероятно, я решусь побывать в Лебедине. Но там все веет на меня печалью. Не знаю, сумею ли вынести щемящее чувство воспоминаний об убогом, наивном и, пожалуй, героическом детстве».