Чудной Фрэнк — страница 2 из 6

«Я попытаюсь», — сказал он себе и побежал прямо в воду.

Как только его лапки перестали касаться дна пруда, он начал отчаянно махать своими маленькими крылышками, пытаясь полететь (хотя он и летать-то не умел), и энергично молотить в воде лапками, стараясь поплыть (а этого он тоже не умел делать). Его перья уже намокли, и теперь он начал тонуть, и только его голова пока что торчала над водой. Из его широко раскрытого клювика донёсся один последний отчаянный вскрик:

— Фрэнк!

— О, дядя Тед, он утонет! — вскричала Джемима, а небольшой флот утят, проплывающий мимо, прокрякал: — Мы же тебе говорили!

— Нет, — возразил её дядя и пошёл в пруд вылавливать наплававшуюся до «не хочу» птицу. — Похоже, ты была права, Джемима, — сказал он. — Фрэнк в самом деле хочет быть уткой, но он для этого не приспособлен, можно сказать — не экипирован.

— Я знаю. Ему нужны водонепроницаемые перья и перепончатые лапы.

— Давай высушим его, — сказал ветеринар, — и посадим назад в кроличью клетку, и я хорошенько подумаю о тебе, чудной Фрэнк. А ты пока и близко не подпускай его к пруду!


Уже на следующий день дядя Джемимы появился на ферме.

— У меня возникла идея, — загадочно объявил он. — О Фрэнке.

— Какая? — обрадовалась Джемима.

— Думаю, что может быть только одна причина, почему он залезает в пруд: он хочет плавать. А если мы сможем помочь ему в этом, то есть сделать безопасным для него водные забавы? Он был бы такой же счастливый, как свинья в навозе, твой Фрэнк, бултыхаясь с утками, ведь так?

— О да! — обрадовалась Джемима. — Но как? Я имею в виду, его перья… его лапы…

— Скажи мне, Джемима, — невинно поинтересовался Тед Тэбб, — когда люди идут заниматься серфингом на побережье, независимо от того насколько тёплое море, что они одевают?

— Костюмы для подводного плавания, ты это имеешь в виду? — ответила Джемима.

— Да, — подтвердил её дядя. — Пойди и спроси свою маму, не найдётся ли у неё старой, не очень нужной грелки…

Глава Четвёртая

Мама Фрэнка, Джерти, очень беспокоилась. Она была самой обычной курицей, у которой, в своё время, было очень много выводков цыплят, и все они — как она считала — были воспитаны должным образом. То есть у них были хорошие манеры, они делали то, что им велели, и вели себя, как и положено цыплятам. Теперь же она каким-то непостижимым образом умудрилась произвести на свет такого чудного сыночка, Фрэнка, который вёл себя совершенно странно. Она видела своими собственными глазами, как он зашёл в пруд аж до самой грудки прежде, чем девочка подбежала и спасла его.

— Будем надеяться, что он научился уму-разуму, — сказала она своей подруге Милдред. — Не думаю, что он вновь поспешит так делать.

Но она была неправа. Он сделал это снова, в тот же самый день, и Милдред это видела.

Милдред по своей природе была жутко любопытной, а точнее, ей нравилось совать свой клюв в чужие дела. К тому же она была сплетницей. Поэтому сначала она убедилась, что вся стая уже в курсе свежих новостей, и лишь потом помчалась в сад докладывать Джерти о последней выходке Фрэнка.

— Ты ни за что не догадаешься, что случилось с Фрэнком! — выдохнула она, задыхаясь от быстрого бега. — О-ё-ёй, о-ё-ёй, это — конец! «Бедная Джерти», — подумала она. — Из воды торчала только его маленькая голова, и он звал на помощь, о-ё-ёй, о-ё-ёй!

— Он утонул! — пронзительно взвизгнула Джерти. — Мой маленький Фрэнк, он утонул!

— Я так не думаю, дорогая, — сказала Милдред. — Там была девочка с мужчиной, который зашёл в пруд, спас твоего парнишку и унёс его. Но, подумать только, какое же это должно быть переживание для тебя иметь такого сына.

— Какого? — напряглась Джерти.

— Ну, — попыталась выкрутиться Милдред, — такого, ты же понимаешь, не совсем…

— Не совсемчто? — довольно резко поинтересовалась Джерти.

— Ну, не совсем… э-э… дружащего со своей головой, — закончила свою мысль Милдред с несколько смущённым кудахтаньем.

— Милдред, — впечатывая каждое слово, медленно произнесла Джерти, — мы были подругами много лет, ты и я. Но после твоего последнего высказывания, мы больше не подруги.

Сказав это, Джерти гордо потопала прочь.


На следующее утро Джерти сидела в одном из гнёзд в курятнике, когда появилась Милдред.

— Доброе утро, дорогая Джерти, — радостно поприветствовала она.

— Кому доброе, а кому не очень, — буркнула Джерти. — Я собираюсь отложить яйцо. Так что, будь любезна, проваливай.

— Но у меня есть кое-что важное, чтобы рассказать тебе, дорогая, — сказала Милдред.

— А у меня есть кое-что важное, чтобы сделать, Милдред. Кое-что сокровенное и личное. Воспитанная курица надеется на некоторую уединённость, когда она в своём гнезде с определённым намерением. И я не желаю делать это под чьим-либо наблюдением.

— О, извини, дорогая, — прокудахтала Милдред. — Я расскажу тебе позже. — И она вышла.

Как только она ушла, Джерти немного приподнялась, на её лице отразилось небольшое напряжение, и она отложила яйцо. Она встала и повернулась, чтобы осмотреть его. Джерти с удовлетворением отметила, что оно было хорошего размера и хорошего цвета — красивого коричневого оттенка. В Джерти было что-то от сноба и она слегка презирала куриц, которые откладывали белые яйца.

Теперь она отступила на шаг от гнезда, издала своеобразное триумфальное квохтанье (все курицы так делают после того, как отложат яйцо) и вышла из курятника. Милдред поджидала её у выхода.

— Ну? — холодно произнесла Джерти. — Что же такого важного ты хочешь мне рассказать?

— Это о Фрэнке, Джерти, — заторопилась Милдред. — Я тут бродила по окрестностям и случайно увидела его.

— Где?

— В кроличьей клетке.

«О нет! — подумала Джерти. — Сначала он хочет быть уткой. Теперь он хочет быть кроликом».

— Кроличья клетка! — сказала она. — Бедный мальчик! Там нет места, чтобы подвигаться.

— Нет, — согласилась Милдред, — но, по крайней мере, он не сможет утонуть в кроличьей клетке!

Глава Пятая

У мамы Джемимы нашлась старая грелка, которую никто никогда не использовал.

— Но зачем она вам нужна? — спросила она Джемиму.

— Она нужна дяде Теду.

— Но зачем?

И тут появился ветеринар.

— Зачем тебе нужна грелка, Тед? — спросила его невестка. — Чтобы греть ягнёнка?

— Нет, Кэрри, — ответил Тед Тэбб. — Чтобы цыплёнок оставался сухим. Могу я одолжить у тебя портновский сантиметр? Мы должны сделать его точно по фигуре.

— Что сделать по фигуре?

— Костюм для плавания, мама, — догадалась Джемима. — Для Фрэнка. Чтобы он мог плавать.

— Если честно, то мы были бы очень рады твоей помощи, Кэрри, — сказал ветеринар. — Я знаю, что ты хорошая портниха.

— Вы с ума сошли, оба, — изумилась мама Джемимы. Но себе она мысленно сказала: «Если это стоит сделать, это стоит сделать хорошо».

Сначала они вытащили Фрэнка из кроличьей клетки и тщательно его измерили, — длину его спинки, ширину его грудки, — а затем они приложили грелку к нему, прикидывая, подойдёт ли она по размеру.

Портновскими ножницами мама Джемимы отрезала горлышко грелки и разрезала как раз по краям так, что у неё получились две резиновые детали.

— Одна для переда, а другая для спинки, — удовлетворённо произнесла она, — а потом я скреплю их вместе.

— Не забудь, — напомнил Тед, — оставить отверстие, чтобы его голова с шеей смогли торчать наружу. Ах, да, и ещё две дырки для ног и одну для хвоста.

— А как насчёт крыльев? — спросила Джемима.

— Верно, и два отверстия для крыльев. Он сможет ими грести в воде. И совсем не страшно, если они промокнут.

— Ну, не могу гарантировать, — сказала мама Джемимы, — что готовое изделие будет абсолютно водонепроницаемым, но, конечно, большая часть цыплёнка будет сухой.

Втроём им удалось удержать протестующего Фрэнка и примерить две резиновые детали, — перед и спинку, — проверяя размер.

— Он будет великоват — заметила Джемима.

— Это сейчас, — сказала мама, — но не забывай, что Фрэнк будет расти. А я не собираюсь шить ему целый гардероб костюмов для плаванья разных размеров. Так что сделаю именно такого размера, как есть.

— Держите меня в курсе, — сказал ветеринар. — А сейчас мне нужно ехать.

Кэрри Тэбб никогда прежде не шила костюмов для плавания, да ещё и для цыплят, однако вскоре у Фрэнка была первая примерка для того, чтобы точно определить, где нужно сделать отверстия для шеи, крыльев, ног и хвоста. Сделав это, она одела перед и спинку на Фрэнка, а затем склеила их суперклеем.

Сначала Фрэнк громко протестовал и сопротивлялся всем манипуляциям с ним, но как только готовый костюм для плавания был окончательно на нём подогнан, он, казалось, стал вполне доволен собой и начал прохаживаться туда сюда, махать крылышками и громко кричать: «Фрэнк!»

Позже, когда Том Тэбб закончил доить коров, он позвонил брату.

— В котором часу ты заканчиваешь приём своих хвостатых пациентов, Тед? — поинтересовался он.

— Надеюсь, около четырёх.

— Тогда сразу подъезжай к нам. Мы собираемся испытывать новый костюм Фрэнка.

— На пруду для уток?

— Да. А так как это твоя сумасшедшая идея, то лучше приезжай на церемонию. Ты в списке приглашённых на спуск Фрэнка на воду.

Позже четверо Тэббсов стояли на краю пруда, Фрэнк в гидрокостюме волновался на руках Джемимы. Вокруг водоёма расположились братья и сёстры Фрэнка, Джерти и Милдред, а также все остальные курицы стаи во главе с большим петухом. Они знали, что что-то вот-вот произойдёт, потому что сплетница Милдред успела поделиться с ними «невероятной новостью». На воде неподалёку плавали туда-сюда утки с утятами.

На этот раз в резиновых сапогах была Джемима, поэтому она зашла в пруд и на небольшой глубине аккуратно посадила Фрэнка на воду и отпустила его.

Он не тонул, держался на поверхности воды.

Громко, от изумления, закрякали на пруду утки. Плавающий цыплёнок —