Чудо поцелуя — страница 29 из 38

— Финдлей сказал, ты здорово управляешься с делами, Кеннет, — нарушил молчание Джо.

— Он мне льстит. Честно говоря, я попусту трачу уйму времени. И без его помощи я бы мало чего добился. Но, учитывая, что вы с отцом считали меня вообще неспособным, надо полагать, что я работаю вполне прилично.

Нэнси усмотрела в его выпяченном подбородке горделивую воинственность.

— Со временем я постараюсь стать хорошим президентом компании специальных инструментов Уоткинсов!

— Уверен, что ты им станешь. — Искренность в голосе Джо, должно быть, прозвучала убедительно даже для брата. — Отец теперь гордился бы тобой!

Кеннет удивленно вскинулся на брата. Не зная, чем ответить на неожиданную похвалу, он снова уткнулся в свою тарелку.

Нэнси его понимала. Она-то знала, как нелегко преодолевать комплекс старшего брата. Даже в ее собственной семье, где родители были одинаково добры ко всем детям и никогда не противопоставляли старших младшим.

— Никак до меня не доходит, Кеннет, чего ты вцепился в эту работу? — вступил в разговор Рикки Ли, накладывая себе третью порцию. — Непонятно, какой смысл коптеть, если можно не перетруждаться. Плохо лишь, когда работа скучная, а зарплата хреновая. Покойный старик все время твердил, что мы все только обираем компанию.

Нэнси увидела, как губы Мери обидчиво сжались, и сделала вывод, что если ее красивый, но хамоватый муж не возьмется за ум, то ему недолго придется вкушать плоды ее кулинарного мастерства.

Громкий стук в парадную дверь напугал всех. Нэнси даже подскочила. Джо оставался спокойным.

— Мери, Нэнси, немедленно соберите и спрячьте нашу грязную посуду, — хладнокровно распорядился он. — Кеннет, потяни немного с ответом возле двери.

Женщины быстро выполнили указание Джо. Они собрали лишние тарелки и приборы и сунули все под стол, покрытый скатертью, опускавшейся до пола. Джо подвинул свой стул к столу, как будто на этом месте никто не сидел. Нэнси успела сделать то же самое, прежде чем Джо схватил ее за руку и они выбежали из комнаты. Настойчивый стук повторился. Кеннет медленно проследовал через вестибюль, следом заторопилась Мери.

— Вы не имеете права входить сюда без ордера на обыск, — сказала Мери достаточно громко, чтобы дать брату понять, что полиция уже в доме.

— У нас ордер на арест Джозефа Уоткинса, миссис. И у нас есть основания считать, что вы знаете, где он находится. И вам придется ответить перед законом за сокрытие преступника!

Распростершись рядом с Джо у стены под аркой, Нэнси стиснула руки. Ее сердце предательски билось. Она боялась услышать ответ Рикки Ли.

— Мы ничего об этом не знаем!

Слава Богу, думала Нэнси, услышав твердый голос Кеннета.

— У нашей семьи и без того хватает неприятностей. Моего брата здесь нет и после похорон матери не было. А теперь, пожалуйста, оставьте нас в покое.

— Извините, мистер Уоткинс! Мы обязаны сами в этом убедиться.

Нэнси и Джо, как воры-домушники, крались к черному ходу. Она затаила дыхание, пока он медленно поворачивал ручку и приоткрывал дверь так, чтобы она не заскрипела. Потом он так же осторожно закрыл ее за собой. Тихий стон ступеней крыльца показался ей громыханием. Она лишь надеялась, что Мери с Кеннетом продолжают шуметь на полицейских.

Согнувшись почти пополам, они бросились под прикрытием кустов в сад, а оттуда — дальше, в лес.

Джо ничего не говорил, пока они не оказались под деревьями.

— Постой-ка, Нэнси, — сказал он, поглядывая на высокий раскидистый дуб. — Я хочу забраться на макушку и выяснить, не гонятся ли за нами.

Он подпрыгнул, ухватился за нижнюю ветку и подтянулся, затем вскарабкался наверх и исчез среди густой кроны.

— Никаких признаков погони, — сказал он, спустившись обратно. — Не думаю, что они могли видеть, как мы скрылись в лесу. Давай двигаться.

— Я думаю, — переводя дыхание, сказала Нэнси через несколько минут, — что полиция ворвалась в дом не случайно.

— Конечно нет! Они надеялись схватить меня. Вопрос — почему? И ответ очевиден: мы не оставались все время вместе. Рикки Ли или Кеннету не составило труда быстро брякнуть по телефону.

Нэнси была ненавистна мысль, что даже в собственной семье Уоткинсу нельзя было надеяться на безопасное убежище.

— Теперь, познакомившись с этим Рикки Ли, я уверена, что сообщить мог он. Не хотела бы я иметь такого родственничка.

Прыгая с камня на камень, она поскользнулась. Джо подхватил ее, не дав упасть.

— Знаешь, Джо, — продолжила она, когда идти стало немного полегче. — У меня создалось впечатление, что брак твоей сестры — не из самых прочных.

— Ты права. Я надеюсь, что Рикки Ли сделает то, что не удалось ни отцу, ни мне, — убедит сестру сам, что он вовсе не Прекрасный Принц. Если копам настучал он и Мери об этом узнает — она его выгонит. Но ты же видела, что и Кеннет даже не пытался скрыть свою антипатию ко мне.

— Но он встречал полицию. И он тебя не выдал.

— А что ему еще оставалось? Кеннет знал, что я слышу их разговор. И не только я. Может быть, он и хотел потихоньку сдать меня, но сделать это на глазах у семьи ему пороха не хватило.

Джо остановился и тревожно посмотрел на небо, далеко не такое ясное, как было, когда они покинули дом.

— Темнеет. Надо поспешить и вернуться в домик, пока еще видим тропу. Чтобы не заночевать здесь в лесу, придется выбрать более трудный, зато более прямой маршрут.

Маршрут оказался не более, а чрезвычайно трудным. Нэнси надеялась, что Джо по крайней мере знает, куда идет, потому что сама потеряла всякое представление о сторонах света.

Хороши же милые родственнички Джозефа, думала Нэнси, продираясь сквозь колючие побеги ежевики, хватавшие ее за голые лодыжки. И вряд ли они искренне пытаются выручить брата, как утверждают в разговорах.

Глава 12

Они добрались до убежища, когда уже совсем стемнело, ориентируясь лишь на очертания озера в лунном свете. Нэнси криво усмехнулась: теперь эта маленькая, тесная избушка стала ее домом. Потому что она делила здесь ложе с Джо. Их супружеское ложе…

Она сняла в темноте стекло и зажгла керосиновую лампу. Тусклый свет выхватил из мрака резкие черты лица, сильные, по локоть обнаженные руки Джо.

Сегодня он очутился на волоске от неволи. Нэнси вздрогнула, осознав, как ограничено пространство его существования. Если Джо заберут, она этого не выдержит. Превратится в обыкновенную истеричку, которых раньше терпеть не могла.

Она взяла в свои его руки, и ее начало трясти.

— Ты замерзла, — сказал Джо. — Я разожгу камин.

Она присела на кушетку, а Джо встал на одно колено и поднес спичку к дровам в камине. Сухие сучья сразу вспыхнули и занялись. По стенам запрыгали шустрые тени.

— Ты ведь не высказал Кеннету и Рикки Ли своих подозрений на их счет, не правда ли? — спросила Нэнси. Если бы он дал понять им, то, наверное, упомянул бы об этом по пути сюда.

Джо покачал головой.

— Я не захотел расстраивать сестру. Мери за последнее время и так досталось. — Упершись обеими руками в каминную полку, он уставился неподвижным взглядом в пляшущие языки пламени. — И даже в самый момент откровения, когда я встретился лицом к лицу с братом, то понял, что не могу бросить ему обвинение в предательстве.

Огонь в камине метался и трещал, выстреливая смолистые уголья.

— Можешь считать, что я просто-напросто струсил.

— Я так не думаю, — мягко возразила Нэнси с кушетки. — Ты не смог обидеть людей, которых любишь. Это не трусость. Я бы назвала это сентиментальностью.

— Как, как?.. — Джо покосился на нее с угрюмым смешком. — Мои сокамерники, похоже, померли бы от смеха, если бы меня кто-нибудь назвал сентиментальным.

Нэнси было не до улыбки.

— Ты просто колебался, Джо, потому что не имеешь никаких доказательств. Да, действительно, каждый из них получил свою выгоду от смерти твоего отца. Но тот факт, что никого из них не видели в толпе после вашей стычки, еще не значит, что кто-то из них решился ради этой выгоды на убийство.

— Я это понимаю, Нэнси. И, увидев брата с сестрой в том самом доме, где мы выросли, я уже был готов отбросить все подозрения — по крайней мере насчет Кеннета. Но когда появилась полиция, да так, словно ее позвали…

Он вздохнул и потер глаза.

Нэнси поднялась с кушетки и подошла к нему.

— У тебя снова разболелась голова? — спросила она, разглаживая ему морщинки на лбу.

— Нет. Я очень устал, дорогая.

Она подвинула ему табуретку.

— Присядь-ка, Джо, и дай мне возможность осмотреть твою рану.

Она переместила лампу поближе к краю стола. Рана выглядела чистой, кожа вокруг — розоватой. Если у Джо и болела голова, то это было связано с другими причинами.

— Ты счастливчик. На тебе все прекрасно заживает.

— Как на собаке, ты хочешь сказать? Так я и есть паршивая бездомная собачонка.

Нэнси аккуратно сняла старую заскорузлую повязку и заменила ее небольшим куском пластыря.

— Когда полиция сидит на хвосте, — сказал Уоткинс, — даже этот приют не может быть таким безопасным, чтобы в нем отсиживаться. Надо бежать куда глаза глядят. Поскорее. Может быть, завтра. Я должен быть готов к этому в любую минуту.

— Почему только ты, Джо? Беглецы мы с тобой оба. Ты бежишь от тюрьмы, я — от самой себя. Но пока — на сегодня — мы в безопасности.

Она чувствовала себя лучше, чем раньше, при слове «пока», не содрогнулась при мысли о будущем.

Пройдя в угол комнаты, подняла с пола свернутый конвертом спальный мешок.

— Что ты делаешь? — настороженно спросил Джо. — Ты ведь не собираешься улечься снаружи?

Она положила конверт на стол и встала за спиной у Джо.

— Нет, — сказала она, наклонившись и обняв его сзади, — я не собираюсь ложиться снаружи.

Она подула в его взлохмаченные волосы.

— Я собираюсь спать с тобой, дурачок. Но чтобы постель была хотя бы шире двух футов.

Сладостная дрожь пронзила ее. Чудом казалось, так просто, так естественно провести ночь в объятиях любимого.