Путешествие на поезде оказалось волнительным. Пейзаж быстро мелькал за окном, мимо проносились живые изгороди и заборы, овцы, козы, деревни. Когда поезд остановился в доках Дувра, Диана, Стив, Чарли и Сэмми спустились на платформу и смешались с сотнями высадившихся солдат. Направляясь к пароходу, который должен был доставить их на фронт, восторженные новобранцы пели «Путь далёкий до Типперери»[4].
Команда Стива путешествовала инкогнито, поэтому им пришлось искать другой способ переправы.
Пересекая мост, Стив бросил взгляд на часы.
– Нам нужно поторопиться. Вождь не станет ждать.
– Вождь? – переспросила Диана.
– Да, контрабандист, – объяснил Стив. – Весьма уважаемый.
Взглянув на разношёрстную команду Стива, в душе Дианы зашевелилась тревога. Чарли был одет в килт, гольфы, старый синий свитер, потёртую армейскую куртку и кепку на бок. На Сэмми было пальто с флисовым воротником и соломенная шляпа. Они не были похожи на тех воинов, с которыми она выросла.
– Врун, убийца, а теперь ещё и контрабандист? Прелестно. – Диана покачала головой.
– Осторожнее! Могу и обидеться, – отозвался Стив.
– А я не про тебя.
– В самом деле? Я всё время кем-то притворялся, стрелял в людей на твоём пляже и тайно переправил блокнот в Лондон. Врун, убийца, контрабандист. – Он взял паузу. – Не передумала?
Диана согласилась и последовала за Стивом другой дорогой – ещё грязнее, ещё уже. Она вела от станции к другому ряду доков, где пассажиры как раз высаживались с белого корабля с огромным красным крестом. Диана узнала целительские одежды – почти такие же были на женщинах в поезде, за исключением того, что нынешние оказались запятнаны кровью. Да и сами они выглядели измученными и несчастными, помогая раненым молодым солдатам спускаться по трапу. Некоторых молодых людей выносили на носилках; лица других были в повязках; у кого-то и вовсе отсутствовали конечности.
– Какой ужас… – пробормотала Диана, чувствуя боль за павших воинов.
– Поэтому мы здесь, – уверенно заявил Стив.
Он положил руку на плечо амазонке, пока та наблюдала за всепоглощающим отчаянием и пустотой.
Это нужно прекратить. Вот почему я должна остановить войну.
Диана крепко сжала руку Стива, вместе они отвернулись от корабля и направились к следующему доку.
Они спустились к шестидесятифутовому судну с деревянной рулевой рубкой, расположенной высоко над палубой. На корабле развевался сине-жёлто-красный флаг, и он не был похож на тот, что Диана видела в Лондоне. Те же цвета красовались на трубе судна, выпускающей чёрные выхлопы.
– Румынский буксир, – объяснил Стив, поднимаясь на борт. – Любимая нация шпионов и контрабандистов. Мы не привлечём внимание, когда пристанем к другой стороне канала.
Почти сразу единственный член экипажа отдал шварты, и судно отплыло от причала. Капитан – бородатый мужчина в кепке – не поприветствовал и не удосужился представиться. Казалось, его интересовало лишь скорее отбытие из гавани. Как только нос корабля повернулся к встречному ветру, пронзительный холод обрушился на судно и его пассажиров. Мрачное небо сулило дождь. Но каким бы странным ни был корабль, какими бы странными ни казались новые спутники, и какие несчастья ни поджидали их в будущем, Диана нашла утешение в знакомом движении и запахе моря.
На следующее утро, не дожидаясь Стива, Диана сама разбудила его, Сэмми, и Чарли. Из крошечного камбуза появился мужчина и вручил пассажирам горячие кружки с чаем, после чего все они поднялись на палубу, чтобы поприветствовать солнце и насладиться спартанским завтраком. Погода успокоилась, но небо до сих пор оставалось серым и грозным.
После того, как буксир пришвартовался, Стив заплатил капитану из денег, что дал ему сэр Патрик. Пока команда шла через доки, Диана плелась в хвосте, наблюдая за пришвартованным военным кораблём и выгружаемыми боевыми лошадьми. Некоторые из животных носили противогазы. Какое чудное и тревожное зрелище! От одного только вида сжималось сердце. На Темискире Диану учили почитать землю и животных, которых Зевс отдал под защиту амазонок.
– Газ убьёт всё живое, – сказала она.
Стив кивнул.
– Зачем его применять, если пострадают невинные?
– В этой войне все средства хороши.
Чарли достал изодранную карту, изучил её, после чего заговорил:
– Нам предстоит долгий путь. Хорошо, что денёк выдался славным.
Однако голубое небо стало противовесом тех ужасов, что встречались им на пути: покрытые грязью военные; бегущие гражданские; худые, изнурённые матери, несущие испуганных детей. Нет, это не тот мир, который должны видеть дети. В воздухе витали отчаяние, страх. Тогда Диана обратила внимание не несчастную лошадь, которую били за то, что застряла в грязном пруду. Били жестоко, настойчиво. Бедное существо вставало на дыбы, но с места не сдвигалось. Другие лошади, такие же пугливые, подвергались аналогичному обращению.
– Зачем солдаты бьют лошадей?
– Потому что торопятся, – ответил Чарли.
– Но так нельзя! Я помогу им. – Диана собралась идти, но Чарли покачал головой.
– На это нет времени. Пошли, женщина.
Их группа прошла мимо лежащего в грязи и кричащего в муках искалеченного солдата.
– Тот мужчина, он ранен!
– Ты ничем не поможешь, – сказал Сэмми. – Нам пора идти.
Диану охватил настоящий ужас – каждый порыв остановиться и помочь наталкивался на неотложность поиска Ареса. Когда он умрет, этот ад прекратит своё существование. Однако она была амазонкой и поклялась защищать человечество, а эти люди отчаянно нуждались в ней. Безучастно проходя мимо, она чувствовала настоящие угрызения совести. Великая Война и так унесла жизни миллионов, но голодная пасть оказалась ненасытной.
Изнурительный путь привел их в дубовый лес. Когда солнце окончательно спряталось за горизонтом, они натолкнулись на костёр, что горел на пересечении двух грунтовых дорог. За огнём следил мужчина в широкополой шляпе, куртке из оленьей кожи и ожерелье из костей и бусин.
– Вы опоздали, – отрезал мужчина, поднявшись на ноги. В руках он держал винтовку, украшенную латунными шипами. Схватив из кучи полено, он бросил его в костёр.
– Ковбои атакуют! Руки вверх, Вождь! – воскликнул Стив.
Мужчина обнял Тревора и кивнул Чарли и Сэмми в знак приветствия.
– Рад тебя видеть, – сказал Сэмми.
– И я! – добавил Чарли.
Вождь повернулся к Диане.
– А это кто? Niitangio, Napi.
– А я Диана, – ответила она по-английски.
Ответ на родном языке удивил и порадовал Вождя.
– Где ты её нашёл?
– Она нашла меня, – поправил Стив.
– Выловила из моря, – добавила Диана.
– Длинная история… – Стив махнул рукой.
Чувствуя необходимость в осмотрительности, Диана подчинилась.
Рядом с костром стояла палатка, и в свете огня Диана заметила кучу обёрнутых клеёнкой ящиков и несколько прислонённых к ним пистолетов. Один из ящиков оказался открыт и был аккуратно заполнен высокими коричневыми бутылками.
– Что это? – поинтересовалась Диана.
Стив глянул на содержимое.
– Английский чай для немцев. – Он показал ей пачку. – Немецкое пиво для англичан. Романы Эдгара Берроуза для тех и других.
– И оружие, – добавил Чарли.
Стрелок приблизился к ящикам и взял пистолет с небольшой металлической трубкой, которую Стив в личных беседах называл «оптическим прицелом». Она узнала его по его описанию: британская модель винтовки Ли-Энфилда P14. Чарли вскинул оружие на плечо, поглядел в прицел, а затем поцеловал его как отец, воссоединившийся с давно потерянным ребёнком.
Пока Диана наблюдала, остальные члены группы разобрали оружие. Сэмми схватил винтовку Ли-Энфилда Mark VII.303. Американец, Стив, взял американское ружьё – Винчестер 12-го калибра. Благодаря Тревору, Диана теперь знала всё о вместимости магазина и дальности выстрела.
Стив, Чарли и Сэмми достали из ящика по бутылке пива и встали полукругом с человеком, известным, как «Вождь».
– Выпьем за то, чтобы получить желаемое! – сказал Чарли.
– И необходимое! – добавил Стив.
– Лишь бы не то, что заслуживаем, – отозвался Сэмми.
– Будем! – хором воскликнули товарищи, звеня бутылками.
Менее чем через десять минут Чарли захрапел, свернувшись калачиком у огня. Спустя некоторое время Стив и Сэмми присоединились к товарищу. Вождь тем временем открыл несколько банок с едой и разогрел на огне.
Где-то вдали стоял грохот. Небо было пасмурным, беззвёздным, но не грозовым.
– Странный гром, – заметила Диана.
– Немцы стреляют, – объяснил Вождь. – Пушки у них большие. – Он указал в сторону звуков. – Тут фронт недалеко. Обстрел.
Фронт. Значит, они близки. Сердце Дианы забилось. Скоро она сразится с Аресом и победит его «Убийцей богов». И тогда несчастья закончатся.
Вождь протянул ей ложку и банку с фасолью. Диана попробовала, но тут же отставила банку в сторону – на вкус как мел в отвратительно сладком соусе.
– За кого ты сражаешься? – спросила амазонка Вождя, который пересчитывал толстую пачку бумажных денег.
– Я не сражаюсь. – Вождь спрятал деньги в карман.
– Ты здесь ради выгоды?
– Не лучшее место для выгоды.
– Тогда зачем тебе чужая война?
– Мне уже не важно. Последняя война отняла у моего народа всё. У нас ничего не осталось. Здесь хотя бы свобода.
– Кто отнял?
Вождь озадаченно посмотрел на Диану, будто не понимал, серьёзно она говорила или шутила. Однако амазонка действительно не знала, и он, казалось, понял.
– Его народ. – Вождь указал на спящего Стива.
Прежде чем Диана успела ответить, Чарли зашевелился во сне. Сначала он роптал, потом хныкал, но затем его конечности дёрнулись, будто ему приснился кошмар. Пока Диана наблюдала с растущим беспокойством, Чарли внезапно закричал, широко раскрыв глаза и рот. Крик эхом разнёсся по лесу и разбудил Стива и Сэмми.