Ночь прошла спокойно, а утром друзья собрались на огромном поле. Дул лёгкий ветер, колышущий разноцветную траву. Погода была отличной, как и настроение, несмотря на все неурядицы, случившиеся с ними за время путешествия.
Вскоре парни проверили ближайшую местность на ловушки, и только затем Брут вытащил ветрячок и начал бегать с ним по кругу. Лопасти детской игрушки закрутились, а радостный енот, наблюдая за этим, начал весело подпрыгивать на бегу.
Первыми, как обычно, примчались паукомяки. Их собралось пару десятков. Любопытные зверьки выглядывали из травы, заворожённо наблюдая за Брутом. Енот тем временем, пробежав ещё несколько кругов, остановился и спрятал артефакт в сумочку.
В тот же момент хомяки перестали пялиться на мохнатого, однако уходить не спешили, продолжая попискивать в зарослях.
Зефир с интересом следил за их поведением. Судя по пояснениям Брута и его собственным наблюдениям, обычные животные, достигнув места, где был использован ветрячок, впадали в оцепенение — словно их парализовало — и оставались в этом состоянии до окончания действия артефакта, который работал ещё некоторое время после остановки.
Совершенно иначе реагировали мутировавшие особи: они теряли свободу воли только при вращении лопастей, безрассудно бросаясь к магическому предмету, несмотря на раны. Но стоило артефакту остановиться — эффект мгновенно исчезал. Монстры приходили в себя и устраивали кровавую резню. Вероятно, это было связано не с самим предметом, а с агрессивной природой чудовищ, всегда готовых растерзать добычу или расправиться с конкурентами.
У Зефира также было подозрение, что мутировавших тварей всё равно тянуло к месту применения ветрячка даже после его остановки. Именно это товарищи сейчас и проверяли.
Внезапно в нескольких местах земля начала вспучиваться, будто кто-то рыл у поверхности туннели, а хомяки заволновались. Через несколько секунд недалеко от друзей взметнулся фонтан почвы, и оттуда появилось странное существо, схватившее одного из грызунов.
Оно выглядело как метровый розовый червь толщиной сантиметров тридцать — по крайней мере, его видимая часть. На месте рта у твари зияла зубастая воронка, которой она схватила пищащего хомяка. Через секунду зверёк был проглочен, а друзья во все глаза наблюдали, как раздувались сегменты монстра, пока жертва продвигалась по пищеводу.
Брут мгновенно переместился на плечо Зефира. Шерсть мохнатого встала дыбом, и он грязно выругался на енотьем языке.
В следующий миг вокруг парней взметнулись ещё два земляных фонтана, из которых появились похожие монстры. Каждый поймал по грызуну, после чего оставшиеся паукомяки не выдержали и бросились врассыпную.
— Значит, хотя их и тянет остаться здесь из-за артефакта, инстинкт самосохранения всё же присутствует, — протянул командир и отпрыгнул в сторону, почувствовав вибрацию под ногами.
Через мгновение из-под земли вылетел монстр, осыпав командира комьями грунта, в то время как юноша рубанул мечом, отсекая переднюю часть червеобразного тела.
— Не очень опасные, если не зевать, — заметил он, наблюдая, как отрубленный кусок бьётся в агонии.
— Смотри, — указал рукой в небо чернявый.
Зефир поднял взгляд и заметил стаю приближающихся белых птиц. С такого расстояния рассмотреть подробности было сложно, поэтому он обратился к Леопольду:
— Это кто?
— Голуби. Вроде бы самые обычные, судя по виду.
Птицы тем временем подлетели ближе и закружили вокруг друзей, но снижаться не думали, оставаясь на высоте. Понаблюдав за ними и убедившись, что те просто летают без намерения атаковать, командир огляделся по сторонам. Слева к товарищам приближались пятеро алых бык-быков, справа — тройка ящеров-падальщиков — ходящих на задних лапах зелёных рептилий человеческого роста. С первых можно было добыть косточки, а со вторых — только конечности. Но учитывая сломанный Холодок и их невысокую ценность, ящеры-падальщики не представляли для друзей интереса.
— Я займусь быками, — кивнул Зефир. — Возьмёшь ящериц?
— Ага, — согласился чернявый и направился к противникам.
— Иди к Леопольду, с ним безопаснее, — бросил командир еноту и, когда мохнатый спрыгнул, поспешил навстречу красным коровам.
Стадо было небольшим — всего пять особей обычного размера, около двух метров в холке и трёх в длину, поэтому проблем юноша не ожидал. Главное — не оказаться у них на пути во время разгона — их особой способности мгновенно набирать колоссальную скорость.
Животные заметили его и сменили направление, выстроившись клином. Через несколько секунд бык-быки приблизились вплотную и внезапно словно размазались в воздухе.
Зная их злобный и туповатый нрав, парень мгновенно рванул в сторону. Рядом появились пять глубоких борозд длиной метров тридцать, а твари оказались как раз позади того места, где только что стоял командир. Пока коровы разворачивались, юноша уже мчался к ним — нужно было успеть расправиться с как можно большим количеством до того, как они применят способность вновь.
Сблизившись с первым противником, всё ещё стоявшим спиной, Зефир проскочил сбоку и рубанул клинком по шее. Меч без сопротивления прошёл сквозь плоть и кость, отделяя голову от туловища. Фонтан крови вырвался из обрубка, а командир уже атаковал второго бык-быка. Ещё удар — и очередная огромная голова слетела с плеч.
Юноша успел расправиться с четырьмя монстрами, прежде чем пятый сообразил, что происходит неладное. Алый бык-бык развернулся к Зефиру и взревел, видя, как его последний сородич падает замертво. Мгновение — и чудовище исчезло.
Командир прыгнул в сторону, едва увернувшись от пронёсшегося мимо вихря, который разбросал мёртвые туши в разные стороны. Поднявшись, парень бросился вперёд и оказался рядом с монстром, только завершавшим свой забег. Расправиться с ним не составило труда — несмотря на опасную способность, в ближнем бою эти твари были крайне неповоротливы.
Оглядевшись и не обнаружив новых угроз, Зефир посмотрел на товарищей. К этому моменту Леопольд уже разделался с ящерами, и командир помахал ему рукой:
— Идите сюда. Достанем косточки, пока никто не помешал.
Разделка туш заняла немного времени благодаря еноту. А друзья стали богаче на пять косточек и прихватили бычью вырезку, считавшуюся деликатесом — Зефир планировал нажарить мяса сегодня вечером.
— Кажется, всё, — проговорил Леопольд, оглядываясь по сторонам.
Больше никто на огонёк не заглянул, а тестирование нового способа охоты прошло на отлично. Да, ветрячок приманил кучу бесполезной шушеры, но даже один бык-бык окупал все старания, а к товарищам вообще забрело целых пятеро!
— Видимо, да, — согласился командир и обратился к еноту, — кстати, Брут, что там по зарядам у артефакта?
Мохнатый ненадолго задумался, затем уверенно тявкнул.
— Самозаряжающийся, серьёзно? — удивился Леопольд с проскальзывающими нотками радости в голосе.
Енот на плечах Зефира важно кивнул. С того момента, как ветрячок был использован в лесу в Северо-восточном регионе, он восстановил свой цвет, а значит, и заряд.
— Отлично, — улыбнулся командир и хотел было сказать что-то ещё, когда позади него внезапно раздался взрыв.
Двухметровый шар огня быстро сошёл на нет, а товарищей засыпало поднятой землёй и слегка оглушило. Тем не менее друзья практически не пострадали и мгновенно развернулись с обнажённым оружием, пытаясь понять, что произошло.
Вот только, кроме голой равнины, в ближайших окрестностях ничего не было. Более того, здесь не водилось цветов с розовыми шарообразными бутонами — бумоцвета. Они бы обязательно заметили их, проверяя местность.
— Какого хрена⁈ — проговорил шокированный командир, не понимая, что могло вызвать взрыв.
Брут тоже оглядывался с круглыми глазами, а Леопольд в это время крикнул и указал рукой:
— Верх!
Зефир моментально задрал голову, однако голубое небо было чистым, и кроме белых птиц там больше никого не было. А следом его наконец-то осенило:
— Голуби!
Через миг одна из тварей, летавших над друзьями, опорожнилась. И несколько секунд спустя в десяти метрах от группы раздался новый взрыв!
— Уходим! — крикнул командир и сорвался с места.
Этих летающих крыс, круживших в небе, было больше четырёх десятков, и если все они одновременно решат облегчиться, то… Думать о том, что с ними случится, Зефир не хотел, поэтому бежал вперёд, что есть сил, а за ним спешил Леопольд.
Позади раздалось ещё несколько громких резких хлопков, а товарищи всё бежали и бежали, пока командир не задрал голову и не проверил небосвод. Птицы остались позади и за ними не полетели. Скорее всего, они даже не хотели никого убивать или калечить. Просто это были тупые голуби, которые, насколько парень знал, сдерживаться в принципе не умели и не могли.
Друзья остановились, чтобы перевести дух, а Леопольд внезапно захохотал.
— Ты чего? — напрягся Зефир.
Такое поведение было несвойственно другу, и командир осторожно его осмотрел.
Отсмеявшись, чернявый пояснил:
— Мы побеждали чемпионов и адептов, убежали от Чудовищной улитки, выжили при нападении на город гиганта и чуть не стали обедом у енотов, сразившись с какой-то крокозяброй. Но умереть от обосравшегося голубя было бы эпичным провалом.
Ирония в этом действительно присутствовала, и Зефир хмыкнул, широко улыбнувшись, а затем предложил:
— Давайте отойдём подальше и попробуем ещё раз. Если они появятся, то просто будем действовать в стороне или уйдём.
Следующая попытка с треском провалилась — дурацкие голуби явились снова. Товарищи ещё издалека увидели, как те летели, сопровождаемые множеством взрывов.
Выругавшись, группа двинулась дальше на запад. И — о чудо! — птицы от них отстали. Но возникла новая проблема: добычи не было. На сей раз пришли в основном свиножоры, известные своей полной бесполезностью. Порубив их, друзья немного подождали и продолжили путь.
Так они провели весь день, перебираясь с места на место и используя ветрячок, пока не добрались до холмов. Командир хорошо запомнил этот ориентир на карте Милы, ведь за ними должен был находиться Соленград — конечная точка их путешествия.