— Это все ее родители виноваты, держали неугодную дочь в чулане. А Иви совсем не глупая, поумнее тебя будет, — возразила я, про себя добавив: потому что ты в свободное время заглядывал замужним женщинам под юбки, а она в книги. — И хорошенькая. И очень добрая, кроткая... Чем тебе не идеальная жена?
— Не люблю безголосых овечек, от которых кроме "как скажешь, дорогой" слова не услышишь, — скривился Рэй. — Должен же быть у живого человека характер. А она как кукла...
В этот момент дверь распахнулась, и в кабинет ворвалась Бети. Глаза ее метали молнии. Грудь вздымалась и опадала от гнева. Я подумала, что она специально выбирала декольте, в котором данное проявление эмоций будет выглядеть эффектно. Казалось, ещё чуть-чуть — и вывалится добро.
Специальное ругательное платье. Чтобы ее истерики вызывали не отвращение, а желание немедленно начать мириться в горизонтальной плоскости.
23.2
— Значит для меня у тебя то приступы невыносимой мигрени, то ты целыми днями занят, — звонким от ярости голоском зарядила она. — А для этой и время нашлось, и здоровье, и в кабинет к тебе ей ход не заказан, да? Дорогой.
Слушая ее, я кажется поняла, почему говорят что жена (ну или любовница) пилит. Так и представила себе бензопилу, с визгом вгрызающуюся в древесную мякоть. А последнее слово будто выплюнула на холостом ходу.
— Я тебе уже говорил — Оливия не "эта". Она моя жена, и у нас есть некоторые дела. Семейные, — неожиданно сказал Рэй.
Глаза Бетани изумленно распахнулись и тут же сузились в злые щелки. По-прежнему демонстративно на меня не глядя, она презрительно скривилась.
— С каких это пор у тебя возникли дела с этой... мышью? Не ты ли убеждал меня, что ваш брак лишь формальность, и её взяли к поместью в придачу? Что тебе она совершенно безразлична? Что ее слово ничего не значит? И что не живёшь с ней как с женой и не собираешься?
— Бети, прекрати. Какая муха тебя укусила? Оставь меня, прошу, я приду к тебе когда успокоишься.
— Нет уж, пусть продолжает, — обрела я наконец дар речи. — За меня не беспокойся, я все понимаю и даже тебя не виню. Чего только не говорят мужчины, чтобы затащить очередную красотку в свою постель.
— Да как она смеет, мерзавка! Рейнер, неужели ты спустишь это ей с рук? Я требую, чтобы ты немедленно поставил эту нахалку на место.
Он перевел взгляд с нее на меня, да так и не отвёл. Заговорил, глядя мне в глаза.
— Моя жена не мерзавка, Бети. Она приняла тебя в своем доме и не сделала ничего, чем заслужила бы такие слова. Извинись перед ней. Немедленно.
Бетани наверняка влепила бы ему пощечину, у нее даже кулаки сжались. Но ей помешал стол. И стул, на котором я сидела.
— Все, с меня довольно! Я ради тебя... В эту глушь, рискуя репутацией, возможно, жизнью, а ты... — надо признать, заламывала руки она тоже красиво. Грязный язык, увы, все портил. И грязные интрижки. — Решено. Я уезжаю. Сию же минуту. И если в следующий раз мы встретимся в столице, сделай вид, будто мы незнакомы.
Развернулась, задрала подбородок, подхватила юбку, чуть не задев меня краем. Но на случай, если Рейнер не поймет намеков, прежде чем выйти бросила быстрый взгляд через плечо.
Он наверняка заметил. Да и без того понимал — она ждёт, чтобы ринулся следом, тем самым в очередной раз обозначив приоритеты. Но он сидел, пока я не встала и не распахнула дверь.
— Чего сидишь? Иди. Хамло ты всё-таки, дорогой. Стыда с тобой не оберешься.
— Куда?
— Гонять верблюда! За ней, куда же ещё. Ну? Или мне прикажешь вместо тебя извиняться?
Поднявшись, он вышел из-за стола, поравнялся со мной и замер. Словно нарочно на очередное понукание напрашивался.
— Не знаю, стоит ли теперь объясняться, но я... — он вздохнул. — Ладно. Я был очень зол. На тебя, на отца. Особенно после того как он сказал, что уехав в эту глушь я наконец возьмусь за ум и покончу со скандальными похождениями. Идея пригласить Бети мне тогда казалась очень забавной.
— И как? Хорошо повеселился?
Ему и вправду не помешало бы взяться за ум. И осознать, что живые люди — не куклы, созданные для его увеселения. Даже те, кого он, видите ли, не уважает.
— Нет. Это совсем не весело, — непривычно серьезно, даже вроде как виновато закончил он. — Но я не сказал ей тогда ничего, что не соответствовало бы действительности. Не в таком тоне, конечно, и она несколько преувеличила... Оливия, неужели тебе настолько все равно?
Я тоже вздохнула и положила ладони ему на плечи. С опаской — а ну как опять током дернет. Ничего не случилось. Лишь напрягся, замер на долю секунды, и опять расслабился.
Наверное потому что в этот раз бесила его не я. А он вдруг посмотрел своими изумительными светло-карими глазами, недоверчиво, но без одного из отработанных до автоматизма выражений. Словно на секунду показался без брони, но тут же вернул ее на место.
Права была Иви, жалея его. Вырос, но все никак не повзрослеет, запутался в собственных чувствах. Разыгрывает непойми перед кем идиотский спектакль вместо того, чтобы жить. Пытаясь назло папе отморозить уши...
— Мне не все равно, Рэй. Она гостья в нашем доме, и ты не имеешь права вот так бросить ее и оставить выбираться отсюда самой. Даже если вела себя не лучшим образом. Даже если не права, а ты прав.
Его плечи вновь слегка напряглись, веки сузились.
— Я не об этом спросил.
— Я поняла, о чем ты спросил. Это сейчас совершенно неуместно, не находишь?
— Да. Ты права. Я устроил весь этот цирк и должен избавить от него... Всех вас. Занимайся своими делами. Кажется, леди Деорса срочно нас покидает, я попрощаюсь с ней от твоего имени.
— Кажется?! Ну ты и... Если узнаю, что не извинился — получишь у меня на орехи.
— Орехи? — склонил он голову на бок, не улавливая мысль.
— Поговорка такая. Неважно.
Я убрала руки и отступила, приглашая его уйти уже наконец. Только тогда он сдвинулся с места. Когда перестала его касаться.
Интересно, если бы продолжала держать, так и стояли бы? Замок жил бы своей жизнью. Бетани дулась бы, напрасно дожидаясь любовника. Рано или поздно нас начали бы искать, но из-за распоряжения графа не беспокоить его в кабинете войти бы не осмелились...
Дурацкая фантазия. Но мне почему-то казалась забавной. Вместо того чтобы немедленно вернуться к срочным делам, я немного ещё постояла здесь, улыбаясь своим мыслям.
24.1
Господин Кадден действительно оказался интересным гостем и неожиданно приятным собеседником. Его запас увлекательных историй был неиссякаем, что в сочетании с редким талантом рассказчика заставляло слушать, то буквально затаив дыхание в ожидании развязки, то вытирая слезы от смеха.
Всего за несколько часов он очаровал всех. И Рэя, и притаившуюся невидимую Иви, и призрачных слуг — заслушавшись, эти безупречно вышколенные создания порой забывались, и двери в сторону кухни вдруг оставались приоткрыты, а графины, бокалы и подносы замирали в воздухе на полпути. Даже почтенная леди Анси слушала с очевидным интересом.
Впрочем, теперь в ее старческий маразм никто всерьез не верил...
Немного опоздав к ужину, картограф сделал мне невероятное одолжение, сам того не зная. Всего за час до его появления в доме дым коромыслом стоял. Мы едва успели немного успокоиться, выдохнуть и принять вид, будто ничего не произошло.
Бетани Деорса покинула Мартэйн манор со скандалом. Истерила с размахом, ни в чем себе не отказывая. Ни в выражениях. Ни в удовольствии отвесить Рэю несколько оплеух (к его чести, он перенес их стойко, не сопротивляясь). Ни в битье посуды и подвернувшихся под руку безделушек (Иви потом очень огорчалась, ей нравились эти красивые вещицы).
Как после признался Рэй, он впервые порадовался, что живёт в такой глуши. Свидетелями этого позорища стали лишь слуги, живые и мертвые, мы с Иви и леди Анна Анси, хитрая старая ведьма.
Которая, когда ее вывели в гостиную и усадили в уголок, чтобы не мешала собирать чемоданы, равнодушно взирала на истерику своей внучки. Дождалась, пока та возьмёт паузу. И в наступившие секунды тишины внезапно заявила неожиданно громким и четким голосом, что никуда она не поедет.
— Бабушка? — растерянно захлопала ресницами Бети.
— Неужто вспомнила, что я тебе бабушка, бесстыдница? Довольно, слишком долго я терпела твои возмутительные выходки! Распутная девка, позор рода Анси!
— Но бабушка, как вы можете такое говорить...
Меня больше удивляло, что она вообще может говорить. Могла все это время. И слышит превосходно. И видит все, что вокруг творится. Но почему-то предпочитала разыгрывать беспомощную полоумную старуху.
— Молчать! Я говорю что вздумается и буду говорить, я это право заслужила. Все, чего заслуживаешь ты — хорошая порка. Убирайся, я больше не буду играть роль ширмы, прикрывающей постель высокородной шлюхи. Я видела достаточно, чтобы окончательно убедиться — ты никчёмный выродок. Привлекательный на вид плод с гнилой сердцевиной.
Все застыли — я, Рейнер, горничная старой леди, дворецкий, выронивший чемоданы при первых ещё произнесенных ею словах. Бетани, на щеках которой, казалось, можно было яичницу пожарить.
— Но вы не можете оставаться здесь, у чужих... — наконец пролепетала она. — Что скажут люди? Отец...
— Когда это тебя волновало? Что касается твоего отца, можешь передать ему и всему змеиному гнезду своих родственничков, что я живу где хочу и делаю что хочу. До тех пор, пока среди потомков крови Анси не появится достойная наследница, которой смогу передать дар, видеть никого из вас не желаю. Пусть не облизываются на мое состояние. — Она перевела дыхание, вытянулась, огляделась и уставилась на что-то видимое ей одной. — Иви, душечка, отведи меня в спальню. Вся эта кутерьма слишком уж утомительна.
И медленно, но гордо удалилась, опираясь на невидимую руку. Бетани тут же бросилась вон из дома, оскорбленная настолько, что слова не смогла вымолвить напоследок. Хотя я догадывалась, что у нее в мой адрес нашлось бы много слов. Из тех, которые леди знать не подобает.