Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) — страница 37 из 47

29.2

Напротив нее сидела незнакомая женщина. Даже не так — молодая дама. Безупречно элегантная и ослепительно красивая. Она устроилась на краю скамейки, и я могла рассмотреть и ее простое, но изысканное платье благородного оттенка слоновой кости, широким поясом схваченное на тонкой талии. И широкополую шляпку, подчеркивающую нежный овал лица. И блестящие темные локоны, уложенные волосок к волоску в сложную прическу. И тонкий профиль, и длинные ресницы. А когда, взмахнув ими, она посмотрела на нас, оказалось, что глаза у нее зеленые как у кошки.

Странно, но Иви вела себя так, будто даму эту хорошо знает — без малейшего смущения. Я покосилась на Рэя, чувствуя, как в глубине души зарождаются подозрения. Ну к кому в этой глуши может приехать шикарная красотка? Не ко мне же.

Однако в его глазах ни намека на интерес не промелькнуло. Ни малейшей искорки. Так смотрят не на привлекательную особу, а на нелюбимую родственницу, что ли. Кого-то не чужого, но не очень приятного.

— Леди Аннет, — поприветствовал он ее легким поклоном. — Решили снова преподнести нам сюрприз.

— Ах, это чудное место напомнило мне о старых временах. Когда великую силу магии не оскорбляли надуманными ограничениями, а молодежь была скромной и воспитанной... — она перевела взгляд с него на меня и поджала губы. — Разумеется, я не о вас двоих говорю.

— Пожалуйста, леди Анси, не будьте к ним так строги, — пропищала Иви. И тут до меня наконец дошло.

— Леди Анси? Но разве вы не... Вы ведь были... выглядели... — от удивления я никак не могла подобрать слова, чтобы ее не обидеть. С ума они меня скоро сведут с этой своей магией!

— Слабоумной старухой? Надоело, — она капризно повела плечиком. — Я передумала уходить на покой, тем более когда в моих умениях и знаниях нуждаются. Было бы чересчур легкомысленно с моей стороны.

Чем дольше я ее рассматривала, чем отчетливее видела сходство с Бетани, ее непутевой внучкой. Та же яркая зелень глаз, тонкие линии черных бровей. Тот же хорошенький носик. Фигура типа песочные часы, только у Аннет не настолько выраженные. И волосы у нее темнее. А главное, она-то настоящая леди, издали видать. Внучка по сравнению с ней казалась вульгарной простушкой, несмотря на всю свою красоту. Вроде одна порода, да стать не та.

— Иллюзия, — подсказал Рэй, заметив, как я ее рассматриваю.

— Ты знал, а не увидел, — ухмыльнулась ведьма. — Да и куда тебе, с посредственным даром, поверхностными знаниями и выдающейся ленью впридачу.

— Считаете университетское образование недостаточным? — равнодушно спросил он, следом за мной усаживаясь напротив. Заботливая Иви немедленно поставила перед ним чашку кофе.

— Только для тех, кто, пользуясь связями и хитростью, умудрился выпуститься, научившись лишь балаганным фокусам.

— Магия не для меня. Не желаю закончить жизнь безумным, больным или одержимым.

— А это не тебе решать, как ее закончить.

— Рейнер, довольно. Полагаю, леди Анси позвала нас не для того, чтобы состязаться в остроумии, — вмешалась я, справившись наконец с шоком от ее очередного преображения.

Кем бы она ни была, начинать разговор на эту тему я не позволю. Мне вчера таких разговоров хватило.

— Я позвала тебя, а не вас. Исключительно потому, что эта милая девочка о тебе беспокоится. Раз ее слушать не желаешь и сама не видишь дальше собственного носа, придется мне все объяснить. Заодно я бы хотела обратиться с одной просьбой.

— Конечно, — пробормотала я растерянно. — Все, что пожелаете.

— Прекратите устраивать в доме проходной двор! У меня голова болит от шума и суеты, а ваши несчастные слуги мечутся без остановки, пытаясь всем угодить. Эта орава бездельников нарушает магический фон замка. Тревожит духов-хранителей вашего рода. Они топчут газоны, ломают кусты редких роз, а главное — мешают работать! Тебе, дорогуша, в том числе.

— При всем уважении к вам и вашим заслугам мы не можем просто взять и выставить гостей за порог, — вскинулся Рэй и покосился на леди Анси с неприязнью. — В конце концов, это наши родственники и друзья семьи.

— Что-то ты не слишком беспокоился о репутации своего семейства, когда крутил интрижку с беспутной девкой, по недоразумению когда-то носившей мою фамилию, — высокомерно процедила она.

— Простите, леди Аннет, но я надеялась, что вы скажете Нат... Оливии то, о чем мы с вами говорили, — поспешно вмешалась Иви, с опаской поглядывая на Рэя. Тот уже свёл брови и играл желваками, как всегда перед тем, как начать на кого-то орать.

— Ты меня прости, лапочка, очень уж раздражает иногда поведение этой парочки. Ты была права, они друг друга заслуживают. Раз твоя подружка так глупа, чтобы тебе не верить... — погладив ладонь Иви, ведьма перевела взгляд с нее на меня, и он из умильного сразу стал строгим. — Нет. Вернуть малютку Иви к жизни невозможно. Она умерла, но по воле удивительного стечения обстоятельств ее тело живо. Сильнейшая привязка к этому миру.

— Я, конечно, не сомневаюсь в вашей компетенции, но сами говорите: случай исключительный. Возможно, это просто редкие знания, узкоспециализированные. Если такое получилось у нас, наверняка когда-то с кем-то уже бывало, ведь люди одновременно умирают в разных мирах каждую минуту... — возразила я, но она жестом велела замолчать.

— Если осведомлена в подобных вопросах настолько, что берешь смелость рассуждать, не подскажешь, бывало ли так, чтобы воскрешали умерших? Конечно же нет. Но ты получила второй шанс благодаря этой девочке. И обязана беречь ее тело до тех пор, пока ее магия не окрепнет в той мере, чтобы сотворить другой якорь.

— Значит, я теперь живу за двоих?

— В каком-то смысле. Так не делай эту жизнь невыносимой! Притащить в дом спиритуалиста в ваших обстоятельствах... Поступок исключительно глупый и в высшей степени легкомысленный.

— Позвольте! — завелся было Рэй, но куда ему против дамы старой закалки.

— Не позволю! Ступай и разберись с последствиями опрометчивых решений, мальчишка. А после может быть и поговорим. — Увидя, что он не бросился немедленно выполнять ее распоряжения, леди Анси закатила глаза. — Что за упрямец! Иди уже, нечего рассиживаться. Наведи порядок в своих владениях, своей жизни и в своей голове.

30

— Сумасшедший дом, — в сердцах бросил Рэй, взбегая по ступеням крыльца.

— Это твой дом, дорогой, — усмехнулась я, подхватывая его под локоть. — Зато теперь здесь точно не скучно, а то, помнится, жаловался... Да стой ты, куда так торопишься? Успокойся, присядь. Я велю подать завтрак на веранде. Мне нужны силы для разговора с твоим отцом.

— Я сам с ним поговорю.

— Нет уж. Сначала я с ним поговорю, пока ты не испортил ему настроение. Рэй, серьезно. Для меня это очень важно...

Он резко остановился, так, что врезалась в него по инерции. Подхватил в объятья и взял за подбородок, заставляя смотреть в глаза. Его губы изогнулись в ухмылке, взгляд... Говорящий такой был взгляд. Недвусмысленно выражающий намерения.

— Отец спускается к завтраку в восемь. У нас в запасе почти два часа.

— Подожди. Ты что... Сейчас? В седьмом часу утра? — пролепетала растерянно.

— Этим можно заниматься в любое время суток, дорогая.

— Но я не готова...

— Я готов. Постель готова тоже, а раздеться я тебе помогу...

Звук чьих-то шагов заставил его умолкнуть. Рэй вдруг подобрался, напрягся и посмотрел на кого-то за моей спиной с таким выражением, будто сейчас зарычит. Взглянув через плечо, я обнаружила Мину. Она замерла, стиснув кулаки, и уставилась на нас во все глаза.

И чего тебе, поганке, не спится!

— Рейнер, я думала, вы... — проблеяла она, но Рэй договорить не позволил.

— Простите, но я сейчас очень занят. Должен уделить внимание своей жене. — С этими словами он подхватил меня и взвалил на плечо. Так неожиданно, что только вскрикнуть успела. — Не дергайся, дорогая, а то я тебя уроню.

Какое там, держал крепко. Без малейшего напряжения, словно я и не весила ничего. Приподняв голову, я увидела, что лицо Мины пошло пятнами от злости, и она стоит, разинув рот, глядя на меня с нескрываемой ненавистью. Не удержавшись, я молча показала ей средний палец. Вряд ли сестрице был знаком этот жест из другого мира, но она наверняка догадалась по контексту.

Секундное злорадство немного отвлекло, а когда опомнилась, Рэй уже тащил меня вверх по лестнице. Вырываться было страшновато. А после уже как-то поздно начинать. Попыталась воззвать к его благоразумию на словах, негромко, чтобы кто-то еще не пришел на шум и не увидел эту неловкую сцену. Бесполезно. Бить кулаками по спине тоже — силенок недоставало.

— Да пусти меня наконец! Что за дикие выходки! — крикнула, когда он остановился и распахнул дверь своей спальни. Но и там не отпустил. Бросил на кровать, склонился, нависая надо мной и прижимая за плечи.

— Если у тебя все еще остались причины сказать «нет», назови хоть одну, — спросил, не сводя с меня взгляда.

— Эту кровать ты осквернил. Водил сюда... всяких, — произнесла, стараясь дышать ровно и притвориться, будто это для меня в самом деле имеет важное значение. Важнее, чем то, что он рядом.

— В твоей спальне филиал зверинца. И могут ворваться в любой момент. А я приучил всех в доме не входить, пока я здесь, — он приблизился еще, почти накрыв меня своим телом. Почти касаясь губами лица. — И на эту кровать никто кроме меня до сих пор не ложился.

— Избавь меня от подробностей, — процедила сквозь зубы.

Он был слишком близко. Так, что чувствовал, как я напряглась, чуть не дрожа, как вздымается грудь от частого дыхания и как колотится мое сердце. Плевать, что я сейчас скажу. Он прекрасно видел, чего хочу на самом деле.

— Избавил. Она уехала, насовсем. Осталась лишь в твоей голове. Мы вообще от всего, что мешало, избавились. Кроме разве что... — он перевел дыхание и смял мое платье, задирая юбку. — Кроме одежды.

И поцеловал меня, отметая все возражения. Без слов говоря — можно. Нет между нами ничего, кроме надуманных причин, потому что мы сейчас рядом, и оба этого хотим, и его нетерпение не меньше моего, и так же плохо у него получается это скрыть.