Чукотка — страница 31 из 75

— Что вы делаете со мной? Да знаете ли вы, что если бы все это увидели мои ленинградские коллеги, они наверняка посчитали бы меня за сумасшедшего.

Чукчи, не понимая того, что говорит доктор, улыбаются.

— Да, да! — говорит им Модест Леонидович. — А чего доброго состряпали бы и судебное дельце. Ну, шут с вами, работайте! — и, махнув рукой, доктор уходит.

— Доктор Кувъенто! Доктор Купъенто! — кричит чукча, соскакивая с кровати и продолжая что-то говорить.

В больницу вбегает Алихан.

— Что такое он мне говорит? — спрашивает доктор.

Алихан выслушивает и переводит:

— Он говорит, что его жена хорошая мастерица, она может тебе сшить хорошие торбаза, пока находится в больнице. Говорит — много чаю с сахаром ты им даешь.

— Милый мой мальчик! — Модест Леонидович берет Алихана за голову. — Я с удовольствием отдал бы ей свои последние торбаза, лишь бы она прекратила свою работу и уехала домой. Но ты не переводи ей этого. Скажи, что торбаза у меня есть и пока мне не нужно.

Доктор уходит в палату, где лежит действительно больной мальчик, их сын. У мальчика неладно с пупком. Он долго болел до больницы. Лечили его шаманы, но ему не становилось легче. В больнице он начал поправляться и наконец выздоровел.

Это был первый удар по шаманскому врачеванию. Даже наш скептик врач готов был считать, что этот «пуп» оправдывает все расходы по содержанию его в этой холодной стране.

— Я тоже так думаю, Модест Леонидович, — сказал я ему при встрече.

— Одно меня смущает, — говорит доктор, — что если мы и впредь будем практиковать подобное положение, то можно установить за больницей репутацию дома призрения.

Вскоре было решено: медицинский персонал в полном составе поедет в чукотские стойбища, как это сделали учителя, отправлявшиеся за учениками.

В больнице сидит врач-окулист без дела. Кругом же, в особенности в северной части полуострова, множество чукчей, у которых болят глаза. Они их «лечат», впрочем, как и все болезни, сами. Мне приходилось наблюдать, как, сидя в байдаре, человек обмакивал конец веревки в морскую воду и тер себе глаза. В этом и заключалось его лечение. Как же держать в этой стране врача-окулиста на привязи в больнице? Но пожилая уже Мария Алексеевна страшится ехать на собаках за семьсот пятьдесят километров. Ведь это тысяча пятьсот километров туда и обратно!

Наконец врач решается и выезжает. Три месяца длится его командировка. Но какой замечательный результат! Обследовано все побережье.

В больницу начали являться кривые, косоглазые. Ни один шаман еще никогда даже не пытался лечить косоглазия. А врач делает это легко, оперативным путем. Больше всего удивляло чукчей в этом «великом шаманском лечении», что операцию производила женщина-врач.

Поход больницы к населению дал значительные результаты. Но одно из самых важных для стационара дел — акушерская помощь — так и осталось вне больницы.

Это удалось исправить только на следующий год, когда прибыла новая фельдшерица-акушерка. У нее, по мнению чукчей, оказались хорошие глаза и доброе сердце. Это, с их точки зрения, имело очень важное значение. Благодаря этому обстоятельству в больницу попала первая чукчанка-роженица. Чукчанку привезли на собаках перед самыми родами. Роды прошли прекрасно.

Это была сестра нашего ученика Таграя, — она прислушивалась к голосу брата. Таграй был мал, но он был особенным человеком, который сам показывал «живых чертиков» и приобрел репутацию маленького шамана.

Странное дело! Ведь Таграй, явившись в школу, проявил себя как закоренелый хранитель чукотских традиций и суеверий. Но впоследствии он стал революционером в быту.

Перед родами сестры он поехал к себе в стойбище.

— Сестра, — сказал он, — ты чуть не умерла тогда, когда родился у тебя первый ребенок. Мне жалко тебя. Я хочу, чтобы ты поехала рожать к таньгам. Они очень много знают! И они приехали сюда затем, чтобы помогать нам.

После долгих колебаний сестра решила ехать в больницу, вопреки наговорам шаманов. Шаманы запретили «делать» ребенку чукотское имя[34]. Роженица попросила акушерку «сделать» мальчику русское имя.

Так впервые в больничной обстановке появился маленький чукча — Леонид.

На другой день в селениях только и было разговора о том, что в белой яранге у чукчанки родился мальчик. Это очень большая удача! Рождение девочки считается удачей только наполовину.

Все предсказания шамана разбились вдребезги. Таграй был рад больше всех. Он все-таки боялся: а вдруг что-нибудь случится?

В больницу наехали женщины, и в палате роженицы происходила «санитарно-гигиеническая» беседа на чукотском языке. «Лекцию» читала… Анкаля — сама роженица.

После этого с акушерским делом пошло легче. В другом селении оказалась еще одна чукчанка-роженица. Она слышала, как хорошо родить в «таньгиной яранге», но не смела туда ехать.

Ее дядя — большой шаман. Он не раз «проводил» роды с помощью бубна и песен. Люди рождались живыми и сейчас ходят на охоту за тюленем и песцом. Он запретил своей племяннице даже думать о больнице.

На собачьей упряжке в ярангу к роженице мчится акушерка. Собаки бегут — дух захватывает.

К вечеру тучи сгущаются, с севера начинает тянуть поземка, быстро поднимается пурга.

— Поть-поть! Кгрр-кгрр! — слышится команда каюра.

Вдоль домов культбазы в снежной метели проносится нарта. С нарты сходит мрачная акушерка. Должно быть, обморозилась.

— Ну как, Ольга Михайловна?

— Да ну их к черту! Не пускает он!

— Кто?

— Да шаман — дядя ее, что ли! Напрасно только проездила — замерзла вся!

Но роженице совсем плохо. Роды трудные. Началась борьба нового со старым. Молодой муж, вопреки обычаям, повысил голос против дяди, «большого шамана». И когда роженице сделалось совсем плохо и она еле слышно проговорила: «Умру, наверно, скоро», — муж выскочил из яранги, запряг собак и помчался в больницу.

Озверевший норд словно в заговоре с шаманом-дядей: он забивает глаза жестким снегом и сваливает собак с ног.

Вот больница. В ней тепло, светло. Мужчина вбегает, засыпанный снегом.

— Где Олька Микаль? Надо жене помогай, — тревожно говорит он. — Ты не боишься сейчас со мной поехать? Я очень хорошо знаю дорогу.

— Нет, что ты? Конечно, поеду! Только старик опять прогонит меня?

— Нет! Я сам прогоню старика!

Ольга Михайловна быстро надевает меховую кухлянку, меховые штаны, меховые торбаза. В медицинском чемоданчике уложено все необходимое.

В одно мгновение и каюр, и фельдшерица, и акушерский чемоданчик — на нарте. Попутный ветер помогает собакам. Пурга дует с невероятной силой. Не видно ни зги.

Акушерка Ольга Михайловна сидит на нарте верхом, ухватившись за широкую спину каюра. А он все покрикивает и покрикивает на собак. Кажется, что нарты мчатся по воздуху. Даже не слышно скрипа снега под полозьями.

Шаман уже решил, что злой дух хочет взять племянницу: вон как дует пурга! Но все же он не перестает бить в бубен.

Через два часа нарта неожиданно стукнулась об ярангу. Приехали.

Из мехового полога слышится дребезжание бубна, заглушаемое хриплым воем шаманской песни. Женщина терпеливо, без стонов, переносит свои страдания.

— Кончай, старик, и уходи! — повелительно кричит каюр-муж.

Но шаман, не обращая внимания на приехавших, сидит в пологе, продолжает бить в бубен и выть.

Он лишь изредка бросает злобный взгляд на приехавшую русскую женщину и с еще большим остервенением ударяет в бубен.

Ольга Михайловна уже сбросила с себя кухлянку и с нарастающим раздражением прислушивается к шаманскому вою. Наконец она не выдерживает и говорит каюру:

— Вытаскивай его оттуда! Прямо вот так, — показывает она ему.

Молодой муж в нерешительности смотрит на акушерку и затем, словно потеряв голову, приподнимает шкуру полога, хватает дядю-шамана за ногу и выволакивает его вместе с бубном в сенцы.

— Безумный! — шипит шаман. — Зачем ты привез ее? Или ты не знаешь, что «келе» хочет жертвы? Не видишь ты, какая пурга?

Голова молодого мужа разламывается на части, она полна противоречий. Он хочет верить этой белолицей акушерке — и в последний момент начинает бояться дяди-шамана.

— Иди, или в свою ярангу! Пойдем, я провожу тебя, — тревожно говорит он шаману.

Акушерка смотрит на них и вдруг говорит сама себе:

«Ну, Ольга Михайловна, теперь нельзя тебе не спасти эту чукчанку. Или спасай, или…» — и она юркнула к роженице в меховой полог.

Вскоре роды закончились, но пришлось пожертвовать ребенком, чтобы спасти жизнь роженицы.

Шаман, воспользовавшись этим несчастьем, снова поднял свой голос. Но Ольге Михайловне не пришлось обороняться: сами чукчанки защитили ее от нападок шамана, они хорошо знали безнадежное состояние роженицы.

Муж ее бегал по стойбищу, от радости смеялся и плевал в сторону яранги дяди-шамана.

* * *

В больнице наладилась систематическая санитарно-просветительная работа. Хорошо работает кружок первой помощи. В нем принимает активное участие даже наша бойкая старушка Рольчина. Она — староста кружка. Занятия проходят интересно, оживленно.

Я вхожу в больницу. Ко мне, ковыляя, подходит Рольчина и говорит, лукаво улыбаясь:

— Иди, иди сюда! Не бойся. Давай, я тебя буду лечить. Ты все равно ногу сломал.

— А ну, посмотрим, хороший ли ты доктор!

Рольчина тащит лубки, неимоверное количество бинтов и перевязывает мою ногу. Во время перевязки она все время разговаривает.

По всем правилам медицинской техники наложены лубки и нога обмотана бинтом.

— Не больно? Потерпи, потерпи немножко. Скоро совсем поправишься и тогда сможешь сам ходить, — говорит Рольчина, и лукавые ее глаза смотрят на окружающих.

Кружковцы чукчанки хохочут.

Вот с горы к культбазе несется собачья упряжка. На ней два седока: старик и старуха чукчи. Упряжка остановилась около первого жилого дома. Старик встал с нарты, забил остол и, стоя, держась за дугу нарты, спрашивает: