Чума демонов — страница 16 из 47

Он подошел к двери с ключом в руке — пятисантиметровым пластиковым квадратом с торчащим из нее коротким металлическим жалом.

— Карбони сидел прямо там, он даже не взглянул на меня.

— Открывай.

Толстяк вставил ключ в замочную скважину, в уголке его рта показался язык. Я услышал, как существо зашло за угол и быстро вернулось. Замок щелкнул, я сдвинул дверь в сторону и вышел в проход.

Существо уже было там, оно подняло морду, похожую на белую маску, уставившись на меня красными глазами. Джоэл закричал у меня за спиной. Перед тем, как демон прыгнул, я успел вытолкнуть толстяка вперед. Я ударил существо по голове, и оно распласталось на полу за мной. Но тут же вскочило и встало на дыбы на тонких, слишком длинных лапах. Я рубанул его по шее ладонью и отскочил назад, когда челюсти щелкнули в сантиметре от моего запястья. Лапы демона были на мне и искали горло. Я высвободился и пнул его по ноге, от чего он отлетел в стену. Существо взвыло и пошло на меня, подтаскивая сломанную заднюю лапу. За мной с разинутым ртом стоял Джоэл, прислонившись к двери клетки.

Я помотал головой, чтобы прочистить ее. Картинка передо мной плыла, а голову наполнил шум ревущей воды...

В меня что-то ударило, словно пушечное ядро, сбив с ног. Усыпанная иглами пасть была в тридцати сантиметрах от моего лица, я ударил по ней и почувствовал, как под кулаком треснула кость. Я ударил снова, увернулся от ответной атаки и схватил шкуру с жесткой шерстью, не давая щелкающим челюстям приблизиться ко мне. Длинные серые лапы били по мне, куда попало, били слабо, зубы были основным оружием демона. Они бушевали в считанных сантиметрах от лица, а моя рука ослабевала...

Зверь дернулся назад и высвободился из моей хватки. Я услышал, как Джоэл завопил и тут же затих. Я встал на колени и увидел серию резких движений, когда демон потащил его назад.

Я поднялся на ноги, сделал два шага и бросился на заросшую черной шерстью спину. Я сомкнул правую руку на шее существа в сокрушающем захвате. Затем дернулся назад, увидел, как Джоэл высвободился и неуверенно встал, а существо повернулось ко мне...

— Держись от него подальше! — прокричал я.

Демон вырывался, осыпая пол и стены мощными ударами всех четырех лап. Я не отпускал его и душил, чувствуя, как ломаются кости и хрящи, и сдавливал шею, пока голова существа не свесилась на бок. Одна лапа еще секунду постучала по палубе, затем существо застыло и перестало шевелиться.

Я разжал руку и выпрямился. Джоэл ошеломленно уставился на меня. Я прислушался и расслышал шлепки лап бегущих существ.

— В клетку, Джоэл... — Я затолкнул его внутрь, захлопнул и запер дверь.

— Там ты будешь в безопасности — ты им не нужен, — сказал я. — Когда доберешься до берега, иди домой и оставайся там. Что бы ни случилось, оставайся в Джексонвилле. Понял?

Он тупо кивнул. Шаги были уже близко.

Я повернулся, побежал по коридору, свернул в другой и чуть не запнулся о Ранта, ничком лежащего на палубе. Над сходным трапом виднелся клочок вечернего неба. Я поднялся по трапу, прыгнул на палубу, почти закрытую морем. Я заметил двух демонов стоящих с поднятыми головами и прислушивающихся, пока третий позади них занимался павшим матросом. За три шага я достиг поручней, перепрыгнул и нырнул в темную воду.


* * *

Я вылез на берег в том месте, где водные гиацинты переплели корнями мягкую грязь недалеко от устья какой-то реки. Долгое время я лежал лицом вниз, ожидая, когда пройдет слабость. До меня доносились отдаленные звуки жизни: грохот монорельса, гудки буксира в бухте. Где-то неподалеку лаяла собака. Настырно жужжали комары.

Я перевернулся на спину. На небе, похожем на обуглившийся вельвет, светились гигантские звезды. Воздух был жарким, тяжелым, давящим. Я ощущал запах речного перегноя и разложившихся растений. Немного покачиваясь, я встал на ноги. Затем забрел в реку, чтобы смыть грязь. Повязки были мокрыми и тяжелыми, я снял их и плеснул на раны водой. Левая рука беспокоила меня, даже в почти полной темноте я увидел, что она ужасно распухла, а порезы стали шире. Впрочем, боль уже была не такой сильной, то, что дал мне док, справилось с задачей.

Я развернулся и стал подниматься на возвышенность. Песчаная дорога шла по краю засаженного поля, чуть менее темного, чем остальная ночь. Я прищурился, пытаясь включить ночное видение. На секунду картинка стала серой, но затем боль взяла мою голову в тиски. Я сдался.

Через поросшие мхом дубы вдалеке пробивался свет. Я направился к ним, увязая в сыпучем песке. Один раз я упал и сильно ударился головой. Я пролежал несколько минут, вяло отплевываясь от песка и вспоминая сицилийские ругательства Карбони. Кажется, они помогли. Через некоторое время я встал и продолжал идти.


* * *

Это был домик, обшитый гофрированными алюминиевыми листами, шаткое строение, в основном, поддерживаемое возвышающейся три-Дэ антенной. Во дворе стоял блестящий наземный автомобиль — «Мерсетте» последнего поколения. Пригнувшись, я подошел к нему, заглянул внутрь и увидел блеск ключей в замке зажигания.

Свет в доме шел от ничем не прикрытой лампы, стоящей на столике у окна. Я увидел, как по комнате прошел высокий человек и через пару секунд вернулся со стаканом в руке. Казалось, кроме него, в доме больше никого не было.

Я осмотрел окружающую местность. Двор с нестриженным газоном спускался к дороге, ровной полосой уходящей в темноту. Я осторожно открыл водительскую дверь, нашел ручной тормоз и отпустил его. Легонько толкнул машину, и она покатилась назад. Я шел рядом с ней, направляя ее первые несколько метров, затем я сел в кресло, повернул руль и выехал на дорогу. Потом завел двигатель и выжал сцепление. Я ехал так, что двигатель шумел не громче ложки, размешивающей густые сливки.

Потом оглянулся. В домике все было тихо и спокойно. Узнав о пропаже машины, хозяин очень расстроится, но анонимный чек облегчит ему боль потери.

Коффивилль, Канзас, сказал Феликс. Ящик 1742, почтовое отделение на улице Франклина. Для инвалида это был долгий путь, и я не знал, что предстоит найти там, но Феликс считал это очень важным, раз запер в сейфе своего подсознания.

Я медленно проехал где-то километр, затем включил фары, вырулил на асфальтированную дорогу и направился на север.


Глава девятая


Я ехал по второстепенным дорогам, огибая города и не превышая разрешенную скорость. С первым лучом рассвета я остановился у захудалого мотеля у шоссе на Джорджию с блеклой вывеской, гласящей «СВОБОДНО». За дверью сидела пожилая женщина в грязном домашнем халате и бигудях, она моргала глазами, похожими на выгоревшие угольки, застрявшие в морщинах цвета шпатлевки.

— Возьмите шестую комнату, — проскулила она. — С вас десять си наперед, раз уж у вас нет багажа.

Рука крупье, похожая на грабли, протянула мне ключ и взяла деньги.

Я припарковал машину под навесом, как можно дальше от дороги. Затем прошел по крыльцу из потрескавшегося бетона и вошел в душную, жаркую комнату, такую же неряшливую, как и ее хозяйка. В затхлой темноте я снял куртку, нашел крошечную ванную и вымыл лицо холодной водой над покрытой оранжевыми пятнами китайской раковиной. Затем вытерся грубым полотенцем размером с небольшой коврик.

Потом принял душ, постирал одежду, повесил ее на палке для занавески и растянулся на жестком матрасе. У меня все еще был сильный жар. Урывками я поспал несколько часов, потом меня охватил озноб и приступ сильной тошноты.

Позже вечером я еще раз принял душ, одел грязную, но сухую одежду и перешел через дорогу к «Райской еде», строению похожему на кирпич, покрытому шелушащейся светло-голубой краской с пятнами пива.

Худая девушка с впалыми глазами уставилась на меня, молча подала подсохшие блины с разбавленным сиропом и массивную кружку кипяченого кофе, затем села на стул как можно дальше от меня и начала ковыряться в зубах зубочисткой. Она обвела меня глазами, как мышь.

Я закончил и протянул девушке банкноту в пять си.

— Как дорога на Джексон? — спросил я, скорее, для того, чтобы узнать, способна ли она говорить.

Не сработало. Она подозрительно посмотрела на меня, дала мне сдачу и вернулась на стул. Вернувшись на дорогу, я сел в машину и доехал до заправки с одной колонкой. Пока я наполнял бак, «Мерсетте» осмотрел толстопузый человек в комбинезоне, с хитрым лицом.

— Далеко едете? — поинтересовался он.

— До Богальюзы, — ответил я.

Когда я повесил топливный пистолет на место и закрыл крышку бензобака, толстяк уставился на циферблат насоса. Казалось, он простоял так довольно долго.

— Уровень масла давно проверяли? — спросил он.

Я мельком встретился с ним взглядом, у него были тяжелые веки, а сами глаза — такие же простодушными, как у дилера в покере, сдающего тузы.

Я заплатил ему, прибавив один си.

— Лучше бы проверить.

Он убрал деньги в карман, поднял капот, вытер масляный щуп, сунул его в двигатель, вытащил и прищурился.

— Все в порядке, — заключил толстяк, убрал щуп на место и закрыл капот. — Отличная машина, — сказал он. — Когда вы в последний раз были в Богальюзе?

— Довольно давно, — ответил я. — Я путешествовал.

— Фабрика закрылась год назад, — сказал он. — Если вы вдруг ищете работу.

Заправщик наклонил голову, рассматривая мою руку. У него было самодовольное выражение лица, как у хитрого продавца, который вот-вот получит желаемую цену.

— Были на войне? — спросил он.

— Упал с табурета в баре.

Толстяк одарил меня таким взглядом, словно собирался убить.

— Я просто пытаюсь быть дружелюбным... — Он посмотрел на экран видеофона внутри станции, затем вытащил из нагрудного кармана измеритель давления в шинах. — Лучше все проверить, — проворчал он.

— Незачем, они в порядке.

Он прошел к машине, обойдя меня, поднял табличку с номером, залез туда рукой и выдернул предохранитель питания.