Чума демонов — страница 23 из 47

— Не буду утомлять вас подробностями, мистер Фиппс, — сказал я. — В последнее время я видел много всего странного — Я выглядел застенчиво. — Звучит глупо, я знаю, но... это включает в себя необычный вид собак...

Я внимательно посмотрел на дежурного офицера. Он глядел на меня с выражением скуки на лице, это говорило о том, что нечто похожее он и ожидал услышать от двух чудаков, долбящихся в решетку в то время, когда все цивилизованные люди потягивают третий за вечер стакан в гостиной посольства.

Фиппс зевнул и прикрыл рот ладонью.

— А причем тут Великобритания, мистер... Джонс?

— Ну, эта собака была разумной, — ответил я.

— Ого! — Брови офицера поднялись. — Я уверен, что не...

Из коридора донеслись шаги. Я повернулся. В кабинет вошел рослый черноволосый человек с глубоко посаженными черными глазами, он посмотрел на меня, не обращая внимания на Фиппса. За ним я увидел рыжеволосого морпеха. Я почувствовал, что у меня участился пульс.

— Что вам тут нужно? — выпалил рослый.

— А, мистер Кломсби-хаус, это мистер Джонс из американского казначейства, — примерив на свое высохшее лицо заинтересованное выражение, сказал Фиппс.

Я предположил, что Кломсби-хаус — его босс.

— Мистер Джонс излагал недовольства по поводу... гм... собаки, — объяснил дежурный офицер.

— Какой еще собаки? — сощурился Кломсби-хаус.

— Я понимаю, это звучит довольно странно, — несмело улыбнувшись, ответил я. — Но... позвольте мне начать сначала.

— Одну секунду. — Черноглазый протянул руку. — Возможно, нам стоит обсудить это наедине.

Он отошел назад и махнул рукой в сторону двери. Фиппс выразил удивление.

— Разумеется, — сказал я. — Это звучит безумно, но...

Я прошел за Кломсби-хаусом по коридору вместе с Джоэлом рядом со мной и морпехом чуть поодаль. У двери в просторный кабинет, я остановился и посмотрел на морпеха.

— Гм, это секретная информация, — сказал я, прикрыв рот рукой. — Возможно, охране стоит подождать снаружи?

Кломсби-хаус бросил на меня мрачный взгляд и открыл было рот, чтобы возразить.

— Если вы, конечно, не боитесь, что я могу быть опасен или чего-нибудь в таком роде, — ухмыльнувшись, добавил я.

Он фыркнул.

— Спасибо, Дэвис. Возвращайтесь на пост.

Я осторожно закрыл дверь, прошел в другой конец помещения и сел на стул у стола, за которым сидел черноглазый. Джоэл расположился слева от меня.

— Расскажите мне, что вы видели, — подавшись вперед, попросил Кломсби-хаус.

— Ну... — Я скромно засмеялся. — Звучит довольно глупо, особенно в уютном чистом кабинете — но в последнее время со мной произошло много всего странного. И везде фигурировали эти собаки... — Кломсби-хаус ждал. — Существует секретная шпионская сеть — в этом я уверен, — продолжал я. — У меня много доказательств. Я не хочу, чтобы вы верили мне на слово. У меня есть друг, который помогал мне...

— Он тоже знает об этом? — Темные глаза Кломсби-хауса повернулись к Джоэлу.

— О, я не про него. Джоэл просто составляет мне компанию. Я рассказал ему совсем немного. — Я снова усмехнулся. — Он сказал, что я все выдумал. Несколько месяцев назад со мной произошел несчастный случай — теперь у меня в голове металлическая пластина. Но это неважно. Мы с моим другом уверены в том, что видели. Эти псы...

— Вы видели их... как часто?

— Ну, периодически.

— А почему вы пришли сюда — в британское консульство? — уставился на меня Кломсби-хаус.

— Я приближаюсь к этому моменту. Понимаете... ну, это довольно трудно объяснить. Если бы я просто показал вам... — Я выглядел встревоженно, как псих, собирающийся раскрыть местонахождение летающей тарелки, но боящийся сачков. — Если бы вы нашли еще немного свободного времени, я бы хотел, чтобы вы встретились с моим другом. Тут недалеко.

Кломсби-хаус все еще с прищуром смотрел на меня. Раздался скрип, когда его пальцы скользнули по столу. Я вспомнил, что Джулиус вел себя также — фальшивые люди так делали, когда им приходилось принимать решения. Я почти слышал, как он размышляет. Самым простым вариантом для него было бы вызвать санитаров, позволить им выслушать все мои замечания насчет разумных псов и дать природе пойти своим путем. Но, с другой стороны, мои слова могли бы вызвать у кого-нибудь подозрения и нежелательные вопросы, а также привлечь ненужное внимание...

Кломсби-хаус принял решение. Он встал, улыбаясь фальшивой улыбкой.

— Возможно, так будет даже лучше, — сказал он. — Об этом знает только один человек, кроме вас двоих? — взглянув на Джоэла, спросил он.

— Все верно, о таком обычно не рассказывают кому попало. — Я поднялся на ноги. — Надеюсь, это не составит вам больших проблем, — сказал я, пытаясь выглядеть смущенно.

Наблюдатели летающих тарелок не привыкли к добровольно пришедшей публике.

— Я же сказал, что пройдусь с вами, — выпалил Кломсби-хаус. — Мы пойдем прямо сейчас — сию же секунду.

— Хорошо... замечательно, — ответил я, подошел к двери и придержал ее для чиновника. — У меня тут машина...

— В этом нет необходимости. Мы возьмем служебный транспорт.

Я внезапно бросил на него подозрительный взгляд. В конце концов, я не хотел, чтобы летающую тарелку увидели посторонние.

— Но без водителя, — уточнил я.

— Как хотите. Идите за мной.

Кломсби-хаус довел нас до гаража, расположенного на крыше консульства, отослал стоящего там на посту морпеха и сел за пульт управления скоростного, четырехместного вертолета. Я устроился спереди, а Джоэл сел сзади.

Я объяснил, что лететь нужно в ненаселенную область на северо-западе — в заповедник Йеркс, — мы поднялись в воздух и полетели над морем городских огней и темноты.


* * *

Сорок пять минут спустя, прижав нос к стеклу, я пристально смотрел на огромную черную равнину внизу.

— Это, должно быть, здесь, — сказал я. — Садитесь прямо сейчас.

Кломсби-хаус одарил меня взглядом, от которого свернулась бы родниковая вода.

— Здесь? — прорычал он.

Я бодро кивнул. Для того, что было у меня на уме, это место подходило не хуже любого другого. Кломсби-хаус фыркнул и направил вертолет круто вниз. Я почувствовал, что он уже начал жалеть о своей чрезмерной осторожности и желании без лишнего шума разобраться со мной и моим выдуманным сообщником в тихом месте. В конце концов, он потратил время и топливо на придурка, являющегося типичным пациентом психбольницы. Я почти слышал, как Кломсби-хаус принял решение сесть на землю, убить меня с Джоэлом при помощи пары ударов своих похожих на пневматические молоты рук и быстро вернуться к тому, что делают зомби в свободное время. Мысль о том, что это может опасно, даже нс пришла к нему в голову. В конце концов, мы были всего лишь парой жалких, слабых людишек.

Я подумал о руке, которой мне стоили он и его дружки, и ощутил, как оба кулака ожили и сжались в ожидании драки.

Кломсби-хаус был либо превосходным пилотом, либо дураком. Он провел вертолет под раскинувшимися ветвями тридцатиметровых гибридных елей и мягко сел. Затем рывком открыл дверь, позволив холодному ветру ворваться в салон, и вылез наружу. Посадочные огни горели бело-голубыми лужами на фоне лежащего клочками снега, мигая, пока винт останавливался.

— Держись за мной, Джоэл, — быстро сказал я. — Что бы ни произошло, не вмешивайся. Просто следи за адскими псами, ты понял?

Он испуганно посмотрел на меня.

— Они придут сюда, Джонс?

— Надеюсь, что нет.

Я вылез из вертолета и встал лицом к Кломсби-хаусу. Джоэл позади меня кутался в одежду и посматривал на огромные деревья.

— Ладно, — сказал нечеловек, сверля меня черными глазами. — Где ваш друг?

Он стоял в странной расслабленной позе, как манекен, которого хозяин магазина еще не выставил на витрину. Тут, в окружении всего лишь пары будущих трупов, можно было не беспокоиться из-за того, чтобы выглядеть, как человек.

Я подошел к Кломсби-хаусу поближе и уставился в его глаза.

— Забудьте об этом, — сказал я. — Это была приманка. Я хотел поговорить с вами. Откуда вы прибыли? Что вам нужно на Земле?

Его лицо стало бесстрастным. Он на секунду замер, словно обдумывая мои слова.

Я понял, что это значит. Он связывался с себе подобными, находящимися где-то поблизости. Я быстро подошел к нему и со всей силы ударил в живот.

Кломсби-хаус отлетел, как кукла, в которую врезался автомобиль, стукнулся о ствол дерева, отскочил, но все еще остался на ногах. В мгновение соприкосновения, я почувствовал, как что-то сломалось внутри него, но это не повлияло на его быстроту. Нечеловек бросился на меня с вытянутыми руками. Я встретил его прямым ударом в голову, от которого его развернуло, и он упал на землю. Существо принялось царапать руками по земле, поднимая в воздух сгустки замороженной грязи и снега. Потом поднялось на ноги, помчалось ко мне, протянуло руки...

Я увернулся от захвата, рубанул ему ладонью чуть ниже плеча и почувствовал, как сломалась кость. Кломсби-хаус пошатнулся, я прицелился и ударил его по голове...

Я даже не увидел, как на меня упало дерево. Опираясь на землю руками, я встал, чувствуя, как по челюсти течет кровь, и поморгал, чтобы видеть яснее...

Нечто похожее на человека приближалось ко мне с бесстрастным лицом, с одной висящей рукой, а другой поднятой, готовой ударить меня ребром ладони. Я загородился стальной рукой, и на нее словно обрушился падающий молот, я ответил мощным ударом в грудь. Это было пустой тратой сил, грудная клетка существа была защищена не хуже черепа динозавра. Кломсби-хаус размахнулся и по касательной задел мое плечо. Я пошатнулся.

И тут между нами возник Джоэл. Подняв огромные кулаки, он нанес удар левой, который свалил бы быка, потом попал по бесстрастному, гладкому лицу правой, словно пушечным ядром. Создание, казалось, этого даже не заметило. Оно ударило в ответ, и Джоэл покачнулся, устоял и свалился после второго удара. Потом существо прошло мимо него, направившись ко мне. Отвлекающий маневр Джоэла дал мне время подготовиться. Я поймал опускающий кулак двумя руками, отвел его от себя и сломал предплечье существа о свою грудь. Затем оттолкнул чудовище. А когда оно запнулось и упало, пнул его по коленной чашечке. Кломсби-хаус лежал на земле, а я, тяжело дыша, стоял над ним, пока он беспомощно и молча дергался, пытаясь подняться на сломанной ноге.