Она посмотрела в сторону Райли, который разговаривал с клиентом в другом конце зала. Поймав ее взгляд, он широко ей улыбнулся.
– Зачем мне нервничать, ведь я выхожу замуж за мужчину своей мечты.
В душе Броди зашевелилась зависть. У Финна есть Элли, и он всегда ей улыбается, как сейчас Райли. Оба его брата нашли настоящую любовь. Броди, с его научным подходом ко всем явлениям, считал, что встретить взаимную любовь – такое же везение, как наблюдать комету Галлея, редкую гостью на земном небосклоне.
Открылась дверь, но вместо ожидаемого старшего брата Броди увидел на пороге свою бабушку. Стейси подошла к ней поздороваться вслед за Райли. Поздоровавшись с ними, Мэри направилась прямо к столику Броди.
Мэри Маккена никогда не тратила время на светские визиты. Даже передав управление агентством «Маккена медиа» внучатому племяннику Алеку, она не прекратила активную деятельность. Ее дни по-прежнему были наполнены деловыми и благотворительными встречами. И когда она уселась в кресло напротив него, Броди понял, что бабушка пришла не просто поболтать.
– Бабуля, рад видеть тебя, – поднявшись из-за стола, Броди поцеловал ее в щеку.
– Броди, ты не пришел к нам на ужин вчера. – В ее тоне явно слышался упрек. Броди знал, что его бабушка, которой недавно стукнуло семьдесят восемь, беспокоится о нем и хочет быть уверенной, что с внуком все в порядке.
– Извини, заработался.
– Заработался… в кондитерской?
– Откуда ты знаешь, где я был?
– Твои братья хуже болтливых сорок. – Она улыбнулась. – Райли сказал, что ты пропустил ваш обычный ланч. Он позвонил миссис Магуайер узнать, где ты. Она сказала, что ты печешь кексы. Райли рассказал Финну, а тот мне.
Уж эти его братцы. Обретя свои вторые половинки, они озаботились помочь в этом и среднему брату. Спят и видят привести его к алтарю буквально под дулом пистолета. Броди закатил глаза.
– И чего это они лезут в мою личную жизнь?
– Просто они тебя любят, – ласково сказала Мэри, – и я тоже.
Его бабушка была для него второй матерью столько лет, что порой ему казалось, будто так было всегда: бабушка, дедушка и двое братьев. После смерти мужа три года назад Мэри возглавила «Маккена медиа», но по-прежнему принимала живое участие в жизни своих троих внуков.
Взгляд Броди потеплел, и он накрыл своей ладонью бабушкину руку.
– Я тоже тебя люблю, ба, – нежно сказал он.
– И спасибо, что поговорил с моим врачом утром. Но тебе не следовало этого делать.
– Я просто беспокоюсь о твоем здоровье и лишний раз хотел удостовериться, что все в порядке.
– Я хорошо себя чувствую. Просто сказывается мой возраст.
– Ну и отлично, – улыбнулся Броди.
Подошла Стейси и предложила еще кофе. Мэри, поблагодарив ее, отказалась.
– Мне нравится эта девочка, – сказала Мэри, когда Стейси отошла. – Энергичная, сильная, умная, а главное – идеально подходит нашему Райли. Мэри вновь переключила внимание на Броди. – Я заглянула сюда сразу после долгой и мучительной встречи с главой «Медицины без границ». У меня здесь встреча с Финном. Хотим обсудить результаты моей утренней встречи.
Старший брат Броди начал принимать более активное участие в деятельности заокеанского отделения благотворительного фонда семьи Маккена после женитьбы на Элли и удочерения Джао, сироты из Китая. Финн организовывал мероприятия по сбору средств и проводил рекламные кампании фонда.
– Лэрри присутствовал на встрече? – спросил Броди. Заместитель директора фонда уехал с собственной миссией несколько недель назад. Броди всегда питал симпатию к своему старшему товарищу, который посвятил жизнь благотворительной деятельности. И Лэрри, и Броди отдавали много сил и времени работе в проектах «Медицины без границ» как в США, так и по всему миру.
– Нет, он все еще на Гаити, – ответила Мэри. – Ситуация там не из простых, – вздохнула она. – На прошлой неделе он потерял несколько пациентов, в том числе ребенка. Лэрри тяжело это перенес. Он сожалел, что тебя нет рядом, потому что ты лучший из всех известных ему врачей.
Броди покачал головой.
– Лэрри преувеличивает.
– Не знаю, не знаю. Лэрри рассказывал мне о вашей совместной работе в клинике в Алабаме. Он сказал, что благодаря тебе у местных жителей изменилось качество жизни. Были собраны средства для найма второго доктора после твоего отъезда. Уровень смертности значительно снизился, в частности благодаря разработанным тобой программам по профилактике диабета и сердечно-сосудистых заболеваний.
– Я просто делал свою работу.
– Ты себя явно недооцениваешь, – сказала Мэри. – Ты принимаешь проблемы пациентов слишком близко к сердцу, считаешь своим долгом лично во всем разобраться. Ты взвалил на свои плечи непосильную ношу.
– Это не совсем так, – пытался возразить ей Броди.
– Ты защищаешь семью, пациентов, и, как я подозреваю, эту симпатичную хозяйку кондитерской. Любому человеку иногда просто необходимо встретиться лицом к лицу со своими страхами и проблемами, чтобы извлечь опыт и повзрослеть. – Увидев выражение его лица, Мэри вздохнула. – Вижу, ты со мной не согласен. Но подумай над моими словами на досуге. А Лэрри просил передать тебе привет. Он еще с месяц пробудет на Гаити, там много работы.
Броди слушал бабушку, но думал о Кейт Спенсер. Почему он увернулся от ее вопроса и почему не использовал возможность сказать ей правду, когда помогал ей в кондитерской?
Он знал ответ на этот вопрос. Она начинала ему нравиться. Он твердил себе, что в его жизни сейчас нет места романтическим отношениям, он не имеет права увлечься Кейт, но ничего не мог с собой поделать.
Она такая славная и забавная, способная радоваться жизни, несмотря на потерю любимого брата. Кейт похожа на маргаритку в центре лужайки в окружении сорняков.
А если он расскажет ей…
Это ее опустошит. Она вновь будет переживать смерть брата, корить себя за то, что поддержала его решение пойти в армию и отправиться в горячую точку.
Вероятно, бабушка в чем-то права. Пытаясь защитить ее, он невольно может причинить Кейт новую боль.
– Броди? Ты меня слушаешь? – спросила Мэри.
– Извини, бабуля, я задумался. Что ты сказала?
– Я спросила, выступишь ли ты с речью на благотворительном вечере по сбору средств на будущей неделе? Понимаю, что времени в обрез, но доктор Гранвиль сломал ногу на лыжном курорте в Швейцарии. Он не сможет выступить.
– Бабуль, ты же знаешь, что я не выношу публичные выступления, а еще больше ненавижу смокинг.
Финн проскользнул на сиденье рядом с Броди.
– У тебя и Райли фобия на смокинги, не понимаю, почему.
– Мы не такие рафинированные, потому и надеваем костюм на официальные мероприятия, – саркастически заметил Броди.
– Не-а, вы не такие привлекательные, как я, – Финн потеребил галстук. – Моя жена говорит, что на мне даже галстук выглядит сексуально.
Броди расхохотался.
– Она к тебе необъективна.
– Это уж точно. – На лице Финна появилась та же умильная улыбка, что и у Райли, когда упоминали Стейси.
Мэри с удовольствием наблюдала за шутливой перепалкой ее обожаемых внуков.
– Я что-то пропустил? – спросил Райли, присаживаясь рядом с бабушкой.
– Да ничего особенного, мы обсуждали предстоящий благотворительны вечер, – сказал Финн.
– Ладно, мальчики, – улыбнулась Мэри, – как ни приятно находиться с вами, но мне пора в офис. Так ты выступишь с речью, Броди? Я думаю, что всем будет интересно послушать реального участника волонтерской миссии, побывавшего за океаном.
Броди судорожно сглотнул.
– Не думаю, что кому-либо захочется слушать, через что мне пришлось пройти.
Мэри наклонилась к Броди и, накрыв своей ладонью его руку, сказала:
– Тебе нужно этим поделиться. Может быть, тогда…
– Это ничего не изменит, – заупрямился Броди, проглотив ругательство. – Я не могу.
– Обещай, что подумаешь над моей просьбой, – попросила Мэри, поднявшись из-за стола.
– Хорошо, – ответил Броди. Он не хотел огорчать бабушку отказом, хотя твердо знал, что не станет выступать на вечере. Он постарается найти себе замену. Может быть, Финн согласится его выручить.
– Я в порядке, бабуль. И обязательно буду на воскресном обеде.
– Отлично. И вот еще что – раз Райли в следующее воскресенье отправится в свадебное путешествие…
– Нежиться на пляже с красавицей женой, – не преминул вставить Райли.
– … и у нас будет достаточно места за столом, – невозмутимо продолжила Мэри, – пригласи на обед хозяйку кондитерской, и без возражений, – твердо сказала она.
– Бабушка, это не совсем удобно, – попытался возразить Броди.
– Я хочу лично поблагодарить ее за шоколад. Не забудь, в воскресенье в два часа ровно. Да, и попроси ее прихватить еще шоколада. Пожилой женщине не возбраняется позволить себе хотя бы одну слабость. Пусть это будет шоколад. – Подмигнув Броди, Мэри Маккена направилась к выходу.
Положив на стол несколько купюр, Броди тоже было поднялся, но Финн его остановил.
– Мне пора на работу, – сказал Броди.
– Подожди минутку. Я давно тебя не видел и должен сказать, что ты дерьмово выглядишь, брат.
– Полегче на поворотах, – огрызнулся Броди.
– И это еще мягко сказано, – продолжил Финн. – Ты рефлексируешь, не даешь выхода эмоциям. Ты ведь всегда действовал решительно и добивался цели. Прими мой совет…
– Я не нуждаюсь в советчиках, – Броди сбросил руку брата со своего плеча. – Благодарю за заботу, но я сам во всем разберусь.
– Уверен? – спросил Финн.
Броди не ответил. Выйдя из ресторана, он понял, что Финн был прав. Покупка сладкой корзинки, доставка кексов в дом престарелых, замешивание теста – все эти действия вокруг да около не были свойственны Броди. Он всегда действовал решительно. И теперь для выполнения просьбы Эндрю ему надо предпринять смелые и решительные действия, хотя это будет непросто.