— Я сообщил обо всем. Они направят сюда дезинфекционную команду. Мы можем идти.
Только теперь Сэм увидел, как молод был солдат, который избегал смотреть на плакавшую женщину.
Когда они покинули здание, машина скорой помощи уже ждала их у входа. Дверца была открыта, турбина тихо гудела.
— Поступило сообщение о бунте, — крикнул Киллер, увидев их. — У въезда в Квин Мидтаун Туннель. Хотя это место находится вне нашего района, но им нужны все, кто может помочь. Мы получили сигнал из центра немедленно отправиться туда.
Как всегда, Киллер счел необходимым превратить машину скорой помощи в гоночный автомобиль.
Они помчались на север по Парк-авеню, потом свернули на Двадцатую стрит. Окна в машине были закрыты, запах нагретого масла становился все сильнее. Когда они помчались по Крамери Парк, они увидели дезинфекционную команду за работой. Люди были одеты в герметически закрытые пластиковые скафандры и граблями собирали мертвых птиц. Над деревьями гремели выстрелы, и темные комки перьев падали на землю.
— Они разбросали отравленную пищу, — сказал Киллер.
Он свернул на Третью авеню и нажал газ до отказа.
— Этим они уничтожили большинство птиц. Остальных они истребляют при помощи ружей. Настоящая вакханалия смерти… Эй, посмотрите, там, впереди!
Хаос взгроможденных друг на друга автомобилей перегородил дорогу и улицу. Два автомобиля столкнулись на огромной скорости и теперь горели ярким пламенем. Полицейский на мотоцикле указал машине скорой помощи на край улицы и сунул голову в открытое окно машины.
— На площади у въезда на Тридцать Шестую улицу есть раненые. Вы знаете, где это?
Киллер фыркнул, восприняв этот вопрос, как личное оскорбление.
— Волнение успокоилось, но все же держите глаза открытыми.
Полицейский указал на огнемет Финна.
— У вас есть, кроме этой штуки, какое-нибудь оружие? — спросил он.
— У меня полный комплект оружия. Финн повернулся на своем сидении, и в его руке мгновенно появился пятидесятый.
— Держите его наготове, — сказал полицейский. — Повсюду суета. Ничему не удивляйтесь. Съезжайте на своем ящике на тротуар, иначе вы не проберетесь туда.
Это указание было Киллеру как раз по вкусу. Автомобиль подпрыгнул на каменном бордюре и помчался по тротуару к площади. Перед ними прозвучал громкий крик, грохот мотора, потом вдребезги разлетелось какое-то стекло.
Из-за угла выбежал мужчина, держа в руках полдюжины бутылок с виски. Увидев приближавшуюся машину скорой помощи, он отпрянул назад.
— Грабитель, — презрительно сказал Киллер.
— Это не входит в наши обязанности, — решил Сэм.
Потом он передумал.
— Все же остановите его!
Киллер сделал это, открыв дверцу в то мгновение, когда мужчина хотел пробежать мимо них. Послышался глухой удар, бутылки разбились, потом машина скорой помощи остановилась. Они находились так близко к стене дома, что Сэм был вынужден вскарабкаться на капот.
Он спрыгнул на землю возле упавшего, который, качая головой, наощупь искал упавшие бутылки.
Сэм нагнулся над ним, чтобы увидеть его лицо.
Потом он отступил назад и натянул изоляционные перчатки.
— Оставайтесь в машине, — приказал он. — Этот мужчина болен. Далеко зашедший случай.
Сэм нашел в саквояже необходимые медикаменты. Оглянувшись, он увидел над собой острый осколок бутылки и одновременно услышал предупреждающий крик Киллера. Он мгновенно вскинул руку и защитился от удара. Затем он схватил запястье больного, подтянув его к себе и вонзил ему шприц в шею. Мужчина тотчас же обмяк. Сэм сделал ему инъекцию интерферона и провел над ним предписанную антисептическую обработку. Киллер отстегнул пристегнутые к стене носилки, и Финн помог ему поднять их. На них находился потерявший сознание человек.
Когда машина двинулась снова, Финн пошел впереди, прокладывая ей путь.
Несмотря на это, было невозможно выбраться на Вторую авеню, потому что взгроможденные друг на друга автомобили в конце концов перегородили и тротуар.
Сэм выкатил двое легких алюминиевых носилок, взял свой саквояж первой помощи и последовал за солдатом, выполнявшим роль волнолома. Они целыми и невредимыми достигли площади у входа в туннель.
Волнения закончились, раненые и мертвые остались на месте. Санитарный отряд ООН совершил высадку перед въездом в туннель, о раненых уже позаботились. Полицейский в забрызганном кровью мундире лежал возле патрульной машины. От его руки тонкая пластиковая трубка шла к сосуду с искусственной плазмой крови, который висел рядом с зеркальцем заднего вида. Легкий грузовичок все еще дымился, рука водителя свисала из окна. Лейтенант полиции заметил их и сделал знак Сэму.
— Вы можете еще что-нибудь сделать для него, доктор?
Сэм освободился от своего груза и прижал измеритель к изгибу локтя мужчины.
Температура тела была двадцать пять градусов, пульса больше не было.
— Он мертв, — сказал Сэм.
Он спрятал свой прибор обратно в карман.
— Что здесь произошло?
— Сначала была толпа людей. Мы старались взять под свой контроль все движение на острове, потому что большинство случаев заболевания произошло именно там. Того, кто там жил или там работал, мы пропускали. Конечно, мы следили за тем, чтобы никто не спрятал ни одной птицы. Была колонна машин-скотовозов, которую мы разгрузили. Там была дюжина птиц. Черт знает, что люди подумали об этом. Во всяком случае возникла суматоха. Кто-то застрелил водителя, потом они подожгли машину. Ко всему прочему обнаружилась пара человек, заболевших этой болезнью. Все это привело к заварухе. Мы были бессильны, и только когда вмешалась армия…
— Доктор, сюда!
Финн сделал знак Сэму, чтобы тот осмотрел двух человек, на коже которых появились красные пятна. Оба они были больны болезнью Рэнда. Сэм принялся за предписанную профилактику.
Машина скорой помощи могла взять восемь больных. До сих пор они обнаружили только четыре случая заболевания, но раненые отказались переезжать вместе с ними в той же машине. Было бессмысленно спорить с ними. Они поместили в машину другого полицейского, потерявшего сознание, у которого тоже был бачок с искусственной кровью, а остальные места остались пустыми. Киллер искусно развернулся, и они с воющей сиреной помчались назад в Бельвью. По пути они получили сообщение, что все приемные покои и операционные переполнены. Они обогнули блок больницы и остановились перед главным входом. Ожидавшие там санитары-добровольцы отнесли пациентов в родильное отделение, которое тоже постепенно заполнялось. Госпиталь быстро наполнялся больными.
Сэм тем временем снова заполнил свой саквояж первой помощи, и тут к нему подошел Томо Милетич, ассистент врача.
— Подпишитесь вот здесь и здесь, — сказал Томо.
Он подал ему больничный формуляр.
— Я беру вашу машину скорой помощи. Вы должны связаться с центром связи госпиталя, чтобы получить сообщение, которое там находится для вас. Этот Киллер, ваш водитель?
— Да, он сидит за рулем.
Сэм нацарапал на бумаге свое имя.
— Что там за сообщение?
— Не имею никакого представления. Я только передаю приказ. До скорого — если только я останусь жив при такой манере езды Киллера.
Томо перекинул через плечо сумку с медикаментами и исчез. Сэм огляделся в поисках видео.
— Минуточку, доктор Бертолли, — сказала девушка в централи связи.
Она полистала свою книгу с записями.
— Да, у вас посетитель, который ждет вас в вашей комнате. После этого с вами хочет поговорить профессор Чейбл. Он и доктор Мак-Кей находятся в комнате номер 3911.
— Вы знаете, кто меня ждет в моей комнате?
— Нет, доктор, об этом мне ничего не сказали.
— Большое спасибо.
Он положил трубку и потер подбородок. Что значило это сообщение? Кто бы это мог быть, чтобы в такой ситуации вызвать человека с его поста? Какое отношение имели к этому профессор Чейбл и ВОЗ?
Он сначала хотел справиться по телефону, но потом решил немедленно отправиться в свою комнату. Перед этим он наскоро смыл следы крови со своих рук и лица.
Это был офицер армии ООН, высокорослый мужчина, повернувшийся спиной к Сэму, когда тот вошел в комнату. Его фуражка с золотым околышем лежала на столе.
Когда мужчина обернулся, Сэм должен был сдержаться, чтобы не встать по стойке «смирно».
— Прошло десять лет, не так ли, Сэм? — спросил генерал Барк.
Он протянул Сэму загорелую правую руку.
— Да, сэр, по меньшей мере, десять лет, — ответил Сэм.
Барк почти не изменился. Но что ему было здесь нужно?
— Послушайте, Сэм, я не хочу называть вас доктором, а вы не называйте меня ни «генерал», ни «сэр». Мои друзья называют меня Тесаком.
— Я был при том, когда вам дали это прозвище, — сказал Сэм.
Он был не в силах сдержать улыбку.
— Я помню, как это было. Это было во время эвакуации с Формозы. Банда партизан совершила ночной налет, когда все офицеры задержались в общей палатке.
Барк тогда, может быть, за всю свою карьеру не имел при себе никакого оружия, но он знал, как ему поступить.
Он ворвался на кухню, вырвал у повара тесак для разрубки мяса, издал боевой клич индейцев и, вспоров стенку палатки, напал на партизан сзади. Эту ночь едва ли кто мог забыть, и уж, конечно, не Сэм, который был тогда самым молодым из всех лейтенантов.
— Тесак…
У Барка был огромный рот, крепкие мускулы, и временами он казался точной копией настоящего техасца. Кроме того, он был известен, как самый прожженный офицер в армии, который только тогда сдвинется с места, когда ему за это что-нибудь пообещают.
— А почему вы здесь, Тесак? — спросил Сэм. — Уж, конечно, не затем, чтобы возобновить старое знакомство?
У Сэма в шкафчике было полбутылки виски.
Он нашел стакан и до половины наполнил его.
— За Айрию, ее кабачок и ее виски, — сказал Барк.
Он поднял стакан, опустошил его одним глотком, задумчиво посмотрел на пустой стакан, потом поставил его на стол.