Чувство долга. Чума из космоса — страница 21 из 59

Сэм открыл саквояж и взял бланк рецепта.

— А почему я должен играть для вас роль мальчишки на побегушках?

— Потому что я вас прошу об этом. Тесак ждет этого сообщения. Как вы думаете, что с вами произойдет, если Тесак не получит его?

Сэм написал, не глядя на лейтенанта:

«Тесак, я должен быть осторожен. Я согласен с вашим предложением. У меня затруднения. Подъезжайте за мной на лодке к городскому пирсу пятнадцать Ист-Ривер.

Капитан Грин».

— Пройдет примерно час, пока я снова вернусь на Остров, сэр, — сказал лейтенант.

Сэм понял, что он выиграл. Голос лейтенанта звучал все так же безразлично, но «сэр» — это было уже кое-что.

— Это не имеет значения, — сказал Сэм.

Он сложил бумажку и отдал ее лейтенанту.

— В ваших интересах, лейтенант, передать это сообщение лично генералу, проследив за тем, чтобы оно не попало в руки к кому-нибудь другому. Это будет самым лучшим для нас всех.

Лейтенант сунул записку в грудной карман и тщательно застегнул его. Не говоря ни слова, он кивнул водителю, и «костолом» помчался прочь. Даже если лейтенант прочтет сообщение, он не поймет его значения: Тесак был единственный, кто мог понять его, подпись говорила немного. Она означала прежнее служебное звание Сэма, но лейтенант опишет его. Если сообщение дойдет до Тесака, за ним скоро придут.

Было уже десять часов. Около одиннадцати лодка должна была уже быть на месте. Сэм медленно побрел в северном направлении, все время укрываясь от немногих автомобилей. Мимо проехало два штабных автомобиля, но оба раза он вовремя заметил их. В одном из подъездов, в котором он спрятался, стояла открытая урна, и он бросил в нее свой черный саквояж. Преследование его, конечно, уже началось, и поэтому в нем ничто не должно было напоминать врача.

На Майден Лейн он обнаружил довольно часто посещаемый автоматический бар. Большинство его посетителей были матросами, которые, казалось, посылали эту эпидемию ко всем чертям. Сэм заказал бутылку пива и сэндвич с мясом, который он спокойно съел.

Около одиннадцати он уже был в районе порта и осматривался в поисках укрытия, в котором он смог бы подождать. Возле склада на пирсе номер пятнадцать он обнаружил штабель ящиков, между которыми он мог спокойно спрятаться. Было сыро и неуютно, но с этого места ему был виден подъезд к эллингу, а его в этом месте не было видно.

Мимо изредка проплывали суда с глухо стучавшими моторами. Один раз послышался громкий шум полицейского катера, и Сэм забился поглубже в ящики. В двенадцать он промок до нитки, а в час уже думал о сотне различных вещей, которые он сделает этому проклятому лейтенанту, если когда-нибудь он снова встретит его.

В тринадцать часов тринадцать минут из водяной завесы вынырнул маленький разведкатер и с тихим гудением дюз водомета приблизился к пирсу. На носу его стоял лейтенант. Сэм выпрямился и расправил свои закоченевшие руки и ноги.

— Если бы вы могли себе представить, что я думал о вас… — сказал Сэм и улыбнулся.

— Я не в обиде на вас, сэр, — ответил лейтенант.

Он нервно закусил свою нижнюю губу, протянул руку Сэму, чтобы помочь ему подняться по трапу.

— Приблизительно через час я снова был у туннеля, но тут возникла длительная пробка. Все застопорилось так, что никто не мог податься ни взад ни вперед. Только полчаса назад я смог выбраться из этого затора и передать ваше сообщение генералу.

Вымученная улыбка играла на губах офицера.

— Я никогда не видел генерала движущимся так быстро, как в тот момент, даже в бою. Он взорвался, как атомная бомба, снарядил этот катер, и через десять минут мы были уже готовы отправиться.

— Осторожнее, мы отплываем, сэр, — сказал рулевой.

Он повел катер по широкой дуге. Сэм и лейтенант оставались на носу, где их защищало ветровое стекло.

Они одновременно увидели полицейский катер. Судно обогнуло пирс и направилось к ним.

— Вниз! — резко приказал лейтенант.

Но Сэм уже был там.

— Залезайте туда, под брезент!

Сэм залез под брезент, который ему дал рулевой. Последнее, что он увидел, был лейтенант, повернувшийся к птицей скользившему катеру и как бы случайно положивший указательный палец на спуск своего автоматического пистолета.

— Глушите мотор! Что вы здесь делаете? — прогремел из мегафона полный ярости голос.

— Плывите дальше так медленно, как только сможете, — сказал лейтенант так тихо, что его мог услышать только рулевой.

Потом он снова повернулся к полицейскому катеру и крикнул:

— Служебное задание!

— Что это значит?

Полицейский баркас подошел угрожающе близко.

— Уберите этот брезент. Мы хотим посмотреть, что под ним.

Сэм почувствовал, как плотнее запахнулся брезент. Лейтенант подоткнул его ногой.

— Мне очень жаль, — сказал он. — Мы находимся на задании и должны были доставить на сушу снаряжение. У нас приказ немедленно возвращаться назад.

Баркас остановился. Все полицейские на его палубе были вооружены. Его однодюймовое оружие было расчехлено, и его ствол был угрожающе направлен на лейтенанта. Медленно плывущий армейский катер скользил уже у самого носа полицейского баркаса. Сержант-полицейский сердито смотрел вниз на них.

— Сейчас же остановитесь. Это приказ. Иначе…

— Мы в военной зоне, вы не имеете права отдавать нам никаких приказов.

Лейтенант направил свой автоматический пистолет на корму баркаса.

— Включайте двигатель на полную мощь, когда я скажу «до свидания», — тихо сказал он рулевому.

Потом громко продолжил:

— Если вы попытаетесь задержать нас, я открою огонь. Я убежден, что вы не будете ничего иметь против этого. Итак, скажем друг другу «до свидания».

Под килем забурлила вода, катер прыгнул вперед. Лейтенант снова направил свой автоматический пистолет на баркас.

— Остановитесь!

Голос из мегафона разнесся над водой, но ожидаемого огня не было. Армейский катер достиг конца пирса и повернул вниз по течению.

— Нам удастся удрать? — спросил Сэм.

— Легко, даже с одной дюзой, — ответил лейтенант.

Он протянул Сэму пачку сигарет. Лейтенант улыбался, но на лбу его блестели капельки пота.

— Этот челнок — самое новое, что у нас есть. Хотя он не бронирован и не обладает большим радиусом действия, но он оставляет за собой всех и вся, если пойдет на полной скорости.

Сэм оглянулся. Док исчез в тумане, и полицейского баркаса тоже не было видно. Сэм взял сигарету.

— Спасибо, лейтенант…

— Хабер, Дэннис Хабер. Можете называть меня Дэн.

— Спасибо, Дэн.

— Это было нетрудно, по крайней мере, для вас. Генерал сказал мне, что я должен привести вас к нему или позаботиться о том, чтобы вы сами пришли к нему. Если я вернусь без вас… Ну, вы же знаете генерала. Прежде, чем причалить и забрать вас, я отважился на небольшую схватку с полицейскими.

Они вцепились в леера, когда катер заложил крутой вираж, чтобы обогнуть буй.

Потом катер снова лег на нужный курс к Губернаторскому острову. У маленького причала их ждал «костолом», мотор которого ожил, как только они приблизились. Тесак-Барк спустился и подал Сэму руку, чтобы помочь ему выбраться на берег.

— Я рад, что вы передумали, Сэм. Настало это проклятое время, чтобы заняться космическим кораблем. С вашей поддержкой мы сделаем общественность более податливой и вынудим дать нам разрешение проникнуть в брюхо «ПЕРИКЛА».

Лейтенант Хабер сел на переднее сиденье, Барк и Сэм тем временем забрались по заднему колесу на сидение позади водителя.

— Слишком поздно обращаться к общественности, Тесак, — сказал Сэм. — Слишком многое изменилось, и я должен вам сообщить, что мы в одиночестве.

— В одиночестве?

Генерал свел свои щетинистые брови.

Это был верный признак того, что барометр его души стоял на отметке «шторм».

— Разве вы не знаете, где вы? Это же мое соединение, мой водитель, и Дэн один из моих офицеров. Таким образом, выкладывайте все, мой старый друг. Что значит эта игра в прятки.

— Полиция у меня на пятках…

— Это все? Никто вас здесь не арестует. Это секрет — почему они гонятся за вами?

— Они не хотят, чтобы я встретился с вами.

— Да, это выглядит так, как будто вы не оправдали их надежд.

Барк уголком глаз взглянул на Сэма.

— И почему же они не хотели, чтобы я встретился с вами?

— Они опасаются, что мы им вставим палки в колеса. Они не хотят никаких помех операции «Полная чистка».

— Может быть, я сегодня понимаю немного хуже, Сэм. Что можем сделать я или вы, чтобы остановить операцию «Полная чистка»?

— Вы, например, можете не согласиться с решением Совета Безопасности уничтожить «ПЕРИКЛ» атомной бомбой.

— Это интересно, — сказал Тесак. Голос его внезапно стал холодным.

— Об этом я слышу впервые.

«Костолом» остановился у здания штаба.

— Идите в мой служебный кабинет, — сказал Барк Сэму.

Потом он повернулся к своему лейтенанту.

— Распространите сообщение, что сегодня на Острове не высаживался ни один штатский и что никто здесь не слышал о докторе Бертолли.

— Да, сэр, — ответил лейтенант Хабер.

Он отдал честь.

— Итак, вы будете один в своем служебном кабинете, генерал?

— Вы быстро соображаете, юноша. Оставайтесь лучше в ординаторской и возьмите на себя труд отвечать на все предназначенные для меня звонки. Лейтенант вполне сможет это сделать.

Как только дверь за ним закрылась, генерал дал выход своему темпераменту.

— Политики, — он презрительно фыркнул. — Болтуны пустоголовые! Сидят там наверху на своих жирных задах и принимают односторонние решения, которые могут иметь значение для будущего всей человеческой расы. И эти решения продиктованы страхом. Кретины! Они говорят о борьбе с эпидемией и не понимают, что это давно уже война и она должна вестись так же, как и все другие войны. Нам нужны сообщения о врагах, и единственное место, где мы можем получить их, это «ПЕРИКЛ». Страх прочно сидит в них, страх перед неизвестным…