30
Будем веселиться, пока мы молоды ( лат .).
31
Одна из трех сестер Артура Во; Конни, Трисси и Элси безвыездно жили под Лондоном, в Мидсомер-Нортон, при приходской церкви.
32
Бестактностей ( фр. ).
33
«Жан Кристоф» (1904–1912) – роман-эпопея Ромена Роллана (1866–1944).
34
Во цитирует стихотворение Хаусмена из «Шропширского парня»: «Не думай боле: только мысль – дорога в ад прямая».
35
«Новый Макиавелли» (1911) – роман Герберта Уэллса (1866– 1946) о политике, оказавшемся в центре сексуального скандала.
36
Тонбридж – мужская привилегированная частная школа в графстве Кент; основана в 1553 г.
37
Во цитирует хрестоматийную «песнь Пиппы» из пьесы Роберта Браунинга (1812–1889) «Пиппа проходит мимо» (1841).
38
«Брассо» – фирменное название средства для полировки металлических изделий производства британской компании «Рекитт и Коулмен».
39
Шинфейнеры – члены радикальной ирландской политической организации («Шин Фейн» – букв . «Мы сами»), возглавившей национально-освободительную борьбу против британского колониального господства.
40
Генри Джон Темпл Пальмерстон (1784–1865) – премьер-министр Великобритании (1855–1858); лидер вигов. Бенджамин Дизраэли (1804–1881) – премьер-министр Великобритании в 1868 и в 1874–1880 гг.; лидер тори.
41
См. 3 Цар 11: 3, и 3 Цар 11: 43.
42
Имеется в виду война между Польшей и Советской Россией в 1920 г.
43
Сэвил-Роу – улица в Лондоне, где находятся ателье дорогих мужских портных; название стало нарицательным для обозначения элегантной мужской одежды английского покроя.
44
«Мошенничество» (1920) – пьеса Джона Голсуорси (1867–1933), в центре пьесы конфликт между выскочкой-предпринимателем и потомственным аристократом. Репертуар небольшого лондонского театра «Сент-Мартин тиэтр», который находится на Уэст-стрит и открылся в ноябре 1916 г., состоял в основном из пьес современных драматургов.
45
В рукописи зачеркнуто.
46
Премьера мистерии Б.Шоу «Кандида» (1894–1895) состоялась в лондонском театре «Ройял Корт» 25 апреля 1904 г.
47
«Большинство юношеских дневников наивны, банальны и претенциозны» («Недоучка», с. 150).
48
«Король Лир», акт I, сц. 5. Перевод Б.Пастернака.
49
И.Во был разносторонне спортивен: входил в команду «дома» по футболу, боксу, плаванию и бегу.
50
Эдмон Дюлак (1882–1953) – французский художник-иллюстратор.
51
Конфирмация И.Во состоялась в церкви Святого Иуды.
52
В это время Во был помощником воспитателя «дома» по библиотеке: составлял списки читателей-должников.
53
«Столл-тиэтр» – лондонский театр на Кингсвей. Открыт в ноябре 1911 г. как оперный театр; в дальнейшем в нем ставились главным образом ревю и пантомимы. В 1916 г. «Столл» был перекуплен театральным менеджером Освальдом Столлом (1866–1942), который превратил театр в кинотеатр.
54
Речь идет об общенациональной забастовке шахтеров, продолжавшейся с апреля по июль 1921 г.
55
Спектакль по триллеру Германа Сирила Макнила (1887–1937), создавшего под псевдонимом «Сапёр» образ бывшего армейского офицера, бестолкового силача Бульдога Драммонда, сражающегося с международным терроризмом.
56
Речь идет о пьесе Во «Обращение» – «трагедии юности в трех бурлесках». Бурлеск I: «Школа, какой ее видят тетушки – старые девы». Бурлеск II – «Школа, какой ее видят современные писатели». Бурлеск III – «Школа, как она есть».
57
Здесь: суровостью, строгостью ( лат .).
58
Нас всех ожидает вечная ночь ( лат .). Из стихотворения Гая Валерия Катулла ( Carmina, V).
59
Во и несколько его друзей получили в колледже за несговорчивость и агрессивность кличку «большевики».
60
В соответствии с иерархией колледжа, в «скамью» входило восемь ответственных за каждый «дом».
61
Один из лондонских железнодорожных вокзалов.
62
В лондонском театре «Куинз» на Шафтсбери-авеню, открывшемся в октябре 1907 г., поначалу ставились в основном музыкальные пьесы, однако в дальнейшем репертуар театра стал классическим: Шекспир, Шеридан, Шоу.
63
Артур Шницлер (1862–1931) – австрийский драматург.
64
«Смуглая леди сонетов» – одноактная пьеса Б.Шоу, написанная в 1910 г. по просьбе Шекспировского общества. Впервые сыграна лондонским театром «Хеймаркет» 24 ноября 1910 г. Одноактная пьеса «Разоблачение Бланко Поснета», жанр которой Шоу определил как «проповедь в форме жестокой мелодрамы», написана в 1909 г. и впервые поставлена в дублинском Театре Аббатства.
65
На оксфордскую стипендию Во планировал сдавать историю.
66
«Овал» – крикетный стадион в графстве Суррей, где крикетные матчи, в том числе и международные, проводятся с 1846 г.
67
«Лордз тавернерз» – крикетный клуб на базе лондонского крикетного стадиона «Лордз».
68
Эдвард Морган Комптон Маккензи (1883–1972) – английский писатель и журналист, автор многочисленных, в свое время популярных романов (например, «Зловещая улица», 1913–1914), а также биографий, эссе, стихотворений.
69
«Лицеум» – один из наиболее известных лондонских театров, чья слава связана главным образом с Генри Ирвингом (1838–1905) и Эллен Терри (1847–1928).
70
Перси Бейтс – казначей Лансинга.
71
Артур Уильям Саймонс (1865–1945) – английский писатель-символист, поэт и литературный критик. Биографию художника-иллюстратора и писателя Обри Бердслея (1872–1898) Саймонс опубликовал в 1891 г. на страницах издававшегося им декадентского журнала «Савой».
72
Руперт Чонер Брук (1887–1915) – английский поэт, драматург, известен как «национальный военный поэт».
73
Уильям Питт-младший (1759–1806) – премьер-министр Великобритании (1783–1801), лидер т.н. «новых тори».
74
Viva voce ( лат .). – устный экзамен.
75
И.Во и его родители долгое время колебались, на стипендию какого оксфордского колледжа подавать – в престижный Нью-колледж или в Хартфорд.
76
Проректором и преподавателем истории Хартфордского колледжа был С.Р. Кратвелл (1887–1941), ставший в 1930 г. ректором. Отношения между Кратвеллом и И. Во не сложились. «Кратвеллом» в своих ранних романах Во называет самых нелепых и смехотворных персонажей.
77
«Стулья с музыкой» – детская игра: дети бросаются занимать стулья, которых на один меньше, чем играющих.
78
И.Во поступил в Хартфорд-колледж в январе 1922 г. и проучился там до лета 1924-го, однако оксфордский дневник писателя не сохранился. Дневник 20-х годов охватывает время с 1924 по 1928 г., когда Во после Оксфорда (Во прекратил учебу, став после экзаменов бакалавром гуманитарных наук третьей степени) вращается в кругу лондонской золотой молодежи, одно время посещает художественную школу Хитерли (cентябрь – декабрь 1924 г.), подумывает о том, чтобы стать профессиональным печатником, преподает в различных школах (1925–1927), в том числе и в школе в Северном Уэльсе (1925), описанной в его первом романе «Упадок и разрушение» (1928), недолго работает репортером в «Дейли экспресс» (апрель – май 1927 г.), поступает на курсы мебельного дизайна и рисунка в Саутгемптон-Роу, первый раз женится, начинает писать.
79
Имеется в виду Бейллиол-колледж, один из старейших в Оксфорде; основан в 1263 г.
80
Приятель И.Во по Оксфорду Джон Сатро (1903–1985) основал «Оксфордский железнодорожный клуб» – поезда с фешенебельными вагонами-ресторанами. С «подачи» Сатро Во писал киносценарии для кинорежиссера и продюсера Александра Корда (1893–1956).
81
Брайен Ховард – знакомый И.Во по Оксфорду; член Буллингтонского клуба; пьяница, гомосексуалист.
82
Аластер Грэм – ближайший оксфордский друг И.Во; в доме .Грэма в Барфорде писался роман «Упадок и разрушение».
83
Рэдли-колледж – мужская привилегированная частная школа в графстве Оксфордшир; основана в 1847 г.
84
Аллюзия на часто повторяющуюся фразу из дневников чиновника Морского ведомства Сэмюэля Пипса (1630–1703), в которых живо и ярко описаны нравы Реставрации (см. С. Пипс. Домой, ужинать и в постель. Из дневника. М.: Текст, 2001; 2010).
85
Имеется в виду Бартлеттская школа архитектуры, где в это время учился Аластер Грэм.
86
Так И.Во называл отца, работавшего в этом издательстве.
87
В лондонском районе Уэмбли, где теперь находится олимпийский стадион, в 20-е годы располагалась Выставка достижений доминионов и колоний Великобритании.
88
Уильям Моррис (1834–1896) – английский художник-прерафаэлит, писатель, теоретик искусства.
89
Имеется в виду Кристофер Холлис (1902–1977) – оксфордский приятель Во, главный редактор оксфордского студенческого журнала «Черуэлл»; впоследствии – известный политик, педагог, автор книг об Итоне, Оксфорде, творчестве Честертона, Оруэлла, Томаса Мора, мемуаров и др.
90
«Святая Иоанна» – пьеса Б.Шоу о Жанне д’Арк; впервые поставлена в декабре 1923 г. нью-йоркским театром «Гилд» в помещении лондонского театра «Гаррик».
91
Рональд А.Нокс (1888–1957) – писатель, богослов и церковный деятель, переводчик на английский язык Вульгаты (латинской Библии), один из основателей (вместе с Гилбертом К.Честертоном и Агатой Кристи) «Детективного клуба», друг И.Во, посвятившего ему книгу «Жизнь преподобного Рональда Нокса» (1959).
92
Реннелл Родд – поэт и дипломат, одно время – приятель О. Уайльда.
93
Джеймс Эбботт Уистлер (1834–1903) – англо-американский художник, близкий импрессионистам и символистам.
94
То есть, в театр «Ройял Корт».
95
Ричард Артур Хьюз (1900–1976) – английский прозаик, поэт, драматург, благодаря своим работам на BBC стал «отцом» европейского радиоспектакля. У нас получил известность в 80-е гг., своими романа