Опашень – старинный долгополый летний кафтан с короткими широкими рукавами.
Опутенки – ремешки, используемые для удержания ловчей птицы на перчатке во время дрессировки или охоты.
Осенины – праздник урожая, встречи осени в славянской традиции, приходящийся на сентябрь.
Ослоп – дубинка.
Остолбуха – затрещина, пощечина.
Отопок – старый лапоть.
Паужна – полдник.
Пережабина – суженное место, особенно сопровождающееся изгибом; перехват, пережим.
Пестерь – лубяная корзинка, которую носят обычно на спине.
Пешня – лом на деревянной рукоятке, которым долбят лед.
Плетухан – мастер по плетению лаптей.
Повалуша – горница, неотапливаемая спальня, холодная кладовая; помещение для пиров и приема гостей.
Поветь – хозяйственное помещение под навесом; сарай, чердак.
Подволока – чердак.
Подлетка, подлёток – подросток.
Поднизь – сетка или бахрома из бисерных, жемчужных и т. п. нитей у старинного женского головного убора, спускающаяся на лоб и виски.
Подпечек – узкое, низкое пространство под русской печью для хранения кочерег, ухватов и т. д.
Покромка – узкая полоска ткани, используемая в качестве тесемки, веревки, пояса.
Полесовать – охотиться.
Помытчик – лицо, добывавшее и обучавшее ловчих птиц для царской охоты.
Понцы – перекидная сеть для ловли птиц.
Поприще – старорусская путевая мера для измерения больших расстояний; здесь: расстояние в один день пути.
Поруб – деревянный сруб, использовавшийся как место заключения, тюрьма.
Початок – пряжа, намотанная на веретено или снятая с веретена.
Пошевни – широкие сани, обшитые внутри лубом или тесом.
Пральник – деревянный валек для стирки белья; отсюда произошло слово «прачка».
Прибылой – волк моложе одного года.
Простень – веретено с пряжей.
Пугач – филин.
Резана – денежная единица Древней Руси.
Розвальни – низкие и широкие крестьянские сани.
Розмыт – ловчая птица в возрасте двух лет, перелинявшая один раз на воле.
Рудомёт – тот, кто лечит кровопусканием.
Рыльник – сосуд с носиком для взбивания и наливания молока, сливок, сметаны.
Рында – телохранитель.
Рясна – женские низаные (обычно жемчугом) подвесные украшения, прикрепляемые к головному убору и свисающие на висках.
Самокрутка – девушка, вышедшая замуж без дозволения и ведома родителей.
Свада – ссора, распря, драка.
Середовик – человек средних лет.
Скальё – верхняя, белая кора березы; идет в домах на растопку.
Слазка – остановка в пути, короткая стоянка.
Слетье – урожай.
Сорока – головной убор замужней женщины.
Стерня – жнивье, остатки стеблей злаковых после уборки урожая.
Стомчивый – быстро утомляющийся.
Струг – плоскодонное парусно-гребное судно.
Ступица – центральная часть колеса, соединяемая спицами с ободом.
Сумёт – сугроб.
Сурна – древнерусский духовой музыкальный инструмент.
Тиун – княжеский или боярский управляющий.
Троежитник – пирог, приготовленный из смеси трех злаков – ржи, овса, ячменя, реже пшеницы.
Убрус – старинный русский женский полотенчатый головной убор, покрывало.
Узерк, охота в узерк – поздняя осенняя пора, когда в поле можно легко заметить зверя или птицу со светлой окраской.
Укладка – сундук.
Уповод – временной отрезок, срок, время работы в один прием; от одного приема пищи до другого.
Усерязи – височные кольца; серьги.
Усмарь – тот, кто занимается выделкой кожи.
Ценовать – очищая, разбирать лыки на цены (полоски) равной толщины.
Челиг – самец ловчей птицы.
Червчатый – темно-красный.
Черепичница – народное название чешуйниц, мокриц и подобных насекомых.
Чернавка – служанка.
Чернотроп, черностоп – осенние холода до выпадения снега; земля, не покрытая снегом.
Шибеница – виселица.
Ширинка – маленький платок.
Ярушка – ярка, молодая овца.
Ясочка – звездочка.
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Шеф-редактор Павла Стрепет
Ответственный редактор Дарья Облинова
Литературный редактор Мария Чугунова
Арт-директор Наталья Олтаржевская
Иллюстрация на обложке Саша Рейн
Иллюстрации с форзаца и нахзаца Oskolock
Корректор Дарья Ращупкина
В оформлении макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.
ООО «МИФ»
mann-ivanov-ferber.ru