— Н-ну… хорошо, Алли. У Джозефа какое-то там дурацкое совещание, придется его вытащить. Скажи мне телефон этого доктора Ракшоу — или можно соединиться прямо через тебя?
— Я могу переключить доктора на вас, ты только найди мистера Дугласа.
— Обязательно.
Когда экран потух, Бекки перешла к третьему аппарату; при такой профессии приходится иметь сложную и весьма дорогую телефонную сеть. Благодушно мурлыкая под нос, она набрала номер своего брокера.
Когда Бекки исчезла с экрана, Джубал откинулся на спинку кресла и скомандовал:
— К ноге.
— Готова, начальник, — отозвалась Мириам.
— Это для передачи «Полной жизнью». Отметь, что у рассказчицы сочное, чувственное контральто.
— Может, мне попробовать?
— Не настолько чувственное. Заткнись. Для псевдонима вытащи полученный из Бюро по народонаселению список самых распространенных, нейтральных фамилий и прицепи какое-нибудь такое простенькое, невинное женское имя. С окончанием на «а» — это всегда вызывает представление о лифчике четвертого размера.
— Во-во. А ни одна из нас, здесь присутствующих, не кончается на «а». Паскуда ты, и больше никто.
— Ну чего ты так расстраиваешься? Ну, плоскогрудые вы, ну и что? Плоскостопие куда хуже. «Анджела». Ее звать Анджела. Заголовок: «Замужем за марсианином». Начинаем. Мне всегда хотелось стать астронавтом. Абзац. В детстве меня часто принимали за мальчика; худенькая и конопатая, я старалась ни в чем не отставать от своих братьев — и горько плакала, что мама не разрешает мне спать в шлеме «космического юнги». Это были счастливые, беззаботные дни, и разве можно было тогда представить, какую странную — горькую, но в то же время и счастливую — судьбу пророчит мне детское мое увлечение…
— Начальник!
— Да, Доркас?
— Опять летят, две штуки.
— Тогда прервемся. Мириам, к телефону.
Подойдя к окну, Джубал увидел две почти уже приземлившиеся машины.
— Ларри, запри эту дверь. Энн, балахон. Смотри, но к окнам не приближайся. Пусть думают, что в доме пусто. Джилл, не отходи от Майка и не позволяй ему делать резких движений. Майк, делай все, как скажет Джилл.
— Да, Джубал. Я буду делать все, как она скажет.
— Джилл, не спускай его с поводка, только — по крайней необходимости. В смысле, если вдруг кого-нибудь из нас захотят подстрелить. Если начнут вышибать двери — пусть вышибают. Да и тогда лучше бы он выкидывал оружие, а не людей.
— Хорошо, Джубал.
— Ты, главное, объясни ему подоходчивее. А то ведь так скоро придется занести полицейских в Красную книгу.
— Начальник, телефон.
— Иду. — Джубал неторопливо направился к столу. — Не лезьте в поле зрения аппарата. Мириам, еще один заголовок. «Замужем за человеком». — Он опустился в кресло и нажал кнопку: — Да?
На него смотрело абсолютно безликое — извините за оксюморон[80] — лицо.
— Доктор Харшоу?
— Да.
— С вами будет говорить генеральный секретарь.
— О’кей.
Экран мигнул, затем на нем появился Его Превосходительство Достопочтеннейший Джозеф Эджертон Дуглас, генеральный секретарь Всемирной Федерации Свободных Наций, в довольно-таки встрепанном виде.
— Доктор Харшоу? Насколько я понял, вам нужно со мной поговорить.
— Нет, сэр.
— А? Но мне сказали, что…
— Скажем лучше по-другому. Это вам, господин секретарь, нужно поговорить со мной.
Дуглас ошарашенно потряс головой, но тут же улыбнулся, почти доброжелательно.
— Какой вы самонадеянный. Что ж, даю вам десять секунд на доказательства.
— Прекрасно, сэр. Я представляю интересы Человека с Марса.
Дуглас весь подобрался и даже — странным образом — перестал выглядеть встрепанным.
— Повторите, пожалуйста.
— Я — доверенное лицо Валентайна Майка Смита, именуемого также Человек с Марса. Со всеми необходимыми полномочиями. Для простоты можете считать меня de facto послом Марса. В духе Ларкинского решения.
Дуглас вытаращил глаза:
— Вы с ума сошли!
— В последнее время мне самому это кажется. Но даже если и так, все равно я представляю интересы Смита. И он готов вести переговоры.
— Человек с Марса в Эквадоре.
— Не надо, господин секретарь, не надо. У нас с вами частная беседа. Мы оба прекрасно знаем, что он не в Эквадоре. Смит — настоящий Валентайн Майкл Смит, а не тот человек, которого демонстрировали по телевидению, — в прошлый четверг при содействии медсестры Джиллиан Бордман бежал из Бетесдинского медицинского центра, где его, смею заметить, держали насильно, против его воли. Он сумел сохранить свою свободу — и надеется сохранять ее впредь. Если у вас иные сведения, значит кто-либо из ваших подчиненных лжет. Поэтому я и беседую лично с вами. Чтобы вы сами во всем разобрались и навели порядок.
Дуглас задумался, затем повернул голову к кому-то, находящемуся за пределами экрана, и некоторое время слушал.
— Но даже если все это соответствует действительности, — заговорил он наконец, — все равно вы, доктор, не имеете права выступать от имени Смита. Он находится под опекой правительства.
— Совершенно невозможно, — покачал головой Джубал. — Ларкинское решение.
— Но послушайте, я, как юрист, могу вас заверить…
— А я, как юрист, обязан действовать исходя из собственного мнения — и не забывать об интересах своего клиента.
— Вы юрист? Мне казалось, что вы объявили себя просто доверенным лицом Смита, а не его адвокатом.
— И то и другое. Я адвокат, имеющий право выступать в Верховном Суде. Но в настоящее время предпочитаю не практиковать.
Откуда-то снизу донесся глухой удар; Джубал вопросительно посмотрел на свою притихшую команду.
— Вроде бы главная дверь, — прошептал Ларри. — Сходить, что ли, посмотреть?
Джубал отрицательно помотал головой.
— Господин секретарь, время на исходе. Ваши люди — ваши бандиты из СС — вламываются в мой дом. Уймите их, пожалуйста, в такой обстановке просто невозможно разговаривать. Мой дом в осаде. Я вас в первый и последний раз спрашиваю, намерены вы прекратить это безобразие? Чтобы мы могли приступить к переговорам? Или вы предпочитаете рассмотрение дела в Верховном Суде, вой в прессе и перетряхивание грязного белья?
Генеральный секретарь переговорил с кем-то, невидимым Джубалу.
— Доктор, если Спецслужба действительно собирается вас арестовать, для меня это полная новость. Я…
— Прислушайтесь, и вы услышите, как они топочут по лестнице. Майк! Энн! Идите сюда. — Джубал отодвинулся, чтобы пустить их в поле зрения камеры. — Мистер генеральный секретарь, — представил он Дугласа Майку. — Человек с Марса.
Энн не нуждалась в представлении, о чем ясно свидетельствовала мантия.
Дуглас впился глазами в Смита; Смит взглянул на него и неловко отвернулся.
— Джубал…
— Секундочку, Майк. Ну так что же, господин секретарь? Ваши люди уже вломились в мой дом, теперь они барабанят в дверь моего кабинета. Ларри, — повернулся Джубал, — открой им. — Он успокаивающе похлопал Майка по руке. — Ты, сынок, не волнуйся. И ничего не делай, пока я тебе не скажу.
— Да, Джубал. Этот человек. Я его знаю.
— И он тебя знает. Заходите, сержант, — кинул Джубал через плечо. — Вот сюда, пожалуйста.
Стоявший в дверях кабинета сержант СС держал на изготовку крупнокалиберный дробовик — из тех, которые используются при подавлении массовых беспорядков.
— Майор! — крикнул он. — Здесь они.
— Доктор, — слегка поморщился Дуглас, — позовите, пожалуйста, сюда их офицера. Я с ним поговорю. — Он снова что-то сказал кому-то из своих невидимых спутников.
Пистолет майора пребывал в застегнутой кобуре, и Джубал облегченно вздохнул, — пушка, которой поводил из стороны в сторону сержант, привела Майка в крайнее волнение. Доктор Харшоу не питал особой любви к эсэсовскому спецназу, ему просто казалось, что сейчас не самый подходящий момент для демонстрации способностей Человека с Марса.
Майор окинул кабинет взглядом:
— Вы — Джубал Харшоу?
— Да. Подойдите сюда. С вами хочет поговорить начальство.
— Никаких разговоров. Вы пройдете со мной. Кроме того, мне нужны…
— Да подойдите вы, наконец. С вами будет говорить генеральный секретарь.
Эсэсовский майор шагнул вперед, пренебрежительно взглянул на экран, но тут же щелкнул каблуками и отдал честь.
Дуглас сухо кивнул:
— Фамилия, звание, место службы.
— Майор Ч. Д. Блох, специальная служба, взвод «Чарли»[81], базирующийся в мэрилендском гарнизоне анклава[82], сэр.
— Что вы здесь делаете?
— Все это, сэр, довольно запутанно. Я…
— Ну так распутайте. Говорите, майор.
— Есть, сэр. Я прибыл сюда во исполнение приказа. Видите ли…
— Не вижу.
— Понимаете, сэр, полтора часа назад сюда была выслана оперативная группа, с заданием произвести несколько арестов. Связь с ними утеряна, восстановить ее не удалось. Тогда послали меня, чтобы найти их и оказать возможную помощь.
— Чьим приказом?
— Командующего, сэр.
— И нашли вы их?
— Нет, сэр. Никаких следов.
Дуглас посмотрел на Харшоу:
— Господин поверенный, вам там не попадалась на глаза эта оперативная группа?
— Господин секретарь, я совершенно не обязан следить за передвижениями ваших подчиненных. Может быть, они перепутали адрес. Или сбились с дороги.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Совершенно верно, сэр. Я не обязан и не буду отвечать ни на какие вопросы — разве что на допросе, после выполнения всех соответствующих формальностей. Я действую исключительно в интересах собственного клиента и не намерен подтирать сопли этим обряженным в форму… ну, скажем, личностям. Однако, судя по тому, чего я тут насмотрелся, они и свою-то ширинку вряд ли найдут.
— М-м-м… вполне возможно. Майор, соберите своих людей и возвращайтесь.