— О чем вы беседовали с Хранителем из Акора? — в обсуждении дел правитель всегда отличался прямолинейностью.
— Об источнике.
— Конкретнее, Моддан.
— Вы уже знаете суть и даже детали нашей встречи, так бы не пригласили меня.
Император сдернул платок с колен, бодро поднялся. Уверенным шагом приблизился к подданному и, заложив руки за спину, обошел его.
Роуэн продолжал смотреть прямо. Ощущал исходящее от Алана недовольство, однако не собирался прогибаться и идти у него на поводу. Отец неспроста недолюбливал правящую семью.
— Сохрани Дилейлу, — прозвучало сзади, словно угроза. — Мы не можем лишиться последнего источника. Наши враги только этого и ждут.
— Не беспокойтесь, ваше императорское величество, я сделаю все от меня зависящее.
— И даже больше! — приказал он. — Не подведи меня. Не подведи империю!
Роуэн поджал губы. Интересно, подобный разговор случался с каждым Хранителем, уже потерявшим свой источник, или он единственный счастливчик?
— Когда представишь мне свою супругу? — мягче произнес император и снова обошел Хранителя, встав перед ним. — Время не терпит.
— Я работаю над этим.
— Кажется, свадьба должна была состояться, но ты внезапно отказался от своей невесты в пользу другой.
— Это личное, — с непроницаемым лицом ответил Роуэн.
— Увы, когда на кону стоит спокойствие империи, личное теряет свою значимость. В ближайшее время ты обязан вступить в полную силу, и не мне объяснять, что для этого нужно сделать.
Алан направился к креслу, с важным видом сел.
— Действуй, — сказал и кивнул на дверь.
— Я вас понял, — поклонился на прощание Хранитель.
Оказавшись в коридоре, Роуэн задумчиво посмотрел на приближающегося к нему Свейна. Поразительно, как быстро до императора доходила информация. Он лишь пару часов назад въехал в город. Кто доложил?
— Чего такой раздраженный?
Моддан мотнул головой. Не место для подобных обсуждений, здесь в каждом углу имелись уши, а потому любое необдуманное слово могло сыграть плохую службу.
— Телепортируй меня.
Друг заулыбался. Еще недавно Роуэн читал ему нотации по поводу использования артефакта с самым высоким потреблением магии, а сейчас лично просил использовать его.
— Дела, не терпящие отлагательств, — коротко объяснил Хранитель и вскоре вышел в холле собственного дома.
Вовремя!
По лестнице поднимался Вемунд Горлэй, а за ним, что-то встревоженно щебеча, пыталась поспеть матушка.
— Что здесь происходит?
— Где она? — гость даже не подумал обратить на Роуэна внимание.
— В гостевой комнате, — указала на нужную дверь вдова и встревоженно обернулась на сына.
Он поспешил за ними, перепрыгивая через ступени, нагнал потерявшего всякое чувство такта старика.
— Не смейте туда заходить! — в последний момент уперся ладонью в дверной косяк, тем самым преградив путь непрошеному гостю. — Каталина находится под моей защитой…
Вемунд ударил тростью в дверь, та распахнулась. Словно не видя перед собой человека, тараном двинулся вперед. Однако Роуэн успел зайти первым.
— Я приехал за своей невестой, и какой-то щенок смеет укрывать ее от меня? — возмутился старик.
— Лорд Горлэй, — попыталась сбавить пыл гостя матушка, — никто и не пытался…
— Не вы ли недавно отказывались даже смотреть в ее сторону? — встал между кроватью и Вемундом мужчина, собираясь до последнего отстаивать свое право заботиться о девушке.
Быстрый взгляд через плечо на озадаченную Каталину. Стойкое ощущение, что он поступал верно. Нет, нельзя никому ее отдавать. Хранитель лишь ступил на длинную тропу по укрощению строптивицы и был намерен любыми способами добиться поставленной цели. А тут явился закоренелый вдовец и решил забрать девушку? Нет! Не выйдет!
Ноэрия с укором посмотрела на сына. Приблизилась к Вемунду и с обольстительной улыбкой произнесла:
— Вы все неверно поняли, дорогой друг.
— Леди Моддан!
— Нет-нет, позвольте сказать. Леди Фолис нездоровилось, и было бы непростительно с нашей стороны отправить бедняжку домой в подобном состоянии. Ее уже осмотрел всеми нами знакомый мистер Орт, и мы послали за временной компаньонкой, которая прибудет с минуты на минуту, а также оповестили ее семью.
— Не нужно оправданий, — поднял он руку и, посмотрев на Роуэна в упор, произнес с толикой пренебрежения: — С дороги!
— Сынок, отступи…
— Нет, — перебил мужчина, не позволив с помощью дара вновь управлять им. Грубо, да, однако с ее стороны было непростительной ошибкой воздействовать на разум сына в момент его беззащитности, когда наргис исчез. — Леди Фолис не представляет для вас никакой ценности, лорд Горлэй, вы четко продемонстрировали это не мне одному, а потому девушка останется в моем доме до своего полного выздоровления. Надеюсь, вы не забыли, где здесь дверь — вы вломились в нее недавно. Если что, дворецкий проводит.
— Сынок, — охнула Ноэрия.
— Лорд Моддан, — раздалось за его спиной.
Каталина смотрела открыто, с легкой улыбкой. Зеленые глаза лучились светом, но, помимо этого, было в них что-то еще. То ли сожаление, то ли… страх.
Она обошла молодого мужчину, встала рядом с Вемундом. Встретилась с ним взглядом. Стойко выдержала молчаливый укор и ледяной гнев старика, а после повернулась к Роуэну.
— Благодарю за все, однако я не привыкла злоупотреблять гостеприимством.
— Леди Фолис, вы не поедите с ним, — покачал головой Хранитель, не желая понимать, с какой стати она выбрала Горлэя.
Где ее гордость? Или та просыпалась лишь в его присутствии? Не хотелось даже думать, что Каталина вправду охотница за золотом и готова пасть столь низко, до брака с закоренелым вдовцом, чтобы улучшить свое благосостояние.
— Увы, но это решать не вам, — пожала плечами она и, когда Вемунд без каких-либо слов двинулся прочь, последовала за ним.
Э, нет! С рук сорвалась магия, вдогонку почти полетели слова…
— Не позорься, — шепотом остановила его матушка. — В следующий раз, если надумаешь силой удержать женщину, то выбирай для этого более укромные места, где вас никто не отыщет. Ах, да, и о сильной защите не забывай.
— За кого вы меня принимаете? У меня ничего такого и в мыслях не было.
— Я заметила, — закивала она и, глянув на недавно покусанное Фо-фо место, покинула гостевые покои.
Роуэн достал из кармана компас. Сжав его в руке, направился через коридор в противоположную комнату и вскоре выглянул в окно. Каталина с ровной спиной, словно ожидая скорого наказания, шагала за стариком. Возле распахнутой дверцы задержалась, чуть повернула голову, будто почувствовала его взгляд, но передумала оборачиваться и спешно забралась в карету.
Экипаж покатит по широкой улице. Вскоре скрылся за ближайшими домами, оставив у мужчины внутри нечто незнакомое. Неприятное. Роуэн усмехнулся, провел ладонью по волосам и отпрянул от окна.
Он проиграл старику… Забавно.
— Может, дать пару уроков по покорению женских сердец? — вырвала его из размышлений как-то забравшаяся на спинку высокого кресла Фо-фо. — Я в свое время столько цыпочек склеил.
Роуэн скосил взгляд на животное. От собаки ему советов не хватало!
— Что за мина? — склонила голову набок питомица матушки. Хлопнула глазами. — Брезгуешь?
Опомнившись, Хранитель схватил Фо-фо за холку и понес в лабораторию. Первое время маленькое существо издавало незнакомые словечки, затем просто лаяло, привлекая к себе внимание. Зря! Маг наложил на них полог тишины.
А стоило выпустить неугомонное создание, как оно бросилось к двери, затем и вовсе где-то спряталось. Не собираясь за ним бегать, Роуэн положил на стол неработающий предмет и взял с полки несколько инструментов. С артефакторикой у него никогда сильно не ладилось, ведь работа с самими потоками куда проще, однако с такой простой поломкой ему удастся справиться.
В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь скрежетом инструмента по новой крышке компаса. В какой-то момент Хранитель заметил краем зрения шевеление и вовремя перехватил Фо-фо, уже нацелившуюся на редкие травы и кристаллы.
— На корм рыбам отдам, — пригрозил мужчина и потоком магии опустил животное на пол.
— Ой, они не едят собачатину.
— Правильно приготовленную съедят.
— Ты не посмеешь. Кишка тонка.
Роуэн посмотрел на Фо-фо, выгнул бровь. В подтверждение своих слов сотворил несколько парящих огоньков и запустил их к животному.
— Ладно, — замерло оно. — Чего пожелаете, господин-хороший?
— Источник под утесом Памяти, расскажи про него.
Собака чихнула, едва огоньки растворились, мотнула головой. Заскулив, сделала пару кругов и легла на пол.
— Как только закончу с компасом, примусь за тебя, поверь, у меня есть зелье, которое развяжет язык любому.
Фо-фо гавкнула.
— Внезапное неумение говорить не поможет. Не захочешь по-хорошему, тогда залезу в голову, но поспешу предупредить: процедура весьма болезненна.
— Изверг!
— Пусть так, но с тобой иначе нельзя. Попробуешь напасть, сразу использую магию, и Каталина больше не поможет.
— Я расскажу ей, какой ты на самом деле!
Роуэн усмехнулся и снова занялся компасом. Выполнял все медленно, дорисовывал стершиеся символы, добавлял недостающие элементы.
— Это источник мертвых… — разумно сдалась собака. — Он подпитывается духами, поглощает их и превращает в такую же материю, которой вы тут все пользуетесь и величаете магией.
— А ты кто?
— Я один из тех, кого еще не поглотил источник, был в очереди, но сбежал, — хмыкнуло животное.
— Как он открылся?
— О, не-е-ет, этого я рассказать не могу. Запреты, знаешь ли. По источнику могу добавить лишь то, что во всем должна сохраняться замкнутость. В одном месте ушло, в другом добавилось. Все.
Фо-фо рявкнула и, положив голову на лапки, прикрыла глаза. Роуэн некоторое время смотрел на животное, раздумывая над значением последних слов, и вскоре вернулся к починке компаса, который планировал вскоре вернуть хозяйке, но сперва достать то, что она с его помощью искала.