— Почему ты мне не сказал, что вы с ней разговаривали? — возмутилась Пеллеа. — Неужели ты не понимаешь, как это опасно? Что, если она заговорит?
Он лукаво посмотрел на нее:
— Ты знаешь ее лучше, чем я. Как думаешь, она расскажет?
Пеллеа покачала головой.
— Не знаю, — мягко произнесла она. — Я так не думаю, но… кто знает?
Она всплеснула руками. Как же, наверное, ужасно жить, все время держась настороже и всех подозревая. Она хочет доверять своей подруге. В глубине души она доверяет Кимми, но, зная, что в этом обществе за любую ошибку приходится дорого расплачиваться, не может быть спокойной.
Интересно, как все это закончится? В минуты отчаяния было так заманчиво свалить всю вину на него. Пришел, увидел, соблазнил. Свел ее с ума, закружил в урагане чувственных наслаждений, так что она забыла о реальности и допустила то, что не должно было произойти.
Ей следовало остановить его в самом начале, но она этого не сделала. Она словно находилась под действием чар, которые рассеялись, только когда он ушел. Таким образом, во всем виновата она сама.
Она до сих пор не знает, с какой целью он проник в замок два месяца назад и соблазнил ее.
— Зачем ты проник в мои покои в прошлый раз? — спросила она его. — В тот день, когда нашел меня у фонтана? Что ты здесь делал? Какова была твоя цель? И почему ты позволил мне отвлечь тебя от нее?
Монте холодно посмотрел на нее. Он съел курицу и большую часть хлеба и чувствовал себя довольным, но ее вопрос вызвал у него раздражение.
— Я приехал, чтобы увидеть свою родину, — сказал он, откинувшись на спинку стула. — Дворец, в котором жили мои предки. Мой родной дом. — В его голубых глазах промелькнула печаль. — Место, для управления которым я был рожден, — добавил он, подтвердив самые страшные ее опасения.
— Я это знала, — мрачно произнесла Пеллеа. — Ты готовился что-то сделать, не так ли?
— Не тогда и не сейчас. — Он встретился с ней взглядом. — Но уже очень скоро.
Пеллеа уперлась руками в бока и покачала головой.
— Значит, Леонардо и его родственники могут собирать чемоданы? — мрачно пошутила она, не в силах произнести вслух то, чего так боялась.
Монте пожал плечами:
— Разумеется, я собираюсь вернуть свою страну. — Он пронзил ее взглядом. — Я мечтаю об этом с детства. Это мой долг. Смысл моей жизни.
У Пеллеа закружилась голова. Она должна придумать, как его остановить.
— Вот тут ты ошибаешься, — сказала она ему, расхаживая взад-вперед. — Неужели ты не понимаешь? Ты не обязан быть кронпринцем. Не обязан возрождать монархию. Миллионы людей, живущих обычной жизнью, вполне счастливы.
Монте смотрел на нее так, словно не понимал, о чем она говорит.
— Да, но разве эти люди влияют на ход событий? Разве их жизнь имеет какое-то значение в мировом масштабе?
Пеллеа возмущенно всплеснула руками:
— Конечно, имеет. Они влюбляются, женятся, заводят детей, делают карьеру, развлекаются. Они счастливы. Для этого им не нужно быть королями. Почему ты не можешь быть таким, как они?
Ей так хотелось переубедить его, но она осознавала, что шансы ее невелики.
Монте поднялся из-за стола, и она быстро попятилась назад, испугавшись, что он снова попытается заключить ее в объятия.
Но он, похоже, не собирался к ней подходить. Вместо этого он начал осматривать содержимое книжных полок.
— Ты не понимаешь, Пеллеа, — сказал он, изучая ее коллекцию книг. — Я могу жить счастливо, не будучи королем.
Она вздохнула:
— Мне бы очень хотелось в это верить.
Монте повернулся и встретился с ней взглядом:
— Я не хочу быть королем. Я хочу другого. — Он сделал паузу. Глаза его неистово сверкали. — Мести. Я не смогу испытывать моральное удовлетворение до тех пор, пока не отомщу.
Пеллеа глубоко вдохнула. Сердце ее бешено колотилось, словно она только что пробежала марафон.
— Месть — это зло, — мягко сказала она.
Монте еще некоторое время смотрел ей в глаза, затем пожал плечами, отвернулся и, засунув руки в карманы, уставился в окно на ее сад.
— В таком случае я злодей и ничего не могу с этим поделать. Я должен отомстить Гранвилли за то, что они сделали с моей семьей.
Пеллеа задрожала. Переубеждать его бессмысленно. Его слова прозвучали как приговор. Как предзнаменование трагедии. У нее не осталось ни малейших сомнений в том, что у этой истории будет плохой конец.
В своем желании отомстить Монте не остановится ни перед чем. Она знает, что произошло с его семьей, и не может его винить. Но неужели он не видит, что, удовлетворив свое желание, он принесет новые несчастья другим? Чтобы он испытал удовлетворение, кто-то другой должен будет заплатить высокую цену.
— Это эгоизм — сердито заметила она.
Монте холодно посмотрел на нее и пожал плечами:
— Да, я эгоист. Что в этом такого?
Накрыв лоб ладонью, Пеллеа сделала глубокий вдох:
— Среди людей есть такие, кто живет ради себя и собственного удовольствия, и такие, кто бескорыстно помогает слабым и угнетенным. Делает лучше жизнь самых несчастных среди нас.
— Ты абсолютно права. Я бы с радостью помогал несчастным в Амбрии. Это мой народ, и я хочу о нем заботиться. — Он снова встретился с ней взглядом. — Но чтобы я смог это делать, несколько голов должно полететь с плеч.
Элегантные часы на стене забили, и Пеллеа ахнула:
— О нет! Он придет сюда с минуты на минуту. Мне нужно тебя отсюда вывести. — Она огляделась по сторонам, словно не зная, куда его спрятать.
Монте лениво потянулся и зевнул, затем сел на край стола:
— Все в порядке. Я вздремну, пока тебе будут делать прическу.
— Ты здесь не останешься!
— Насколько я помню, у тебя довольно удобная кровать. Я собираюсь немного на ней полежать. — Он ухмыльнулся, довольный тем, что его слова привели ее в ярость.
— Я хочу, чтобы ты ушел, — раздраженно бросила она, схватив его за руку. — Как ты сюда проникаешь? Скажи мне, как ты это делаешь. Этим же путем ты отсюда и выйдешь!
Он накрыл ее ладонь своей и нежно погладил:
— Я сделаю кое-что получше. Я покажу тебе. Но тебе придется терпеливо ждать до того момента, когда мы уйдем отсюда вместе.
Пеллеа посмотрела на его руку, которая так приятно обжигала ее кожу.
— Я никуда с тобой не пойду, — прохныкала она.
— Пойдешь, — произнес он успокаивающим тоном.
Ее глаза расширились. Он снова пытается ее очаровать. Она должна изо всех сил сопротивляться этой опасной магии.
— Нет, не пойду! — настаивала она, но ей не хватило сил, чтобы отдернуть руку.
Монте слегка приподнял ее подбородок и нежно поцеловал в губы.
— Пойдешь, — мягко сказал он. — Ты принадлежишь мне и прекрасно это знаешь.
Пеллеа почувствовала себя совершенно беспомощной. Всякий раз, когда этот мужчина к ней прикасается, ей хочется мурлыкать. Вздохнув, она поспешно перевела разговор на другую тему.
— Что ты собираешься делать, пока я буду на балу? — спросила она.
— Не беспокойся. Я найду чем заняться в твое отсутствие. — Он поднял бровь. — Прекрасная возможность осмотреть дворец, не находишь?
Пеллеа нахмурилась:
— Здесь повсюду охранники. Ты определенно уже это понял.
— Да. Но я могу следить за ними с помощью секретного оборудования в твоей гардеробной. Это мне очень поможет.
— О. — Пеллеа застонала.
Она не должна была позволять ему видеть потайную комнату.
Она покачала головой:
— Мне следует немедленно позвать охрану и положить всему этому конец раз и навсегда.
— Но ты этого не сделаешь.
Внезапно она почувствовала прилив адреналина, который заставил ее отдернуть руку. Высвободившись, она еще больше осмелела.
— Проверим? — спросила она, упершись руками в бока и сверкая глазами.
Монте долго на нее смотрел, затем его красивое лицо расплылось в улыбке.
— Иногда я могу быть беспечным, дорогая, но я не сумасброд, чтобы бросать тебе вызов, когда ты в таком настроении.
Прозвучал гонг. Пеллеа вздохнула, и от ее боевого задора не осталось и следа.
— Не попадайся никому на глаза, — предупредила она Монте. — Я загляну к тебе перед балом, и мы договорим. — Она помедлила, после чего добавила:
— Если, конечно, ты к тому времени не исчезнешь. Но думаю, мне не стоит питать надежду на этот счет. — Она повернулась и направилась к выходу.
— Мудрая женщина, — пробормотал Монте, глядя ей вслед.
Затем он проскользнул в ее спальню и закрыл дверь, прежде чем она впустила парикмахера в свои покои.
Ему всегда нравилась эта комната с резной деревянной кроватью и пейзажами на стенах, написанными мастерами ушедших столетий. Интересно, что Гранвилли сделали с портретами его предков? Наверное, сожгли. Еще одна причина отомстить им.
Но это план на будущее. Сейчас ему нужно поспать.
Сев на кровать, он потянулся за книгой, лежащей на тумбочке. Захотел узнать, что Пеллеа сейчас читает. Название книги повергло его в шок.
«Беременность и роды».
Похоже, Пеллеа уже задумалась о детях. От Леонардо? При этой мысли он содрогнулся. Определенно она не собирается беременеть только для того, чтобы порадовать своего отца. Это было бы слишком. Если она захотела иметь ребенка, то почему именно от Леонардо?
Поморщившись, Монте запретил себе думать на эту тему. Она слишком мучительна.
Он лег на кровать и застонал, вспомнив часы, которые он провел в этой спальне. Два месяца назад все казалось таким простым и ясным.
Мужчина и женщина, объятые страстью. Роскошная обстановка. Вкусная еда. Что может быть лучше? Он вернулся сюда, думая, что все это будет легко вернуть, но сильно ошибся.
Часы на стене пробили, пробудив воспоминания. Когда он был ребенком, в комнате его матери были старинные напольные часы, принадлежавшие его прадеду. Их циферблат обрамляла вырезанная из дерева фигура тигра, которая так ему нравилась. Еще он вспомнил, что в этих часах был тайник, в котором его мать хранила копии своих драгоценностей.