несколько мотков тонкой проволоки, пошедшей на силки для крабов; пустые консервные банки, заменявшие им посуду. Надо было видеть физиономию Л'Тисс, когда он, тщательно обработав зазубренные края, прикрутил к банке проволочную ручку и предложил плоды своего труда напарнице в качестве кружки! Однако ж – покривилась-покривилась и приняла, и пользуется… То-то, голубушка: хоть ты и высшая раса, овладевшая волшебством, а травяной горячий отвар из горсти пить не будешь!
– Ты говорила, госпожа, есть способ убраться отсюда. – В который уже раз напомнил он.
Л'Тисс помолчала.
– Такой способ есть. И мне кажется, что твои «друзья» тоже собираются им воспользоваться. Если правильно отобрать газовые грозди – достаточно молодые, крупные, с жизнеспособными слизнями внутри, то их можно отделить от общей массы Летучего острова. А отделив, соорудить из них малое подобие «облачника» – например, наполнить полотняную обшивку несколькими такими гроздями и закрепить при помощи сети под ней гондолу. Придётся, правда, ухаживать за слизнями, следить, чтобы они получали питание, чтобы они и дальше производили новый газ и взбудораживающие разряды – но это, в конце концов, не так уж и сложно. Просто надо знать, что делать – а рабыня К'йорра это, похоже, знает. Он как-то упоминал, что отловил девчонку как раз на летучем островке, где проживала целая деревня человеков.
– О, как!.. – Уилбур от удивления выпрямился так резко, что уткнулся головой в нависающих газовый пузырь. – Ты не говорила, что Летучие острова бывают населены!
– Это большая редкость. После того случая наши охотники обшарили несколько сотен Летучих островков, но больше никого не нашли. И, разумеется, девчонка, выросшая на Летучем острове, знает о нём куда больше, чем любой из инри. Я специально присматривалась к ней последние три-четыре дня – так вот, она отбирает именно молодые, пригодные для отделения грозди!
– Думаешь, боши решили соорудить такой «аэростат» и покинуть остров?
– Других объяснений нет. – кивнула инри. – И, думаю, не стоит им мешать. Это и в наших интересах. Видел, что они возятся сейчас, снимая обшивку с обломков своего корабля?
Уилбур кивнул.
– Трудно было не заметить. Который уже день ползают по каркасу, как муравьи.
– И ты думаешь, что они заберут эти рулоны ткани с собой? А заодно – проволоку, металлические конструкции и всё остальное?
Англичанин недоумённо уставился на собеседницу, потом лицо его посветлело.
– Я понял! Ты хочешь дождаться, пока они уберутся прочь и последовать их примеру: соорудить летучее судёнышко и на нём покинуть этот треклятый островок?
– Наконец-то додумался! – инри потрепала его по щеке. К удивлению англичанина, в этом жесте угадывалось подобие ласки. – А я-то уж решила, что вы, человеки, совсем безнадёжны.
– И куда полетим? Да и двигателей у нас нет…
– Ещё неделя, самое большее полторы – и мы окажемся в районе, где часто встречаются Плавучие острова, населённые моими соплеменниками. Увидим такой – и сразу отчалим. Достаточно будет плавно спуститься вниз, двигатели для этого не нужны.
Уилбур кивнул. Он изо всех сил гнал от себя мысль: а хочется ли ему оказаться в обществе соплеменников Л'Тисс? Она и одна-то далеко не подарок – а когда таких вокруг будет десятки, может, сотни? Сумеет ли он найти общий язык с этими странными, высокомерными и совершенно нечеловеческими созданиями?
Но, похоже, особого выбора у него нет.
Над Восточным океаном. Экспедиционное судно «Кримхильда»
В ангаре стоял едкий кислотный дух, слегка приправленный гнилостным амбре – привычные, знакомые всякому воздухоплавателю ароматы питательной смеси для псевдо-мускульных приводов, горячей меди и паров электролита – начинки лейденских батарей, обязательных элементов конструкции любого флаппера.
Аппарат висел над створками люка. С виду – самый обычный «кальмар», тяжёлый истребитель, предназначенный для нанесения ударов по воздушным кораблям и наземным целям.
Механик, возившийся у кормовых сопел, вскинул руку. Его коллега, стоящий на ажурном вспомогательном мостике налёг на таль и массивный полукруглый кожух из бронзового листа, висевший над флаппером, стал опускаться. Первый механик поймал его и слегка повернул, направляя на крепления. Кожух был частью тягового механизма «кальмара». В отличие от лёгких «ос» или инрийских инсектов, эти тяжёлые истребители не имели полупрозрачных, похожих на крылышки насекомых, маховых перепонок – вместо них в паутине медных трубопроводов громоздились два длинных цилиндра. Сложная механика двигателя подавала с них с четвертьсекундными интервалами крошечные порции мета-газа, и одновременно мощные гальванические разрядники возбуждали их сильнейшими импульсами. В результате, таинственная эта субстанция, порождала мгновенный импульс противотяготения, сообщающий аппарату подъёмную силу, и одновременно взрывалась бледно-лиловой вспышкой, причём струя раскалённого мета-газа, вырываясь из сопел, создавала тягу, достаточную, чтобы развивать до двухсот пятидесяти узлов с весьма солидной полезной нагрузкой.
Перепонки и псевдомускулы на «кальмарах» тоже имелись – они одновременно играли роль органов управления и создавали дополнительную тягу, позволяя лихо маневрировать в воздухе. Конечно, до «ос» и инсектов, способных зависать на месте, резко менять направление полёта, двигаться боком или задом-наперед, «кальмарам» было далеко – их главными достоинствами считались солидная дальность полёта, грузоподъёмность и высокая, по сравнению с прочими аппаратами, живучесть. Платить за это приходится сложностью в управлении, капризными механизмами и крайне хлопотным обслуживанием.
Приглядевшись, Алекс понял, что аппарат, висящий в ангаре, довольно сильно отличается от знакомых ему образцов.
Во-первых, плоскости. У серийных «кальмаров» они были короткие, кургузые, утыканные сверху и снизу пилонами. Подъёмной силы такие крылышки создавали всего ничего, и служили, в основном, для крепления боевой подвески. Эти же были, по меньшей мере, вдвое длиннее – возможно, такие плоскости позволят «кальмару» даже немного планировать при отключении ходовых перепонок, тогда как серийные образцы в подобных случаях камнем падали вниз.
Во-вторых, фюзеляж там, где у обычных «кальмаров» находятся баки со сжатым мета-газом несколько больше диаметром.
Дополнительные ёмкости? Очень на то похоже.
И наконец: в носу не видно револьверной пушки. Вместо этого имеет место прозрачный колпак, словно в штурманской рубке «Кримхильды» – только гораздо меньших размеров.
Похоже, прикинул Алекс, кто-то всерьёз вознамерился сделать из «кальмара» невооружённый разведчик с повышенным радиусом действия. И, судя по стеклянному носовому колпаку – двухместный, тогда как в обычных ударных флапперах пилот один.
– Вот они, наши красавцы. – профессор хвастливо похлопал флаппер по фюзеляжу. Словно кобылу по холке, подумал мичман. – Вы уж простите, голубчик, что до сих пор вам не показывали – строгие инструкции самого гросс-адмирала. Зато теперь можете насладиться.
В ангар, устроенный в кормовой части яхты, Алекса действительно до сих пор не пускали – отвечали, что груз, находящийся там строго засекречен.
– Вы, как я вижу, уже догадались, что это дальние модификации. – продолжал Смольский. – Предполагается, что на них будут взлетать с островка и совершать разведывательные полёты. Аппараты небольшие, инри даже засечь их будет непросто, а уж догнать – и думать нечего. Мы называем их «Гидры».
Алекс кивнул. «Кальмары» считались признанными скороходами. Инрийские инсекты, как и имперские флапперы других моделей уступали ему по меньшей мере полсотни узлов.
– Интересная машина. – Алекс обошёл вокруг «Гидры». – Но ведь проблемы связи с базой они не решат. Даже если дальность такой малютки вдвое больше, чем у обычного «кальмара» – им не дотянуть от экватора до границ Империи.
– А им и не придётся. Ну же, неужели не догадаетесь?
– Дирижабль, ожидающий по заранее оговоренным координатам? Решение неплохое, но ведь придётся довольно далеко углубляться на территорию инри. Риск обнаружения чересчур велик, даже для небольших кораблей, вроде нашей «Кримхильды».
– И снова мимо, юноша! – собеседник хитро сощурился. – Неужели вы настолько в плену стереотипов?
Алекс лихорадочно соображал. Не хотелось ударить в грязь лицом, тем более, что профессор явно уверен, что ему под силу разрешить эту загадку.
– Морское судно? Нет, его тоже засекут и утопят. Маскировка? Как? Закамуфлировать под Плавучий остров?
Профессор кивал в ответ на каждое слово. Казалось, ему так и хотелось крикнуть: «горячо, горячо!..»
– Можно ещё. ну конечно! – Алекс едва сдержался, чтобы не хлопнуть себя по лбу, настолько очевидным оказалось решение. – Ю-боты?
– В самую точку, друг мой! Именно Ю-боты. Приходилось иметь с ними дело?
Алекс покачал головой.
– Видел, но бывать на борту – нет, не случалось.
Ю-боты, субмарины были сравнительно новым классом боевых судов. Противник у Кайзерлихмарине был своеобразным: инри упорно пренебрегали морскими судами, предпочитая оборудовать для своих нужд Плавучие острова, которые они заставлять двигаться в нужном направлении. Империя же напротив, содержала мощный флот из боевых кораблей разных типов – и не раз доказывала, что они могут с успехом противостоять любому, что морскому, что небесному врагу.
Ю-боты, вооружённые одним или двумя тяжёлыми орудиями и особо мощными минами, предназначались для того, чтобы незаметно для воздушных патрулей подбираться к инрийским Плавучим островам – и либо производить внезапный обстрел, либо подводить под «брюхо» острова мощный заряд взрывчатки, способный проделать в нём огромную прореху. Дело это было опасное – Алекс не раз слышал леденящие кровь рассказы о том, как команды Ю-ботов погибали от удушья в своих железных гробах, безнадёжно запутавшихся в шлейфах водорослей, волокущихся островом. Тем более, что у инри имеются подводные аналоги боевых инсектов – не так хорошо вооружённые, но, несомненно, опасные…