– Митральезы! – Алекс отшатнулся от леера, увлекая за собой Елену и профессора. – Назад, пока они нас не изрешетили!
Фон Арним коротко глянул на него.
– Отставить панику, мичман! – голос у фрегаттен-капитана был спокойный, словно он сидел за столом в своей каюте, а не стоял на мостике под прицелом неприятельских орудий. – Герейц, Лозовски – держите их на прицеле, но без приказа ни единого выстрела! А вы, герр профессор, не волнуйтесь: дистанция до площадки не меньше полутора тысяч футов, стрелять придётся снизу вверх – им нас нипочём не достать.
Над Восточным океаном. Летучий остров
– Дистанция?
– Около тысячи трёхсот футов. – Фельтке повёл ствол тяжёлого «Шпандау». – На такой пустяковой дальности я с пары очередей разнесу им гондолу в клочья.
– Ни в коем случае! – всполошился Огнищев. Он, вслед за командиром цеппелина, старшим механиком и пулемётными расчётами вскарабкался по лёгким лесенкам на верхнюю пулемётную площадку – что при его комплекции было немалым достижением.
– Ни в коем случае! Это же «Кримхильда», личная яхта кронпринца! Герр капитан, прикажите ему отойти от пушки, не приведи Творец-Создатель выпалит ненароком…
У фон Зеггерса глаза полезли на лоб от удивления.
– Хотите сказать, на этом корыте ваш наследник престола?
– Вряд ли он сам. – помотал головой коммерсант. – Иначе должен быть личный вымпел кронпринца, а я его что-то не вижу.
– То есть яхта есть, а её владельца нет?
– «Кримхильда» числится во Втором Воздушном флоте как вспомогательный корвет. Она даже в маневрах участвует как лёгкий скаут, в то время, как кронпринц командует бригадой ударных флюгцайтраггеров. Видимо, и сейчас такой же случай.
– А вы, часом, не перепутали, герр Огнищефф? Может, это никакая не яхта?
– Зря вы сомневаетесь во мне, герр капитан! – коммерсант состроил обиженную физиономию. – Я всё же поставщик воздушного флота его величества кайзера, и по роду своих занятий знаю все воздушные корабли. Это «Кримхильда», даже и не сомневайтесь!
– Зря я вам не верил, герр Огнищефф. – сказал фон Зеггерс. Признаться, я сомневался, слушая ваши рассказы, а теперь и сам вижу: в пересчёте на полезную нагрузку, рабочий объём ваших воздушных кораблей, по меньшей мере, втрое меньше нашего – насколько я могу судить, разумеется.
– Смело берите – вчетверо! – отозвался толстячок. В голосе его чувствовалась гордость за достижения теллусийских инженеров. – Вам отсюда ещё не видны ангары флапперов между несущими корпусами, и верхняя палуба с пассажирской надстройкой. Да и внутри корпуса, в трюмах, можно разместить немало грузов!
– Кто это на балкончике? – осведомился Фельтке. Он по-прежнему не отрывался от «Шпандау».
Фон Зеггерс поднял к глазам бинокль. На галерее, идущей по носу гондолы, маячило несколько фигурок. В руках у некоторых блестели на солнце стёкла биноклей или подзорных труб.
– Там, вроде, пара то ли лёгких пушек, то ли картечниц. – прищурился капитан. – Как думаете, герр Огнищефф, не врежут они нам оттуда?
Коммерсант пожал плечами.
– Если и дальше будете в них целиться – вполне могут и врезать.
Нависший над островком воздушный корабль неспешно повернулся, подставляя пулемётам широченный борт. Фон Зеггерс присвистнул от удивления. Бок несущего корпуса украшал огромный разлапистый чёрный, с белой каймой крест – почти такой же рисовали на плоскостях германских «Альбатросов» и на боках военных цеппелинов.
– Похоже, Ганс, это в самом деле наши. Давай-ка, зачехляй свою машинку и зови сигнальщика. Надо поприветствовать гостей.
– А те, что спрятаны в зарослях – тоже зачехлять? – стармех кивнул вниз, где в кустах вокруг остова цеппелина были замаскированы снятые из гондолы «машингеверы».
– Их пока не стоит.
– Они явились первыми… – прошипела инри. – Опередили нас! Почему?
Уилбур промолчал. Он был занят – наблюдал, как медленно подплывает к островку большой дирижабль непривычной двухкорпусной конструкции. И кривился при виде ненавистного чёрного креста на борту.
«…выходит, Л'Тисс права, и боши действительно обосновались здесь – и уничтожают всё, до чего могут дотянуться? Правда, она называла их как-то по-другому, но это неважно – Тевтонский крест и готические буквы на обшивке воздушного корабля всё расставили по своим местам…»
– Откуда они здесь взялись?
– Не знаю! – инри судорожно стиснула кулаки. Губы, почти чёрные без всякой помады, посветлели, становились фиолетовыми, бледнели… Глазные впадины будто сделались глубже, потемнели, что в сочетании с чёрными, без белков, глазными яблоками, создавало жуткое ощущение чёрных провалов вглубь черепа. В точности – женщина стиля «вамп», ставшего столь популярными перед Великой Войной.
«…и с этим он спит?…»
– Не знаю! – повторила Л'Тисс, уже с нотками раздражения. – Человеки никогда не интересовались Летучими островами. А тут – прислать разведывательный корабль, и не простой, а личное судно своего принца!
– Ничего себе! – лейтенант не сдержал удивлённый возглас.
Ублюдок самого кайзера – на этой лайбе? Впрочем, корабль выглядит вполне солидно, несложно поверить, что его услугами пользуются коронованные особы.
– Но это ведь же хорошо! – шипение, вырывающееся из бледнофиолетовых от ярости губ, стало совершенно змеиным. – Да что там, это замечательно! Подобраться так близко к их принцу – никто из нас и мечтать об этом не мог!
Она схватила Уилбура за плечо – так, что пальцы впились в тело, словно сделанные из железа – и резко развернула к себе. Лицо её оказалось при этом вплотную к лицу собеседника.
– Скажи мне. – шипение слегка смягчилось. – Скажи, человеки умеют надолго задерживать дыхание? Вот ты – сколько времени можешь не дышать?
Такого вопроса Уилбур не ожидал.
– Задерживать дыхание? Кхм… не знаю. В детстве, помнится, ныряли с мальчишками на Темзе на время, но это было много лет назад. А зачем это тебе. вам, госпожа?
Л'Тисс не обратила внимания на непочтительную оговорку.
– Узнаешь.
Она слегка ослабила хватку и поднялась, потянув его за собой.
– Пойдём! У нас очень много работы. человек!
И рыбкой нырнула в щель между газовыми пузырями – словно в мутный, подёрнутый зелёной ряской омут. Лейтенант Инглишби, обуреваемый самыми дурными предчувствиями, полез вслед на ней.
Над Восточным океаном. Экспедиционное судно «Кримхильда»
– Прикажете отстрелить якоря, герр фрегаттен капитан?
«Якорями» назывались своего рода гарпуны, которые при швартовке выстреливались вниз из специальных мортирок. Способные уйти на несколько футов в мягкую почву, они были особенно полезны при причаливании к Плавучим и Летучим островкам, с их «грунтом», состоящим из переплетённых корневищ, стеблей и водорослей.
Фон Арним покачал головой.
– Не стоит, Гейнц. Не хотелось бы задеть кого-нибудь там, внизу. Давайте-ка просто сбросим концы – пусть принимают, если уж они так на нас похожи.
Лейтенант кивнул и дважды взмахнул рукой. Из нижних люков упали, разворачиваясь на лету, бухты канатов. Алекс перегнулся через ограждение – внизу засуетились маленькие фигурки. Концы были подхвачены, закреплены, после чего, один из чужаков вскинул руки и скрестил их над головой.
Лейтенант вопросительно покосился на фон Арнима. Тот наклонил голову в знак согласия, обер-моторист нажал на коленчатый рычаг, подавая обороты со вспомогательного паровичка на якорную лебёдку. В недрах машинной гондолы заскрежетало, тросы натянулись, и «Кримхильда», вздрогнув всем корпусом, поплыла вниз. Матросы уже разбегались по вспомогательным мостикам, сбрасывая дополнительные швартовые концы – люди внизу суетились, ловили их и сноровисто крепили к низеньким корявым деревцам.
– Сто футов… восемьдесят… шестьдесят… – отсчитывал вахтенный офицер. После счёта «тридцать» он подал знак обер мотористу, и тот со скрежетом перекинул рычаг в прежнее положение. «Кримхильда» замерла, слегка покачиваясь на швартовых растяжках. Решётчатый горб громоздился теперь практически вровень с балконом, и Алекс ясно видел стоящих на нём людей в кожаных куртках и митральезы незнакомой системы – их стволы, непривычно тонкие, смотрели в противоположную от «Кримхильды» сторону.
Обер-механик надавил на другой рычаг. От килевой балки отделилась на четырёх тросах площадка пассажирского подъёмника и медленно опустилась на один уровень с балконом. Двое матросов сноровисто закрепили её, откинули в сторону секцию ограждения и замерли по бокам.
– Ну что, герр капитан, приплыли?
– Фон Арним коротко наклонил голову.
– Так точно, герр Смольски. Швартовка закончена, можно отдавать распоряжение о высадке.
– Эй, господа хорошие! – донеслось снизу. – Спускайтесь, мы не сделаем вам ничего дурного!
Люди на мостике недоумённо переглянулись. Чужак, кто бы он ни был, говорил на немецком языке. Мало того – с отчётливым акцентом выходца их северных, русских Ново-Ладожских провинций Империи.
Профессор озадаченно хмыкнул и, совсем было собрался ступить на платформу, но Алекс, вовремя вспомнивший о своих обязанностях начальника охраны экспедиции, его опередил.
– Ремер, возьмите двух человек, при оружии – и ко мне!
И, лишь дождавшись «почётного караула», сделал приглашающий жест начальнику экспедиции.
– Прошу, профессор. Земля обетованная ждёт!
Глава IV
Северный Тропик. Летучий остров
Аппарат качнулся над головой и медленно поплыл вниз. Фон Зеггерс закинул голову, рассматривая узкий бронзовую трубу под брюхом, увенчанную расширяющимся соплом, короткие кургузые крылышки и пару маленьких колёсиков-шасси на коротких, по два фута, стойках.
– Как они взлетать-то будут? – осведомился он. – В таком грунте эти ролики непременно застрянут. Да в нём любые колёса застрянут – не грунт, а сплошное недоразумение, ловчая сеть, силок на силке.