ели поражение в предыдущем помещении.
Глаза Вержбовски шарили по комнате с аварийным освещением, пока не обнаружили то, что привлекло внимание Рипли. Он что-то пробормотал себе под нос и шагнул к ней. То же сделали и остальные.
В дальнем углу лаборатории фиолетовым цветом светились семь прозрачных цилиндров. Свет и специальная жидкость служили для консервации органического материала. Все семь цилиндров были заняты.
– Это же перегонка. Кто-то тут бухло делает, – сказал Горман, но никто не засмеялся.
– Трубки стаза. Стандартное оборудование для колонистской медицинской лаборатории такого размера, – Бёрк приблизился к стеклянным цилиндрам.
Семь трубок для семи образцов. В каждом цилиндре находилось нечто, напоминающее отделенную человеческую кисть со слишком большим количеством пальцев. Тельца, к которым крепились длинные лапы-«пальцы», были сплюснуты и обернуты материалом, похожим на бежевую кожу – тонкую и прозрачную. Псевдожабры лениво подрагивали в поддерживающей стаз жидкости. Видимые органы слуха и зрения отсутствовали. Длинный хвост тянулся от спины каждой твари, свободно свисая в жидкости. Хотя пара существ держала хвосты плотно свернутыми под брюшками.
Не отрывая от них взгляда, Бёрк спросил у Рипли:
– Это такие же, как в твоем отчете?
Она кивнула.
Завороженный, представитель Компании подошел к одному из цилиндров и наклонился вперед – его лицо едва не коснулось специального стекла.
– Осторожнее, Бёрк, – предупредила его Рипли.
Пока она договаривала, существо, заключенное в банке, резко метнулось вперед, налетев на внутреннюю стенку цилиндра. Бёрк в испуге отпрыгнул. Из брюшной части сплюснутого тельца появилось тонкое, мясистое удлинение. Похожее на суженую секцию кишки, оно, словно язык, скользнуло по стенкам цилиндра. Потом втянулось обратно в защитный кожух между похожими на жабры пластинами. Ноги и хвост снова поджались.
Хикс бесстрастно взглянул на Бёрка.
– Ты ему нравишься.
Представитель Компании не ответил, но прошел перед линией цилиндров, изучая каждый по очереди. Когда он проходил мимо трубки, то прижимал ладонь к ее гладкой поверхности. Только одно из оставшихся шести существ отреагировало на его присутствие. Остальные безжизненно висели в поддерживающей жидкости, свободно свесив хвосты и «пальцы».
– Эти дохлые, – сказал он, покончив с последней трубкой. – Только два живых. Если только они не переходят в какое-то другое состояние, но я сомневаюсь. Видите, дохлые совершенно другого цвета. Словно выцвели.
Наверху каждого цилиндра находилась папка с файлами. Задействовав весь свой самоконтроль до последней крупицы, Рипли смогла забрать папку с цилиндра, где содержался живой лицехват. Быстро отойдя назад, она откинула обложку и принялась читать при помощи фонарика. В дополнение к печатным материалам, здесь была уйма схем, графиков и сонограмм. Имелась и пара табличек с отображениями ядерного магнитного резонанса, которые пытались как-то показать внутреннюю структуру существа. Они были ужасно размытыми. По всей длине компьютерных распечаток на полях имелось большое количество пометок, накарябанных от руки. Рипли решила, что почерк принадлежал врачу: по большей части там ничего нельзя было разобрать.
– Что-нибудь интересное? – Бёрк обходил цилиндр, материалы по которому изучала Рипли, – он рассматривал заключенное там существо со всех возможных сторон.
– Скорее всего – очень, но, по большей части, все слишком узкоспециальное, чтобы я понимала, – она постучала пальцами по файлам. – Отчет врача, проводившего обследование. Доктора зовут Линг.
– Честер О. Линг, – Бёрк постучал по трубке ногтем, но на этот раз существо не отреагировало. – На «Хадли» имелось три доктора. Линг, вроде бы, был хирургом. Что он говорит по поводу этого маленького трофея?
– Удален хирургическим путем до того, как завершилась имплантация эмбриона. Стандартные хирургические процедуры бесполезны.
– Интересно, почему? – Гормана существо интересовало так же, как и всех остальных, но не до такой степени, чтобы он перестал оглядывать комнату.
– Жидкости тела растворяли задействованные инструменты. Им пришлось использовать хирургические лазеры – чтобы снять существо и чтобы его ослабить. Это прицепилось к кому-то по имени Джон Л. Марачук, – она взглянула на Бёрка, но тот покачал головой:
– Не припоминаю. Не кто-то из администрации или начальства. Может, какой-нибудь водитель трактора или разнорабочий.
Рипли снова посмотрела в отчет.
– Он умер во время процедуры. Они его убили, снимая эту штуку.
Хикс подошел, чтобы тоже взглянуть на отчет, заглянул Рипли через плечо. Но шанса почитать ему не представилось. Его детектор движения издал неожиданный и пугающе громкий сигнал.
Четверо солдат развернулись, первым делом проверяя вход в лабораторию, и двинулись осмотреть темные углы. Хикс нацелил детектор назад, в направлении баррикады.
– Сзади, – он указал на только что покинутый ими коридор.
– Кто-то из наших? – Рипли без раздумий подошла к капралу поближе.
– Не могу сказать. Эта крошка – инструмент неточный. Она сделана так, чтоб могла работать, несмотря на грубое обращение тупых солдатиков, вроде меня, но высказывать суждения не умеет.
Горман проговорил в гарнитуру:
– Эйпон, мы в медкрыле и что-то засекли. Где твои люди? – Он быстро изучил карту на визоре. – Есть кто-нибудь в «Д»-блоке?
– Нет, – все они слышали пропущенный через аудиофильтры ответ сержанта. – Мы все обшариваем Управление, как приказано. Вам нужна компания?
– Пока нет. Мы будем держать вас в курсе, – лейтенант отодвинул микрофон от губ. – Васкес, пошли.
Та коротко кивнула и перекинула поддерживающую рукоять смарта в позицию боевой готовности. Та встала на место со смачным щелчком. Вместе с Хиксом они двинулись в направлении источника сигнала, а Фрост и Вержбовски прикрывали тыл.
Капрал привел их обратно в главный коридор и повернул направо, в лабиринт из нержавеющей стали.
– Усиливается. Определенно не механической природы, – сканер он крепко держал в одной руке, а другой прижимал к груди винтовку.
– Нерегулярное движение. Где мы, к черту, вообще находимся?
Бёрк осмотрелся.
– Кухня. Если пойдем дальше, то окажемся среди оборудования, которое обрабатывает пищевые продукты.
Рипли замедлила шаг до такой степени, что оказалась позади Вержбовски и Фроста. Внезапно сообразив, что за ее спиной нет ничего, кроме темноты, она поспешно догнала остальных.
Слова Бёрка подтвердились – по мере продвижения вперед лучи их фонарей начали выхватывать блестящие поверхности массивных аппаратов: холодильных, стерилизующих, размораживающих, готовящих пищу.
Хикс не обращал на них внимания, сосредоточившись на детекторе.
– Снова движется.
Васкес ледяным взглядом осматривала окружающее пространство. Здесь хватало укрытий. Ее пальцы ласкали кнопки управления смартом. Впереди показался длинный кухонный стол.
– Куда?
Хикс чуть помедлил, потом кивнул в сторону замысловатого набора оборудования, предназначенного для сублимационной сушки мяса и овощей. Морпехи двинулись дальше, ступая уверенно и торжественно, как на марше. Вержбовски запнулся о металлическую канистру и злобно отпихнул ее в сторону, от чего та с громыханием отлетела в тень. Рядовой сохранил равновесие и апломб, зато Рипли едва не запрыгнула на ближайшую стену.
Детектор капрала теперь издавал сигналы постоянно, они почти слились в гудение. И это гудение становилось громче, превращаясь в резкий вой. Неожиданно куча кастрюль справа от них обрушилась вниз, а за кухонной мебелью мелькнула едва заметная тень.
Васкес мягко развернулась – ее палец уже давил на спусковой крючок. Но в то же мгновение винтовка Хикса врезалась в дуло смарта, направляя его вверх. Выстрел ушел в потолок, отчего вниз полетели капли расплавленного металла. Васкес с криком возмущения развернулась к капралу.
Не обращая на нее внимания, он бросился вперед, на линию ее огня, и нацелил яркий луч света на ряд металлических шкафчиков. Он стоял так словно короткую вечность, после чего поманил Рипли к себе. Ее ноги не работали, а ступни, казалось, примерзли к полу. Хикс поманил ее снова, более настойчиво, и она сообразила, что идет вперед, словно оглушенная.
Он нагнулся, пытаясь достать лучом света область под высоким шкафчиком с припасами. Рипли присела на корточки рядом. Пришпиленная к стене лучом фонаря – словно бабочка иголкой, – там сжалась крошечная, перепуганная фигурка. Вся перемазанная, на них уставилась маленькая девочка, старавшаяся перед пришельцами стать еще меньше. В одной руке она держала наполовину прогрызенный пластиковый пакет с едой, другой сжимала голову большой куклы, удерживая ее за волосы. От пластикового тела не осталось и следа. Ребенок казался настолько же истощенным, насколько и грязным, кожа на маленьком личике была туго натянута. Девочка выглядела куда более хрупкой, чем голова ее куклы. Со спутанных светлых волос свисала гирлянда из металлической стружки, какой чистят кастрюли.
Рипли пыталась расслышать звук ее дыхания, но не могла. Девочка моргнула от света, и этого легкого движения хватило, чтобы разум Рипли заработал, как от прикуривателя. Сжав пальцы, она медленно протянула руку к найденышу и улыбнулась.
– Вылезай, – успокаивающе сказала она. – Все хорошо. Тут нечего бояться.
Она попыталась дотянуться дальше.
Девочка отпрянула от вытянутых пальцев и подалась назад – она дрожала всем телом. У нее был вид кролика, парализованного видом приближающихся фар. Пальцы Рипли почти дотянулись – она раскрыла ладонь, намереваясь осторожно погладить разорванную блузку.
Словно пуля, девочка метнулась вправо, и с удивительным проворством поползла под кухонной мебелью. Рипли нырнула вперед, работая локтями и коленями, стараясь не упустить ребенка из виду. Снаружи Хикс вприсядку огибал шкафчики, пока между двумя из них не показался проем. Он выбросил руку, и его пальцы сомкнулись вокруг крошечной лодыжки. Но мгновение спустя они отдернулись.