7
Спортивный клуб Каллахана находился неподалеку от Деланси-стрит и являлся нелегальным заведением. Власти часто закрывали это место, но владелец через день-два открывал его снова. Многие государственные чиновники и полицейские комиссары грозились избавиться от клуба раз и навсегда, но это так и оставалось словами – слишком большие деньги крутились в этом бизнесе и, конечно, все решали взятки.
Окошко на укрепленной двери заведения поднялось, и оттуда показалось лицо:
– Какого черта вам тут надо?
– Я хочу поиграть, – ответила Джулия.
– Кого вы знаете?
– Луиджи.
– Тогда входите.
Они вошли в здание.
– А кто такой Луиджи? – шепотом поинтересовался Стэн.
– Понятия не имею, – призналась Джулия, – но в подобных местах главное делать вид, что ты кого-то знаешь.
В клубе находилось большое количество хорошо одетых людей. По их виду можно было сразу сказать, что денег у них много. Большинство толпились вокруг барной стойки в форме подковы. Общая депрессия, охватившая Америку, казалось, сюда не проникла. Вокруг бурлила жизнь. В смежной с баром столовой за столиками обедали люди. Там словно не существовало ограничений в продуктах, и, похоже, даже бифштексы были из настоящего мяса. Стэн слышал, как люди, охваченные чувством азарта, делали ставки. Спустя мгновение Джулия провела Мяковски в игровой зал.
– Во что ты собираешься играть? – поинтересовался Стэн.
– В уоргл, – ответила она.
Она стала пробираться к столу, вокруг которого двенадцать мужчин и три женщины делали ставки. Они подождали, пока она поставит свои деньги, и игра продолжилась.
Стэн пришел к выводу, что не может понять, в чем смысл уоргла. Для этой игры нужны были карты и маленькая фишка из слоновой кости, которая прыгала и вертелась между написанными на столе номерами. Ему показалось, что выигрывал тот, чья фишка дольше останется в клетке. А зачем тогда нужны карты? Еще в игре были задействованы какие-то кружочки, помеченные странными символами с одной стороны. Деньги слишком быстро перемещались по столу, чтобы Стэн успел сообразить, что к чему. Конечно, если бы он сосредоточился, то все бы понял, но, казалось, в тот момент он утратил возможность думать. Уже прошло много времени с тех пор, как он в последний раз принял «Ксено-Зип». Искусственный огонь, оживляющий его нервы и притупляющий чувства, больше не поддерживал организм. Его самочувствие ухудшалось, и боль становилась невыносимой. Ему нужно было как можно быстрее добыть маточное молочко.
Стэн больше не мог терпеть боль. Ему пришлось пройти в соседнюю комнату и прилечь на диван. Через какое-то время он заснул, и ему приснились ухмыляющиеся черепа, танцующие и прыгающие перед ним.
Через некоторое время его разбудила Джулия. На ее лице сияла улыбка.
– Как все прошло? – поинтересовался Стэн.
– Еще никто не обыгрывал меня в уоргл, – ответила Джулия, перебирая пальцами пачку долларов. – Пойдем домой и отдохнем немного. Мне еще нужно будет встретиться с Гибберманом.
8
Офис Гиббермана находился на улице Канал-стрит в Нижнем Манхэттене. Сам он был некрупным мужчиной в твидовой шляпе, надвинутой на лоб. Он сидел за столом, покрытым плексигласом, и смотрел на мир, словно надутая жаба. На шее, на черной ленточке, висела лупа ювелира. Гибберман говорил с непонятным восточноевропейским акцентом:
– Джулия! Очень рад видеть тебя, дорогая!
– Я же предупреждала, что приду, – сказала Джулия. – Познакомься с моим другом.
– Очень рад! – приветствовал он Стэна. – Но пожалуйста, давайте обойдемся без имен, – он пожал Мяковски руку, а затем предложил Джулии выпить бурбона из полупустой бутылки, которая стояла перед ним на столе.
– Нет, спасибо, – отказалась она. – Знаешь, лучше давай перейдем прямо к делу. Мне нужен план работы, и чем быстрее ты мне его дашь, тем лучше.
– Все всегда куда-то спешат, – ответил Гибберман.
– У меня еще очень много дел! – настаивала Джулия.
– Спешка стала проклятьем современности, – сказал Гибберман.
– Так и есть, – согласилась Джулия. – Так у тебя есть что-нибудь для меня или нет?
Гибберман улыбнулся:
– Хорошая работа стоит дорого, ты же знаешь.
– Знаю, – подтвердила Джулия. – Вот деньги.
Она достала конверт и положила на стол перед Гибберманом. Он открыл его, заглянул внутрь, пересчитал содержимое и закрыл снова.
– Я беру все деньги, Джулия.
– Ладно, – согласилась она. – А теперь покажи, что у тебя есть.
– Лакомый кусочек, – ответил Гибберман. – У меня сейчас нет времени на это дело. Возможно, я теряю миллион или даже больше. Ну а ты, если так торопишься, можешь заработать эти деньги прямо сегодня вечером.
– Это как раз то, что мне нужно, – согласилась Джулия. – Но ты уверен, что это хорошая работа?
– Конечно, – сказал мужчина. – Согласись, в таких делах всегда есть доля риска, но я уверен, с твоими способностями у тебя не возникнет никаких сложностей.
Гибберман повернулся на стуле и сдвинул в сторону висевшую на стене картину. Под ней находился маленький сейф. Заслонив тайник телом, он набрал комбинацию цифр. Дверца открылась, и Гибберман достал шесть конвертов. Быстро просмотрев содержимое, он выбрал один конверт, а остальные положил обратно в сейф.
– Вот тебе работа, моя дорогая. Объект находится в Нью-Йорке, не так далеко отсюда.
– Превосходно, – сказала Джулия. – Мы хорошо заработаем.
– Ты же знаешь, я надежен, как скала, – произнес Гибберман. – На меня всегда можно положиться.
9
– Что это? – поинтересовался Стэн, когда они вернулись домой и открыли конверт, который Гибберман дал Джулии. Внутри лежали карта, план апартаментов, несколько ключей и шесть листов с инструкциями, написанными мелким аккуратным почерком.
– Это, мой дорогой, то, что необходимо удачливому вору – план.
– Ты доверяешь этому типу?
– Я пользуюсь его схемами уже несколько лет, – сообщила Джулия. – Они всегда очень точно сделаны.
– И кого ты собираешься ограбить? – спросил Стэн.
– Нефтяного магната из Саудовской Аравии по имени Халил. Он прилетел в Нью-Йорк два дня назад. Завтра вечером он собирается в Метрополитен-оперу. Пока он будет смотреть представление, я заберу у него некоторые драгоценности, которые он обычно хранит в апартаментах.
– И где они находятся?
– Он остановился в «Плазе».
– Ничего себе, – произнес Стэн. – Никогда не думал, что буду это делать.
– А ты и не будешь, – отрезала Джулия. – Я сама все сделаю, а ты останешься дома. Я всегда работаю одна.
– Но ведь теперь мы партнеры и все делаем вместе.
Казалось, он так пал духом, что девушка почувствовала к нему жалость.
– Стэн, – сказала она, – ты бы доверил мне сделать микропайку во внутренней микросхеме робота, которого ты изобрел?
– Нет, конечно, – отрезал Стэн. – У тебя опыта нет. А, я понял, куда ты клонишь. Но ведь это не одно и то же!
– Это именно одно и то же, – заявила Джулия.
– Я не могу отпустить тебя одну.
– Не волнуйся за меня, со мной никогда ничего плохого не случалось. А если что-то и произойдет, я сумею за себя постоять.
10
Отель «Плаза» тоже пострадал во времена нашествия чужих, но по крайней мере сохранил свой элегантный фасад. Джулия отправилась туда вечером. На ней было великолепное красное коктейльное платье. Она смотрелась если и не как знаменитость, то как подружка знаменитости точно. Швейцар открыл перед ней дверь и низко поклонился. Девушка зашла в залитый ярким светом просторный холл. Напротив входа располагалась стойка администрации, но она не спешила подойти к ней. Джулия посмотрела на часы, делая вид, что кого-то ожидает. На самом деле она осматривалась.
Люди вокруг были прекрасно одеты. В этом отеле останавливались богачи – это было видно.
С одной стороны холла маленький оркестр наигрывал очаровательную старинную мелодию. Посетители выходили из приятно освещенного бара, отделанного полированными панелями из красного дерева. Ей очень хотелось выпить, но у нее было правило: ни капли алкоголя и любого другого дурманящего вещества на работе.
Она осмотрела бар и коридор и наметанным глазом определила людей из службы безопасности. Двое из них стояли у пальм в горшках. Они не были похожи на гостей, независимо от того, насколько хорошо были одеты. Всего их было пятеро. Они бросали на нее восхищенные взгляды, но в этом не было ничего подозрительного. Пока что все шло хорошо.
Большой отель жил полной жизнью. Здесь все было красивым. Элегантные люди, ни в чем не знавшие недостатка, размеренно прохаживались по залу. Пахло дорогими сигарами и дорогими духами. Исчезали и появлялись обнаженные плечи женщин. Официанты, одетые в черные фраки, носили серебряные подносы, на которых стояли полные тарелки настоящего жареного мяса. На полу были постелены ковры, пропитанные дорогими дезинфицирующими веществами и ароматными маслами.
Джулия подошла к лифтам. Один из них предназначался специально для тех, кто живет в пентхаусе. У лифта стоял мужчина, который раскачивался взад-вперед на каблуках и с подозрением оглядывал проходящих мимо людей. Джулия решила, что это либо полицейский, либо телохранитель. Она развернулась и прошла обратно в холл. Девушка была уверена, что парень у лифта ее не заметил. А еще она поняла, что проникнуть в апартаменты с главного входа – не самая лучшая идея.
Гибберман и это предусмотрел. Рядом с «Плазой» находился отель «Ван Дайк». Если по каким-то причинам Джулия не захочет воспользоваться лифтом, Гибберман предлагал другой вариант. Для этого ей нужно было подняться в незанятые апартаменты на крыше «Ван Дайка» и через окно проникнуть в номер Халила. Как раз такой вид деятельности больше подходил под специализацию Джулии. В этот момент ей захотелось, чтобы Стэн находился рядом и мог наблюдать за ее работой, но с другой стороны, его присутствие отвлекало бы, и она могла совершить оплошность.