– Одной сумки достаточно. Я не жадная. Кроме того, у меня всего две руки.
– Если ты закончила, убирайся, – с облегчением пробормотал Халил.
– Хорошо, – согласилась Джулия. – Тогда прощай.
Она подошла к нему ближе.
Мужчина пристально смотрел на идущую к нему девушку, испуганно вытаращив глаза, когда она оказалась рядом. Араб попятился, но уткнулся спиной в бюро.
– Что ты собираешься сделать? – спросил он.
– Хочу, чтобы ты пару часов поспал, а я тогда смогу выйти отсюда как леди. – Она нажала на определенную точку у него на шее, и худой мужчина без сознания свалился на пол.
– Не забудь обратиться к стоматологу, – посоветовала Джулия.
Он уже ничего не слышал, но она была уверена, что Халил последует ее совету.
Джулия подошла к зеркалу и осмотрела себя. Ей пришлось подкрасить губы, так как помада совсем стерлась. Еще она обнаружила на платье пятно крови.
К счастью, у Халила в гардеробной нашлась накидка из горностая. Она надела ее и прикрыла пятно. Джулия вызвала лифт. Никто не остановил ее и в холле. Пройдя через вращающуюся дверь, она вышла на Южную сторону Центрального парка, откуда сразу вызвала такси.
11
– Ну как все прошло? – поинтересовался Стэн, когда Джулия вернулась.
– Неплохо, – ответила она, кидая добычу на кровать. – О такой удачной ночи вор может только мечтать. К сожалению, негде поблизости купить космический корабль.
– А нам и не придется его покупать, – сказал Стэн. – У меня есть план, который сработает, если мы вложим в него немного денег. Прежде всего нам нужен пилот.
– Я бы очень хотела обсудить это с тобой, – прервала его Джулия, – но сначала мне нужно принять ванну. И еще я умираю от голода. Воровство иногда очень выматывает. Кстати, у меня есть для тебя подарок, – она достала ятаган и бросила его на кровать.
Стэн взял оружие и с восхищением стал разглядывать узкий клинок и ручку из рога носорога.
– Где ты его взяла?
– Нашла сегодня вечером.
12
За следующие две недели Джулия продала драгоценности Халила за наличные, а Стэн, не теряя времени, вложил деньги в дело. Им приходилось покупать информацию, давать взятки и работать круглые сутки, чтобы доделать Норберта.
Через две недели после того, как Джулия побывала в «Плазе», они со Стэном встретились в «Зеленой Таверне», расположенной в Центральном парке. В этот день девушка не работала, поэтому позволила себе коктейль.
Стэн хорошо выглядел. Он был бледнее, чем обычно, но для больного раком, живущего на огромных дозах сильных препаратов, он оставался в хорошей форме. Его взгляд стал немного мутным, но голос оставался твердым и решительным.
– Джулия, все готово, можно начинать, – сказал Стэн.
– Прямо сегодня?
– Именно так. Ты готова к этому?
– Конечно. Тебе не нужно задавать мне этот вопрос, – с суровым взглядом ответила Джулия.
– Прости, я не хотел тебя обидеть.
Ее голос смягчился:
– Нет, это ты меня прости. Я не хотела тебе грубить. Просто меня нервирует ожидание.
– Скоро все закончится. Если мой план сработает, у нас будет пилот.
– А если не сработает?
– Тогда, скорее всего, мы умрем.
– Логично. И куда мы отправимся?
– Проведаем моего старого друга и сделаем ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
13
Джерси-Сити даже в лучшие времена не вызывал у людей теплых чувств. Он не очень изменился со времен войны между чужими и людьми. Даже после победы землян город остался прежним. Когда Стэн и Джулия прибыли туда, они увидели, что половина улиц деловой части города залита водой после аварии, случившейся неделю назад, а городские службы так и не удосужились что-либо предпринять.
Изнуренные и озлобленные мужчины и женщины слонялись по улицам. Они казались обычными нищими, но выражения их лиц выглядели опасными. Тут и там стояли благотворительные кухни для нуждающихся. Здания были старыми и обшарпанными. Даже новые дома начали разрушаться, а материал, из которого они были построены, крошился. По аллеям бродили стаи бездомных собак, но никто не собирался бороться с этой проблемой. Всем было все равно.
– Плохи дела, – произнес Стэн, будто извиняясь перед девушкой за то, что она увидела.
– Я видела и хуже, – сообщила Джулия, – хотя это тоже не лучшее место для прогулок.
На Центральной станции Стэн остановил моторный кеб. Водитель оказался недоброго вида стариком, одетым чуть ли не в лохмотья. На голове у него была бесформенная фетровая шляпа с нелепым блестящим медальоном, означающим, что у старика право управлять машиной.
Стэн сел в трехколесный кеб. Ходили слухи, что некоторые водители прятали в машинах сообщников, чтобы легче было грабить пассажиров. Хотя, возможно, это были только разговоры, но Стэн не знал, чего ожидать, так как уже давно не выезжал за пределы Нью-Йорка.
Мяковски дал водителю адрес.
– Вы уверены, что хотите ехать именно туда, мистер? – усмехнулся водитель.
– Конечно, уверен. А почему вы спрашиваете?
– Вы собираетесь поехать в самый центр бывшего района Гэзлайт. Там находится свалка разрушенных космических кораблей и химических отходов.
– Да, я знаю, – сообщил Стэн.
– И вообще, это место не для леди.
– Заткнись и поезжай, – велела Джулия.
– Надеюсь, вы знаете, что делаете.
Шофер завел мотор, дернул ручку коробки передач, и машина двинулась вперед. Стэн и Джулия устроились на заднем сиденье.
Водитель вел машину как сумасшедший. Они мчалась по широким бульварам Джерси-Сити, объезжая мусорные свалки, которые давно уже не убирались. Улицы были похожи на полосу препятствий, состоявших из коробок, ящиков, матрасов, разбитых машин, а однажды им попался труп лошади. По дорогам неслись водители-камикадзе, которые куда-то мчались, обгоняя друг друга. Казалось, все правила дорожного движения давно позабыты. Грязное серое небо нависло над головами, а солнце едва проглядывало между облаками. Никто не был виноват в том, что день выдался такой отвратительный, но очень хотелось кого-нибудь в этом обвинить.
– Как вам здесь нравится? – поинтересовался водитель, повернувшись к Стэну и пристально глядя на него.
– Вы говорите про город? Кажется, он переживает не лучшие времена.
– Ты прав, дружище. Этому городу всегда не везло. Он был разрушен во времена войны с чужими. Впрочем, та же участь постигла и другие города. И все это никак не могут отреставрировать.
– Ну, дела везде идут плохо, – пробурчал Стэн, желая, чтобы водитель повернулся и следил за дорогой.
Казалось, что у старика глаза были на затылке. Машины со всех сторон неслись на них, а он каким-то образом объезжал помехи, продолжая болтовню.
– Вы ведь из Нью-Йорка? Я всегда могу это определить. Ваши люди не так пострадали от чумы, как мы здесь, в Джерси. У нас из-за нее полно сумасшедших домов, забитых умирающими буйными лунатиками. Кому повезло, те умерли. Но некоторые инфицированные все еще живы. И если такой человек до вас дотронется, то все, вы – покойник.
– Мне делали прививку от чумы, – сообщил Стэн.
– Естественно. А от сумасшедших, которые тут разгуливают, у тебя тоже есть прививка? Эти люди, конечно, вылечились, но у них появились другие проблемы. Такое ощущение, что у них исчезла часть мозга, отвечающая за поведение. Они могут выйти из себя по любому поводу, иногда вообще из-за ерунды. И тогда их нужно остерегаться, так как эти ненормальные начинают убивать до тех пор, пока кто-то не прикончит их самих.
– Я буду осторожен, – заверил его Стэн, чувствуя себя очень некомфортно.
И во что они с Джулией ввязались?
– Вам нужен хороший ресторан? – неожиданно спросил водитель. – Рекомендую «Игрушечный Восточный Дворец». Они готовят такие блюда из соевого мяса, что пальчики оближешь. А еще повара добавляют в блюда настоящие специи.
– Спасибо, я это учту, – поблагодарил Стэн. – Мы уже близко?
– Вы это по запаху поняли? – ухмыльнулся шофер. – Да, мы почти приехали.
Водитель сбросил скорость, высматривая промежуток в ряду машин. Перестроиться было сложно, так как дистанция была слишком маленькой, но он, недолго думая, решил ее увеличить. Задев небольшой автомобиль и смяв его бампер, мужчина свернул с бульвара на узенькую улочку, пару раз повернул и остановился у обочины.
Стэн и Джулия вышли из машины, и Мяковски увидел, что они оказались в ужасающем месте. Впрочем, он так его себе и представлял. Над ними, возвышаясь над остальными зданиями, виднелся ориентир: частный аэродром. Эта местная компания занималась приемом и отправкой околоземных космических кораблей. На недавно организованном городском совете шло много разговоров об этом сооружении. Некоторые считали, что аэродром находится слишком близко к городу, поэтому представляет опасность для его жителей: если вдруг корабль упадет, то без жертв обойтись не удастся. Люди все еще не доверяли космическим летательным аппаратам. Другие, напротив, считали, что в городе появится много рабочих мест, ведь это ближайший к Нью-Йорку аэродром со всем необходимым оборудованием. А это намного ближе, чем Монток. И в Джерси, где правили деньги и коррупция, на этот довод не нашлось возражений.
Стэн решил, что до башни космического порта несколько миль. Неподалеку от них находились полуразвалившиеся домики, построенные напротив бастиона из нескольких небоскребов. Стэн стоял напротив мясного рынка Габриелли, пропахшего кровью и химикатами, где наряду с привычным соевым мясом продавали свежую свинину и толстеньких индюшек. Рядом стоял газетный киоск, а напротив – букмекерская контора. В штате Нью-Джерси ставки делались легально и являлись важным источником дохода. Законодательное собрание штата не одобряло игорный бизнес, но в те дни с финансами было трудно, и поэтому даже гигантская фармацевтическая компания «Био-Фарм» совместно с «Космическим заводом Мерседес-Бенц» недавно открыла неподалеку от Хобокена