Чужие: Геноцид. Чужая жатва — страница 64 из 78

Увидев, что случилось, Томас бросился прочь. У него в руках был огнемет, и он поспешил им воспользоваться. Бриллиантовый язык пламени лизнул Норберта в грудь, не причинив роботу никакого вреда, но из-за того, что дистанция между ними была слишком маленькой, пламя задело и Томаса. Волосы Деса загорелись, и он пронзительно закричал. Тогда робот прыгнул на него, схватив за плечи острыми как бритва когтями, а затем разорвал несчастного от плеча до пояса. В ту же минуту обгоревший и выпотрошенный Томас упал, но умер он еще до того, как оказался на полу.

Как только наступила тишина, Мак забежал внутрь корабля и огляделся вокруг. Не заинтересованный запекшейся на стенах кровью, пес поспешил к Норберту.

– Вот и все, Мак. А теперь мне нужно доложить, – сказал робот, погладив собаку по голове.


Внутренние помещения корабля были разгромлены, куски человеческих тел разбросаны, яркая кровь стекалась в лужи на металлическом полу и скапливалась в углах.

Мак все обнюхал, взвыл, потом возбужденно залаял: он явно что-то почувствовал. Наконец пес сообразил – что-то не так, и подал сигнал Норберту, чтобы робот подтвердил его опасения. Мак нашел угол и лег, положив морду на лапы. Норберт подошел к собаке, остановился и стал изучать учиненный погром.

Стэн следил за ним через монитор и отдавал приказы низким голосом:

– Ты хорошо поработал, Норберт. Мы должны осмотреть весь корабль на предмет разрушений. Ты становишься очень агрессивным, когда заводишься.

– Это непреднамеренно, доктор.

– А что это на заднем плане? – спросила Джулия, наклонившись к Стэну.

– Я не вижу. Норберт, повернись на сто восемьдесят градусов и медленно двигай камеру. Стой. Увеличь изображение. Замри. А теперь откорректируй цвет. Отлично!

– Пластиковые канистры. Сколько в такой поместится? Литров пять? – поинтересовалась Джулия.

– Не меньше семи, – сказал Гилл.

– А их там несколько сотен. И еще больше с другой стороны.

– Это маточное молочко? – спросила Джулия. – Можем ли мы быть в этом уверены?

Стэн ответил:

– Кажется, в этом нет сомнений. Что еще может в них быть? Клеверный мед? Корабль забит маточным молочком и, похоже, он был готов к отправке на «Ланцет».

– Как хорошо, что мы сюда заглянули, – рассмеялась Джулия. – Они сделали всю работу за нас. Стэн, мы богаты!

– Но здесь мы точно не будем тратить деньги, – ухмыльнулся Стэн. – Норберт, ты закончил с обследованием корабля?

– Да, доктор Мяковски.

– Есть проблемы?

– Боюсь, что во время схватки мы сломали одну важную вещь, – робот указал на ограничитель, от которого почти ничего не осталось. Большая его часть стала грудой кристаллов и пластика.

– Что ж, – сказал Стэн. – Как сказал один известный человек: «Нельзя приготовить омлет, не разбив яиц». Вы не знаете, чьи это слова, Гилл?

– Боюсь, нет, сэр, – ответил андроид.

– А я-то думал, что вы все знаете. Ну-ну, – сказал Стэн и рассмеялся.

– Стэн, в чем дело? – поинтересовалась Джулия.

– «Боги сначала сводят с ума тех, кого хотят уничтожить». Впрочем, я уверен, что вы не знаете автора и этих слов. Ладно, неважно. Норберт, я боюсь, из всего, что ты мог уничтожить, ты выбрал самое ценное. Похоже, это был сверхзвуковой внутренний ограничитель.

– Ты уверен? – забеспокоилась Джулия. – Мы можем в этом как-нибудь убедиться?

– Где-то должен стоять серийный номер, – ответил Мяковски и изучил куски искривленного металла. – Да, я так и думал. Теперь пора перейти к следующему шагу.

– Он будет сложным? – спросила Джулия.

– Не очень. Норберт, дай изображение через один из бортовых иллюминаторов.

Снаружи Стэн увидел желтовато-коричневую дымку, через которую было видно, как двигаются темные силуэты. Это были чужие. Часть из них проснулась, а некоторые все еще приходили в себя. Сначала медленно, потом все быстрее они направлялись к кораблю сборщиков маточного молочка.

– Настрой фокус, – приказал Стэн, недовольный качеством изображения.

– Простите, сэр.

Когда изображение улучшилось, профессор отчетливо увидел вокруг корабля темные силуэты чужих.

– Ладно, – продолжал Мяковски, – ограничителю настал конец, и чудовища проснулись. Ну и отлично. В общем-то, здесь наша работа закончена. У нас есть корабль с грузом. Это было непросто, но мы все же до него добрались. Теперь нам надо доставить его на «Доломит» и убраться отсюда. Норберт, проверь контрольную панель.

Робот отправился выполнять приказ. Через какое-то время он снова заговорил:

– Боюсь, у нас проблемы, доктор.

Мяковски и сам видел это через зрительные рецепторы Норберта. Схватка внутри корабля привела к тому, что некоторые кнопки на пульте управления сломались.

– Стэн, – встревожилась Джулия, – а сможет ли он управлять кораблем?

– Конечно, если судно было бы в порядке, – ответил Мяковски. – Но боюсь, теперь не все так просто. Пульт управления разбит.

– Он может его починить?

– Если бы у него было время, конечно он починил бы, но его нет. Первым делом нам надо снова связаться с «Доломитом». Гилл, удалось вызвать капитана Хобана?

– Еще нет, сэр, – доложил Гилл. – Кажется, на «Доломите» произошло что-то серьезное.

– Просто замечательно, – сказал в отчаянии Стэн. – Мне бы очень хотелось, чтобы капитан вышел с нами на связь.

– Выйдет, – уверенно заявил андроид. – Я знаю капитана Хобана. Он свяжется с нами при первой возможности.

– Ладно, значит, у нас есть немного времени, и мы, наконец, сможем сделать то, что так давно откладывали.

Джулия удивленно посмотрела на него:

– Стэн, о чем ты говоришь?

– Я хочу заглянуть внутрь улья, – ответил Мяковски и кинул тяжелый взгляд на Гилла, будто бросал ему вызов.

Андроид сразу почувствовал себя неуверенно и посмотрел на Джулию, которая почти незаметно пожала плечами. Гилл напомнил себе, что оценивать ситуацию – очень трудная задача, а выносить суждение о поведении людей – задача невыполнимая.

– Как скажете, сэр, – наконец смог произнести андроид.

– Норберт, ты там? – спросил Стэн.

– Да, доктор Мяковски.

– Хорошо. Полагаю, у тебя все системы работают нормально?

– Все показатели горят зеленым, – доложил робот.

– Твой ограничитель работает?

– Да, сэр, – ответил Норберт после того, как проверил.

– А ограничитель Мака?

– Он функционирует нормально, – ответил робот, склонившись над собакой.

– Тогда выключи его и открывай дверь корабля.

– Сэр?

– Норберт, у тебя проблемы со слухом? Ты что меня не слышал?

– Просто вы отдали очень странный приказ, доктор, и я хочу убедиться, что понял вас правильно. Ведь если я отключу ограничитель на ошейнике собаки, то он станет видимым для чужих.

– Именно это я и имел в виду, – сказал Стэн. – Мы сделаем чужим маленький подарок в виде собаки.

– Отдать Мака им?

– Именно так. Или ты действительно меня не слышишь?

– Слышу, сэр. Но разве это так необходимо?

– Конечно, необходимо. Возможно, они отнесут Мака прямо к королеве. Ведь они дают ей все самое лучшее, разве не так?

– Да, сэр. По крайней мере, так пишут в литературе.

– Точно, – произнес Стэн, смеясь. – На какое-то время я уже и забыл, что ты не один из них.

Гилл и Джулия переглянулись. Андроид слегка нахмурился и отвел взгляд. Джулия поджала губы. Ей не очень нравилось то, что происходило в тот момент, но это уже было не ее дело.

– Мак послужит пищей для чужих. Небольшим, но очень лакомым кусочком для королевы. Именно ей они отнесут пса. А ты, мой дорогой друг-робот, пойдешь за ними. Ты включишь ограничитель, и они тебя даже не заметят. Ничего не подозревая, они проведут тебя через лабиринт прямо в ее зал. Благодаря тебе я получу первое изображение королевы улья, чем принесу неоценимую пользу науке. Это стоит многих псов, таких как Мак. Но помни, что он – обычная собачонка, а ты – единственный в своем роде. Ты – уникум.

Стэн повернулся к Джулии и Гиллу. Свет отражался от его очков. Лицо профессора исказилось, и он спросил повышенным тоном:

– У кого-нибудь есть возражения?

Гилл отвернулся и не ответил. Джулия казалась слегка недовольной:

– Отдай им Мака или целую собачью свору, мне все равно, но будь добр, удовлетвори мое любопытство – зачем тебе все это нужно?

– Это единственная возможность быстро попасть в улей и не тратить черт знает сколько времени на поиски входа. Защищаясь от ветра, они запечатали гнездо снаружи. Разве ты не заметила? У чужих должна существовать целая система тоннелей, чтобы входить и выходить оттуда. Они могут тянуться на сотни миль. А если мы сделаем так, как я говорю, то Норберт сможет проложить электронный путь.

– И для каких целей это нужно? – спросил Гилл.

– По крайней мере, для двух, – объяснил Стэн. – Во-первых, благодаря видеозаписи Норберта мы внесем в науку огромный вклад. Мы обеспечим их бесценной записью жизни чужих внутри улья. И во-вторых, мы сможем возвращаться за маточным молочком, когда захотим.

– Теперь понятно, Стэн. Я уже боялась, ты имеешь что-то против собак.

– Конечно, нет. На самом деле, я хочу, чтобы Норберт попытался спасти Мака, когда они доберутся до цели.

– Но ведь это может и не получиться, – сказал Гилл.

– Давайте уже начнем. Действуй, Норберт!

50

– Нет, – сказал Моррисон, – я никак не могу с ними связаться.

– Дай мне попробовать, – попросил Ларример. Он взялся нажимать на кнопки, но оказалось, что первой капсулы, той, где находились Норберт и Мак, уже не было.

Как только пятеро добровольцев вошли во вторую шлюпку, они потеряли визуальный контакт с первой и помчались вслепую на встречу песчаной буре. Над ними образовались фиолетово-черные облака, и вскоре поле их видимости сократилось из-за затяжного ливня. После того как дождь кончился, землю окутал густой туман.

Погода стояла совершенно нелетная, но спасательная капсула была оснащена автопилотом и программой посадки. Их радиопеленгатор синхронизировался с маяком первого корабля, поэтому им ничего не оставалось, кроме как сидеть и ждать, когда они долетят до Норберта.