Чужие. На улице бедняков. Мартин Качур — страница extra из 66

Комментарии

1

Земмеринг — горный проход на границе между землями Штирия и Нижняя Австрия, где идет шоссе и железная дорога.

2

Ринг — широкая красивая улица, кольцом опоясывающая центр Вены в 1-м округе.

3

Фавориттен — 10-й округ Вены, на юге города.

4

Пратер — популярный городской парк в Вене.

5

Жупник — в Словении — приходский священник.

6

…состоял даже в комитете читального общества… — Речь идет об отце Цанкара, почти в деталях послужившем прототипом Михова.

7

«Гласник». — Имеется в виду первый в Словении литературно-художественный журнал «Словенски гласник», выходивший в 1858—1868 гг. в Целоваце (нынешний Клагенфурт в Австрии) и объединивший лучшие тогда молодые силы в литературе. Здесь печатались ставшие впоследствии знаменитыми писатели Ф. Левстик, С. Енко, Ф. Эрьявец, Й. Стритар.

8

…где-нибудь на холме в Нотраньской. — Нотраньска — т. е. внутренняя область; так называлась часть Словении к западу от Любляны. Врхника, где родился писатель, находилась в Нотраньской.

9

Словно у того разбойника, что с левой стороны!.. — Имеется в виду один из двух разбойников, распятых, по евангельскому преданию, по обе стороны от Иисуса Христа на Голгофе.

10

…узнал люблянский Град. — Град — средневековый замок, возвышающийся над Любляной.

11

…процитируйте Тугомера… — Тугомер — герой одноименной трагедии словенских писателей Ф. Левстика (1831—1887) и Й. Юрчича (1844—1881).

12

Немшкутар — сторонник германизации Словении и политики сближения с немцами.

13

…слушал Тавчара… — Тавчар Иван (1851—1923) — крупный словенский писатель и политический деятель.

14

…во времена крестьянских восстаний! — Речь идет о восстаниях словенских и хорватских крестьян 2-й половины XVI в.

15

От Косеского я приходил в восторг! От Томана также! — Весел-Косеский Йован (1798—1884) — словенский поэт, автор популярных в свое время среди молодежи патриотических песен. Томан Ловро (1827—1870) — словенский общественный деятель и поэт, известный патриотической лирикой. Стихи Косеского и Томана в русском переводе напечатаны в известной антологии Н. Гербеля «Поэзия славян», СПб., 1871, и перепечатаны в сборнике «Словинские поэты. Изданы под редакцией Н. Новича», СПб., 1904.