Чужие. Охота на жуков — страница 26 из 62

– Энцо? Энцо чертов Егер?

Егер ухмыльнулся:

– Лупо? Это ты?

– Какого черта ты здесь делаешь?

Егер пожал плечами:

– Галактика не так велика, как кажется. А это мой друг Джек.

– Нет, серьезно, что ты здесь делаешь?

– Ну, это длинная история.

– Да уж, наверняка.

Егер кивнул на пол:

– У вас тут, я смотрю, нешуточные проблемы.

– Ага. Осторожней, Энцо, вы сейчас в большой опасности. Оглядись. Хорошенько оглядись, чтобы убедиться, что вы там одни.

Оглядевшись еще раз, Егер заметил, что между погрузчиками и тракторами, в углах притаилась темнота, и в ней не было видно ничего, кроме неясных теней. Сузившимися глазами он всмотрелся в эту темноту.

Что это было? Движение?

* * *

Как только они с Джексом покинули корабль, Мэд увидела вроде бы совсем рядом тусклый отсвет огней «Надежды Хадли», падающий на искореженные скальные образования. Но дорога к колонии затруднялась сильнейшими ветрами из всех, с которыми ей доводилось сталкиваться, и нескончаемым проливным дождем, так что они потратили на нее значительно больше времени, чем ожидали.

– Непохоже, что здесь можно приятно скоротать вечерок, – заметил Джекс, когда они обошли защитную стену и остановились осмотреть видимую территорию комплекса. – Кстати, Егер и Бейтс нас обогнали. Если помнишь, я говорил, что нам нужно поторопиться, если мы хотим…

– Заткнись, Джекс.

Мэд нахмурившись глядела на колонию, раскинувшуюся перед ней.

– Это место словно вымерло.

Несколько лет назад, в погоне за беглецом, они с Джексом уже посещали подобную колонию и все время, что они там пробыли, в ней царила суета. Грохочущие механизмы и тяжелая техника работали сутки напролет, по территории бесконечно сновали трактора, прибывающие или отбывающие на раскопки, разведку, пробное бурение или по другой надобности.

Огни, освещающие «Надежду Хадли», казалось, еще больше привлекали внимание к неестественной тишине, затопившей колонию. Куда бы она ни посмотрела, нигде не было ни следа движения.

– Выглядит как город-призрак, – сказала Мэд. – Как будто все его покинули.

– Показания моих датчиков говорят об обратном, – заявил Джекс. – Судя по всему, они отсиживаются внутри. И они задраили все входы и выходы. Совсем не в духе «Вейланд-Ютани». Если, конечно, им не угрожает никакая опасность. Вероятно, снаружи.

– Тогда нам, наверное, нужно попасть внутрь.

Мэд быстро двинулась вперед, и Джекс последовал за ней.

Пару минут спустя Джекс сказал:

– Дверь в ангар, кажется, оставили открытой, а перед ней бросили трактор типа «Дайхотаи».

– Звучит не очень хорошо. Но будем считать это приглашением.

* * *

Егер понял, что у него стремительно развивается паранойя, и постарался оторвать взгляд от темных углов вокруг. Вместо этого, он снова посмотрел в камеру наблюдения, висящую прямо над ним.

– Кто здесь, Лупо?

– Мы сами толком пока не знаем. И это скорее «что», а не «кто».

– Ладно. Может, объяснишь, что за чушь ты несешь, или мне придется догадываться, о чем, черт тебя дери, идет речь?

– Вы прилетели очень не вовремя, Энцо. Вам с другом лучше развернуться и делать ноги, пока можете. Возвращайтесь на свой корабль и улетайте отсюда к чертовой матери.

– У нас не хватит горючего, чтобы добраться куда-нибудь еще.

– Тогда спрячьтесь на корабле. Я серьезно, Энцо. Вам нужно бежать отсюда прямо сейчас. В ангаре находиться опасно, а впустить вас мы не можем. К тому же… может, снаружи у вас больше шансов.

– Что за бред ты несешь, Лупо?

– Идентифицируйте себя, – снова произнес женский голос.

Егер нахмурился, зыркнув в камеру с подозрением.

– Чего?

– Идентифицируйте себя!

Тут до Егера дошло, что женщина обращается вовсе не к нему, и он повернулся, чтобы увидеть две безликие фигуры, возникшие в дверном проеме с оружием в руках и взявшие его на мушку.

– В укрытие, Джек! – рявкнул он.

Пришельцы открыли огонь за секунду до того, как Егер дернул за спусковой крючок дробовика, и спустя полсекунды после того, как они с Бейтсом нырнули под прикрытие ближайшего трактора. Прогрохотали три выстрела, и их звук, отразившись от стен, заметался по комнате.

Стрелки кинулись в разные стороны, ища укрытие; один – за тракторами, другой – за погрузчиками, в самых темных углах.

– Это еще кто, Энцо? – спросил Бейтс полным паники голосом. – Кто мог найти нас? Я думал, мы оторвались от всех крейсеров «Тартара». Кто стреляет в нас, Энцо?

– Успокойся. Я не знаю. Надо подумать. Хорошенько подумать.

Кем бы ни были эти стрелки, ясно было, что они собираются убить Егера и Бейтса, потому что стреляли они на поражение. Единственное, что оставалось беглецам, – уломать Лупо пустить их внутрь.

– Эй, Лупо! – крикнул Егер. – Мы тут, вроде как, в розыске. И нам здорово нужна помощь.

В ответ раздался сдавленный голос Лупо:

– Я же говорил, Энцо, мы не можем помочь и не пустим вас внутрь. Боюсь, тут каждый сам за себя, приятель.

– Черт, – проворчал Егер, поворачиваясь, чтобы оглядеться. – Куда подевались эти двое?

* * *

Мэд съежилась за колесами трактора и слушала голос из переговорника:

– Послушайте, вы все, я не знаю, что вы там не поделили друг с другом, но выяснять это вам лучше в другом месте. Здесь опасно.

Когда голос утих, Мэд шепнула:

– Как ты думаешь, что он имел в виду?

– Здесь есть что-то еще, помимо нас, – сообщил в ее наушнике голос Джекса.

– Кто?

Вместо ответа из-за ряда погрузчиков, где прятался Джекс, раздалась длинная очередь. Когда Мэд посмотрела в том направлении, она увидела громадную фигуру, движущуюся в тени погрузчиков. Что-то значительно крупнее Джекса.

– Джекс, что происходит?

– Возможно, нам придется уйти ни с чем, – сказал ее напарник. – Предлагаю свалить отсюда к чертям прямо сейчас.

И снова раздались выстрелы.

Мэд перебежала открытое пространство между рядами, торопясь добраться до Джекса.

* * *

Егер следил, как один из стрелков кинулся из-под прикрытия тракторов к погрузчикам – туда, где звучали выстрелы, когда в его уши ввинтилось хныканье Бейтса.

– Ну, что опять? – шепнул Энцо, поворачиваясь к нему.

Он увидел, что Джек смотрит вверх, на что-то прямо за его спиной.

Когда Егер повернулся, Бейтс закричал. Он поднял глаза и увидел существо, поднимающееся из густой тени между двумя тракторами. Первым делом он заметил пасть, полную блестящих, влажных клыков.

Бейтс все еще кричал, отступая, и в громких, пронзительных криках, каким-то образом, слышались отголоски хныканья испуганного ребенка.

Егер пытался понять, что за тварь появилась перед ним из темноты – кошмарные клыки, которые топорщились в открывающейся пасти, тонкие руки с огромными кистями, больше похожими на когти, длинные мускулистые ноги и хвост, закрученный вверх.

Крик Бейтса зазвучал по-другому. Хныканье исчезло, звук стал грубее. Егер хотел повернуться и посмотреть, что случилось, но не мог оторвать взгляд от твари, медленно приближающейся к нему. На самом деле, он не мог даже шевельнуться – все тело с головы до пят будто заледенело.

Крик, превратившийся в утробное рычание, стих, но в наушниках шлема все еще слышалось тяжелое, с хрипами, дыхание Бейтса.

Потом Егер уловил какой-то звук над собой. Он хотел поднять глаза, потому что звук, похоже, шел с крыши трактора слева от него, но не смог отвернуться от собственной, неотвратимо приближающейся, смерти.

Каким-то чудом, он отмер и смог поднять ружье.

Как только он опустил палец на спусковой крючок, тварь ринулась вперед, сокращая дистанцию между ними.

Раздался звучный, гортанный рёв, и что-то рухнуло на зубастую бестию сверху. Тварь взвизгнула и закрутилась вокруг себя, колотя хвостом и пытаясь сбросить нападавшего.

Это был Бейтс. Монстру, только что нападавшему на Егера, стало не до него. Энцо опустил ружье и отступил на пару шагов, пытаясь осознать, что это Бейтс залез на крышу трактора и обрушился на тварь сверху. Но то чудище, которое сейчас оседлало визжащего черного монстра и, рыча, методично колотило по его цилиндрической башке, не было тем Бейтсом, которого он знал.

Джек стряхнул остатки костюма, ставшего ему слишком тесным. Показавшаяся из-под костюма кожа – ржаво-красная, будто все его веснушки слились в одну и потемнели – была грубой и морщинистой, как слоновья шкура, покрытой костяными шипами по всему телу. Его руки были размером с ноги прежнего Бейтса и казались длиннее, кисти были огромными, с шипами на каждой костяшке и смертоносными черными когтями на пальцах. Большой, туповатый и неуклюжий приятель Егера стал громадным, покрытым шипами, молниеносным дьяволом из самых глубин ада.

Тварь окончательно забыла о Егере, который с отвисшей от ужаса челюстью наблюдал за битвой двух монстров.

* * *

Когда Мэд увидела Джекса, он, лежа на спине, с оружием в каждой руке, быстро отползал назад, отталкиваясь ногами от пола. При этом он не прекращал стрелять в приближающуюся кошмарную черную тварь, похожую на смесь паука и скорпиона.

Сзади, из-за ряда тракторов, до нее долетал ужасающий рев и визг, будто металлические когти скребли по огромному стеклу. Однако Мэд едва слышала эти звуки, правой рукой выдергивая обрез, в то время как левая потянулась к «глоку», но остановилась в нерешительности. Передумав, охотница сунула обрез назад в карман и рванула с пояса одну из гранат. Сорвав чеку большим пальцем, она швырнула ее прямо в тварь и рухнула на пол, закрыв голову руками.

Ударная волна сотрясла ее до самых костей, а тварь, собиравшаяся напасть на Джекса, испустила раздирающий уши визг. Такие, по мнению Мэд, наполняли бы ад, если бы он существовал. Она подскочила на ноги и ринулась сквозь оставшийся после взрыва редкий, жгучий дым, к Джексу, который воспользовался секундным замешательством монстра, чтобы откатиться и попытаться встать. Но Чужой слишком быстро пришел в себя.