[140] Прошу прощения (англ.)[141] Дотком (dotcom) - компания, занимающаяся бизнесом в Интернете.[142] 68 миллиардов долларов.[143] По книге «Великие аферы ХХ века» и одноименной рубрике в «Бизнес-журнале».[144] На американских биржах всегда традиционно использовалась дробная система счисления. Децимизация (переход к десятичной системе) состоялась только 1 апреля 2001 года.[145] Процедура принудительной ликвидации «короткой» позиции.[146] Наивысшая рекомендация к покупке.[147] Сатьяграха - разработанная Неру теория ненасильственной борьбы за независимость.[148] То есть Махатма - прозвание Неру.[149] Российским предпринимателям будет интересно узнать, что практически все американские компании, входящие в список Forbes 500, консультируются у хорарных и элективных астрологов.[150] Упадана - в древнеиндийской логике ньяйе: материальная причина, из которой возникает следствие (например, нити - упадана ткани).[151] От англ. Quaker, трясущийся - фанатичная протестантская секта, члены которой при всяком упоминании Господа Бога впадали в священный трепет. Читатели «Чужих уроков» знакомы с квакерами по истории Уолл-стритской Ведьмы Хетти Грин.[152] Смертельный укол шпагой (франц.)[153] У. Шекспир, «Ричард III», акт 1, сцена 2.[154] Анумана - в той же ньяйе: вывод, следствие, результат.[155] Враждебное поглощение компании (финансовый слэнг).[156] «Младшая Эдда» - литературный пересказ древних скандинавских мифов, выполненный исландским поэтом, ученым и политическим деятелем ХIII века Снорри Стурлусоном.[157] Трикстер - самый культовый архетип древнегерманского эпоса, загадочный посредник, без которого, однако, невозможно успешное разрешение действия. Главный трикстер - это Локи, сын великана Фарбаути, поражающий воображение двойственностью поведения: с одной стороны, это культурный герой, обучающий людей различным полезным вещам (подобный Прометею с его огнем), с другой - прохиндей, сексуальный террорист и хрестоматийный вор на доверии.[158] Ослы - символ демократической партии США, слоны - республиканской.[159] В общем и целом краснокожие любители политической смазки доверили Абрамоффу 85 миллионов долларов. Разговор о том, куда они все подевались, у нас еще впереди.[160] К коренному населению Америки относятся индейцы, эскимосы и гавайцы полинезийского происхождения.[161] Так называемый Form LD-2.[162] LDA, Section 3(8)(A) в моем переводе с небольшими купюрами и перефразировкой, никоим образом не затрагивающей смысла положений закона.[163] LDA, Section 3(8)(B)(ii, iv, vi).[164] LDA, Section 3(8)(B)(v).[165] Christian Coalition, Christian Voice, Concerned Women for America и Traditional Values Coalition.[166] Более известного нашему читателю как постановщик рок-оперы «Иисус Христос - суперзвезда».[167] College Republican National Committee (CRNC).[168] Более 1 000 магазинов под вывесками «Bloomingdale’s» и «Macy’s», прибыль (на 2005 год) - 22,4 миллиарда долларов.[169] Вы уволены! (Англ.)[170] МФС - Международный фонд свободы, создан Абрамоффым для финансирования «Красного скорпиона» и пропаганды политической повестки дня, продиктованной главным спонсором - правительством апартеида ЮАР.[171] Полагаю, что из практики доминиканских монахов-инквизиторов, хотя не исключено, что корни уходят еще на тысячелетие раньше - к приемам раннехристианской апологетики (Тертуллиана, например).[172] Harris Poll, конец июля 2006 года.[173] Считается, что сам текст «Контракта с Америкой» был подготовлен канцелярией конгрессмена-республиканца Дика Арми, на которого у Джека Абрамоффа были прямые выходы.[174] Ньют Гингрич - спикер Палаты представителей с 1995 до 1999 годы. Дик Арми - глава парламентского большинства с 1995-го до 2002 года. Оба - главные архитекторы республиканской революции 1994 года в Конгрессе.[175] Любителям курьезных совпадений: имя «Гейтс» в названии компании принадлежит Уильяму Гейтсу-старшему, отцу главы «Майкрософта» Билла Гейтса.[176] Должность House Majority Whip является третьей по важности после Спикера Конгресса (Speaker of the House) и Лидера большинства (Majority Leader).[177] Официальная версия: «Нафтасиб» пытался заручиться поддержкой Тома Делэя в голосовании по предоставлению пакета помощи МВФ для выведения Россиянии из дефолта.[178] Номер 8 в списке крупнейших юридических фирм Америки.[179] В сенатском Комитете по делам коренных американцев были зачитаны электронные письма Джека Абрамоффа, в которых он именовал своих краснокожих клиентов не иначе как «мартышками» (monkeys), «троглодитами» (troglodites) и «дебилами» (morons).[180] Герой Гражданской войны и легендарный истребитель индейцев. В 1876 году был убит в сражении в долине реки Литтл Биг Хорн, в котором кавалерийскому полку Кастера, насчитывавшему 28 офицеров и 700 солдат, противостояла пятитысячная армия коренных американцев.[181] Т. н. UBIT (Unrelated business income tax).[182] От английского backdating - «установление сроков задним числом».[183] План приобретения акций служащими компании (англ.)[184] План акционерных опционов (англ.)[185] По утвердившейся ложной аналогии с биржевыми опционами «цену гранта» в СМИ повсеместно называют страйком (strike).[186] Биржевой термин для обозначения положения опциона относительно котировки: если страйк (аналог цены гранта) опциона ниже котировки, то говорят, что опцион «в деньгах»; выше котировки - «не в деньгах», равен котировке - «при деньгах».[187] Взведение пружины, подпружинивание (англ.)[188] Ирландские саги / Перевод и комментарии А. А. Смирнова. М., 1929. С. 147.