— Я так не уверена, — успокаивающе сказала она. — Что они используют вместо костра? И если бы они находились на примитивном уровне развития, разве использовали бы оружие, которое не убивает? И вспомни, пошли бы они на такой обмен — оружие на свободу, — если бы не мыслили подобно нам? У них развитая цивилизация, Лон!
— Очень надеюсь на это, — проворчал Лон. — Но мы должны как-то начать разговор. Посмотрим, что я сумею сделать…
Лон подозвал одного из маленьких мужчин и расчистил землю от листьев папоротника. Земля была черным суглинком, напоминающим перегной растений. Он пригладил расчищенную землю, и стал чертить рисунок, давая во время работы пояснения, хотя знал, что слова тут будут бесполезны. Но также он знал, что сам тон голоса поможет объяснить им значение рисунков.
Один из маленьких мужчин взглянул на другого. Бертон и Кэрил сидели у металлического кольца, которое служило костром без дыма и запаха. Три девушки застенчиво улыбались Кэрил и открыто смеялись над Бертоном. Он подмигивал им и строил гримасы, чтобы заставить их смеяться еще больше.
Одна из девушек принесла дымящуюся миску маленькому мужчине, сидевшему с Лоном. Тот рассеянно кивнул и взял ее. Другую миску предложили Лону. Он тоже рассеянно кивнул, беря миску, потому что в это время выводил очередной рисунок. Продолжая свои объяснения, он в перерывах продегустировал содержимое миски. Вскоре уже все трое маленьких мужчин поглощали еду, обсуждая его эскизы. Лон чувствовал, что, по крайней мере, они понимали значительную часть его объяснений.
Потребовалось много времени, чтобы жестами и рисунками передать идею космических полетов. Еще труднее было рассказать им о нападении корабля-слизняка, бегства от него, приземления на их планету, и о том, как корабль сбросил атомную бомбы, которая уничтожила «Маринту». Но Лон очень старался.
— Теперь начинается самое жестокое, — бросил он через плечо отцу Кэрил, когда биолог подошел, чтобы помочь ему. — Сообщение в картинках о том, что произошло, достаточно жестокое. Но сообщение о том, что, вероятно, еще произойдет, гораздо хуже!
Один из маленьких людей внезапно выпрямился и дотронулся до плеча Лона. Потом поднес руку к уху. Остальные, с серьезными лицами, напряглись, словно к чему-то прислушивались. Лон тоже напряг слух.
Еле слышное фоновое жужжание внезапно резко оборвалось. Примерно полминуты стояла гнетущая, режущая ухо полная тишина. Затем жужжание возобновилось. Маленькие люди расслабились, но выражения их лиц стали решительными. Они заговорили на своем мелодичном, походим на птичьи трели, языке.
Потом мужчина наклонился и принялся так же, как Лон, чертить схематичные рисунки на разглаженной земле, и сопровождал каждый рисунок объяснениями, из которых была понятна лишь интонация. Но это удивительным образом помогало понять его.
Много времени спустя он распрямился, в глазах его были боль и гнев.
Кэрил повернулась к ним, улыбаясь.
— Лон, я уже подружилась с этими девушками. Они хорошие и… Лон! Что случилось?
— Эти люди все знают, — с трудом произнес Лон. — Самолет, который пролетел над нами, заметил нас и послал их нас найти. Так что, когда я рассказывал, у них было подтверждение моей истории. Не знаю, что у них тут за цивилизация, но они знают все! И они знают о корабле-слизняке. Они только что сообщили мне, что получили через гиперпространство сообщение — даже мы на Земле не умеем это делать, — что много кораблей-слизняков следовало за первым, который притворялся, что не может нас догнать. Так что они уверены, что мы прилетели домой. Первый корабль-слизняк все еще летает на орбите вокруг планеты. Они сбросил еще одну атомную бомбу — на самый большой здешний город — правда, оттуда успели эвакуировать людей, — и полностью разрушил его. А завтра сюда прибудет флот кораблей-слизняков, и еще один летит следом за ним. Они все знают! Но они явно беспомощны! Они даже не пытаются сопротивляться!
В бессильной ярости он стискивал и разжимал кулаки.
— Но откуда они это узнали, Лон? — безжизненно спросила Кэрил. — Как эти люди могли узнать о том, что была сброшена вторая атомная бомба? У них нет ни радио, ничего подобного! Мы бы услышали его!
— Не спрашивай меня, откуда! — взорвался Лон. — Но они это знают! Они начертили карту звездного неба с Крабовидной туманностью и указали на ту систему, из которой появился корабль-слизняк! Нет никаких сомнений! Они все знают!
ГЛАВА VОбратная прокрутка
Самолет медленно летел над сплошным ковром джунглей. Лон страшно волновался. Однако, он не беспокоился о дружбе с маленькими людьми, которая уже явно началась.
Им казалось смешным, что начали отношения они с конфликта, и маленькие люди чуть было не захватили троих землян, и только когда Лон ответил им без всякой враждебности, причем почти что их оружием, началось взаимопонимание.
И решающим моментом явилось возвращение им оружия, что превратило удар и контрудар в спортивное состязание, с точки зрения маленьких людей, которые проиграли землянам лишь одно очко.
Но Лон ужасно волновался. При помощи картинок, чертежей и жестов он рассказал им об опасности, нависшей над их планетой. Они в ответ дали ему информацию, делающую опасность еще более неизбежной, чем прежде, но выглядели при этом безмятежными, точно дети. Лон так и не мог понять степень развития их цивилизации.
Самолет, взлетая, просто с громким шипением поднялся вверх и затем неторопливо полетел над джунглями. Причем Лон не видел никакого двигателя. Даже крылья самолета были слишком малы, чтобы создавать подъемную силу и держать машину в воздухе, но ведь как-то она держалась.
Внутри не было ни приборной доски, ни средств управления, кроме нескольких рычагов, сделанных, похоже, из пластика. В целом машина больше походила на игрушку, чем на продукт передовой технологии. Но она работала! Она летела!
Оружие их представляло собой обычную трубку с одним открытым концом, без ручек, без прицела, без магазина с патронами. По существу, это было оружие малого радиуса, а поскольку стреляло патронами, создававшими газовое облако, то не нуждалось в точном прицеливании.
И опять-таки оно походило на детскую игрушку. А когда они сообщили, что вторая атомная бомба сброшена на город, это было сказано с торжественностью детей, считавших катастрофу всего лишь частью игры. Словно город можно было восстановить легко и просто. И откуда они вообще узнали о бомбе? Радио у них не было, Лон вообще не слышал ни звука, кроме их голосов…
Стоп! Был момент, когда все остановились и стали словно прислушиваться. И резко прекратилось, будто щелкнули выключателем, фоновое жужжание, незаметное, как звук насекомых в лесу или шум автомобилей в городе. Почти минуту стояла гнетущая, мертвая тишина. Затем жужжание так же внезапно возобновилось.
Но что это значило? То же самое случилось после взрыва первой бомбы. Лон ощутил наступившую после взрыва отвратительную тишину. Она продлилась какое-то время и закончилась точно так же — резким возобновлением фонового жужжания…
— Ты тревожишься, Лон? — спросила Кэрил возле него.
— Весьма, — мрачно ответил он. — Кажется, впереди нас не ждет ничего хорошего. Корабли-слизняки летят сюда. Здешний народ выглядит совершенно беспомощным. С нашей точки зрения, абсолютно необходимо отправить сообщение обо всем этом на Землю. Рано или поздно другой земной корабль столкнется с существами из корабля-слизняка, и они бросятся на Землю, как бросились сюда. Мы должны предупредить свой народ! Просто обязаны! Нужно время, чтобы изобрести какие-то средства защиты — или еще лучше — средства нападения, потому что защитой не выиграть войну. Землю нужно предупредить заранее, чтобы у них было время подготовиться. Мы — единственные люди, которые могут предупредить ее, но у нас нет на это и призрачного шанса. Мы умрем вскоре после того, как здесь появится флот кораблей-слизняков!
— А может, и нет, — ответила Кэрил. — Ты сам сказал, что эти люди знают, что летит сюда. И они не выглядят взволнованными. Они ведут себя так, словно прекрасно проводят время.
— Мне жаль, но я не могу не волноваться, — сказал Лон. — У меня внутри все чешется, когда я об этом думаю — но не думать я не могу! Эти люди знают, что они совершенно беспомощны! И они не пытаются ничего предпринять!
— Возможно, они уже сделали все, что нужно, — возразила Кэрил.
Лон повернулся и посмотрел на нее.
— Что ты имеешь в виду?
— Не знаю, — помотала головой Кэрил. — Но они не дикари. Ты обратил внимание на ту штуку, на которой они готовили еду? Это просто металлическое кольцо. Они положили его на землю. Поставили на него горшок. Воздух внутри кольца загорелся, на нем они и стали готовить. А перед тем, как мы улетели, одна из девушек подняла его и унесла в самолет. И под ним даже листья не сгорели. Это цивилизация, уровня которой мы еще не достигли. А возможно, у их цивилизации есть и средства обороны, так что они не волнуются.
— Атомная бомба уничтожила их самый большой город, — мрачно сказал Лон. — Они не позволили бы этому произойти, если бы смогли помешать! А посмотри на систему управления этого самолета. Детская игрушка! Здесь даже нет никаких приборов! Как цивилизованные люди могут обходиться без приборов?
— А почему мы используем столько приборов? — задумчиво спросила Кэрил.
— Чтобы быть уверенными, что наши машины работают правильно, — ответил Лон. — С помощью приборов мы узнаем, когда что-то идет не так, как надо.
— Предположим, они знают, что ничего не может пойти не так, как надо? — продолжала Кэрил. — Тогда им были бы не нужны приборы.
— В любом случае, им был бы нужен радар, — настаивал Лон. — Нужны были бы предсказывающие погоду приборы. Нужны были бы приборы, помогающие им летать в горах в темноте!
— Возможно, они у них есть, — сказала Кэрил. — Только не спрашивай меня, где. Я думаю, эти люди настолько уверены в себе, что просто не обращают внимания на опасность. А девушки — прелестны