— Какую глупость, причем опасную глупость, ты сделала! — гневно проговорила она, и ее карие глаза потемнели. — А теперь, будь добра, отвези Мэвис домой и уложи в постель. И больше никогда, слышишь — никогда — не смей вмешиваться в мою и без того непростую жизнь. Я этого не потерплю.
По дороге к Харриет миссис Питерс все время молчала. Казалось, она полностью погружена в себя. Дэйзи же ничего не могла с собой поделать и нервничала все сильнее. У порога дома Харриет пожилая леди открыла сумочку, пытаясь найти ключ, который ей дала внучка, но почему-то никак не могла отыскать его, и Дэйзи пришлось ей помочь.
Поскольку Харриет сказала, что вернется не раньше пяти, Дэйзи вошла вместе с миссис Питерс, однако едва они оказались в прихожей, пожилая леди снова споткнулась и чуть не упала. Поддерживая ее, Дэйзи заметила, что Мэвис опять побледнела, а руки у нее дрожат.
— Я думаю, вам следует прилечь и немного отдохнуть, — заботливо проговорила девушка. В гостиной она помогла пожилой леди расположиться на диване. — Простите меня, миссис Питерс, мне не следовало подвергать вас такому испытанию. Вздремните, а я побуду с вами, пока не вернется Харриет.
— Дэйзи, присядьте, — промолвила миссис Питерс, и хотя голос ее все еще звучал нетвердо, в нем зазвучали повелительные ноты. — Это действительно не Эллен. Это Джози. Я совершенно уверена, что не ошибаюсь.
Дэйзи тяжело вздохнула. Ей казалось, что это минутное помрачение осталось позади, но теперь все возвращалось на круги своя. Миссис Питерс по-прежнему чувствует себя неважно, поэтому следует по возможности отвлечь ее от мыслей о прошлом, — подумала девушка, осторожно присаживаясь рядом.
— Вы ведь не раз говорили, что они были очень похожи, — сказала Дэйзи, стараясь не выдать своего волнения. — Тринадцать лет — немалый срок. Вас ввел в заблуждение ее внешний вид.
— Когда тебе шестьдесят восемь, тринадцать лет — сущие пустяки, — ответила миссис Питерс, внимательно глядя на Дэйзи. — Голос этой женщины совершенно не похож на голос Эллен. Кроме того, у Эллен никогда не было такой тонкой талии и она ни за что не научилась бы ходить на таких высоченных каблуках, даже если бы тренировалась всю жизнь. И наверняка не открыла бы такой магазин. Это Джози.
— Ох, Мэвис, — окончательно отчаиваясь, проговорила Дэйзи. — Ну как же это может быть Джози? Ведь она погибла во время пожара!
— Во время пожара погиб кто-то другой. Некая молодая особа с рыжими волосами и прекрасными зубами. Все решили, что это Джози, поскольку тогда она там жила. А на следующий день полиция обнаружила женщину, которая называла себя Эллен, в ее бристольской квартире.
Дэйзи поднялась, сказав, что хочет заварить еще чаю. Оставалось надеяться только на то, что, отдохнув, пожилая леди вновь обретет здравый смысл.
— Я не хочу чаю, — нетерпеливо воскликнула миссис Питерс. — И я еще не окончательно спятила. Если бы это была Эллен, она не отпустила нас так быстро. А мне нужно было уйти, чтобы спокойно поразмыслить.
— И к чему же вы пришли? — с иронией спросила Дэйзи.
На лице пожилой леди вновь появилось отсутствующее выражение.
— Накануне пожара был день рождения Альберта. Эллен всегда старалась приурочить свой визит к этой дате, она пропустила ее всего раз или два. Держу пари, что она и тогда была на ферме, но приехала очень поздно, поэтому никто в деревне ее не видел.
— Разве она не сообщила бы вам о своем приезде? — спросила Дэйзи.
— Совершенно не обязательно! Эллен любила преподносить сюрпризы, эту черту вы, Дэйзи, унаследовали от нее. Джози знала об этой особенности сестры так же, как и все остальные. Возможно, она сама все и подстроила, уговорив Эллен оставить машину подальше от дома, чтобы Альберт не услышал звук мотора! Я буквально вижу силуэт Эллен на пороге кухни с тортом в одной руке и бутылкой виски для отца в другой…
— Мэвис! — Дэйзи едва удержалась, чтобы не рассмеяться. Все доводы пожилой леди выглядели более чем сомнительными.
— Пятьдесят против одного — именно так все и было, — продолжала настаивать миссис Питерс. — Они изрядно выпили, а потом отправились спать. Все, за исключением Джози. Она совершила поджог и тут же помчалась на автомобиле Эллен в Бристоль, проникла в ее квартиру и с этого момента начала новую жизнь под личиной Эллен.
— Мэвис, но ведь нужно быть очень опытным преступником, чтобы проделать все это безнаказанно! — нетерпеливо воскликнула Дэйзи.
— Разве? — пожилая леди вопросительно приподняла бровь. — Сестер часто путали, когда они были детьми. Только когда обе подросли и каждая обрела собственный облик и стиль, стало ясно, где старшая, а где младшая. Больше того — никто не знал Эллен так хорошо, как Джози — поэтому, поселившись в ее квартире, она могла носить ее одежду, сделать похожую прическу — и никто бы ничего не заметил…
Джози пожала плечами. Все это звучало недостаточно убедительно.
— …Кроме меня, — язвительно продолжала миссис Питерс. — Никто так не знал Эллен изнутри. Потому-то Джози и не приехала на похороны. И то, что она впала в депрессию от горя — полная чушь. Она с самого начала поняла, что не сможет обмануть меня ни при каких обстоятельствах. Даже сейчас, когда она принялась изображать трогательную озабоченность моим состоянием. Я сделала вид, что ей удалось меня убедить, и знаете почему? Если Джози решилась убить всех своих близких ради того, чтобы получить то, что ей требовалось, она без малейших колебаний может расправиться с кем угодно.
Дэйзи вздрогнула. В словах миссис Питерс была какая-то жутковатая логика.
— Но как же быть с подписями на юридических документах, чеках и тому подобном? — заметила девушка. — Как она могла обойти это препятствие?
— Разве трудно научиться подделывать чужой почерк? — пожав плечами, ответила пожилая леди. — Если Джози оказалась настолько умна, чтобы инсценировать собственную смерть, для подделки подписей ее способностей наверняка бы хватило.
Какое-то время Дэйзи размышляла над услышанным. Гипотеза миссис Питерс выглядела чересчур уж драматично. Такой дерзкий и хитроумный план мог осуществить только совершенно безжалостный или наполовину обезумевший человек. Если Джози и в самом деле совершила это, у нее должны быть стальные нервы, невероятная способность к перевоплощению и упорство, чтобы жить в образе сестры все эти годы. Тут было явное противоречие — по свидетельству самой миссис Питерс, Джози отличалась слабоволием и весьма ограниченным умом.
Харриет вернулась домой около пяти. Она оказалась очень похожей на Тима — такая же высокая и стройная, в очках в тонкой оправе и с волосами, собранными в узел на затылке. Обнаружив пожилую леди в таком состоянии и услышав о том, что произошло, Харриет обрушилась на Дэйзи.
— Бабушка заслужила право на спокойную жизнь! Вам, Дэйзи, следовало хорошенько подумать, прежде чем организовать ей эту встречу, особенно учитывая то, сколько бабушке пришлось вытерпеть из-за Эллен. Неудивительно, что теперь она совершенно не в себе!
— Ничего подобного! — с негодованием возразила миссис Питерс. — Мой рассудок в полном порядке, а вот вам обеим следовало бы вызвать полицейских, чтобы они арестовали эту женщину. Она — убийца.
Дэйзи окончательно растерялась. Действительно не похоже, что миссис Питерс «не в себе», как выразилась Харриет, но, с другой стороны, почти невозможно поверить, что Эллен — это на самом деле Джози. Если сообщить об этом полиции, их просто засмеют.
Выйдя из гостиной вместе с Харриет, Дэйзи извинилась за то, что расстроила миссис Питерс, и коротко изложила ее версию событий тринадцатилетней давности.
— Как выдумаете, есть здесь хоть доля правды? — окончив рассказ, спросила она. — Не верится, чтобы человек оказался способен на такое, и уж тем более Джози, которая была просто раскрашенной пустышкой, одуревшей от наркотиков. Но вы-то, Харриет, знаете свою бабушку, а возможно были знакомы и с семьей Пенгелли.
— Еще бы мне ее не знать, — усмехнулась Харриет. — У бабушки острый и ясный ум, однако она чересчур увлекается детективами. Что касается Пенгелли, то я не знакома ни с кем из них, поскольку бывала в Корнуолле гораздо реже Тима, но хорошо помню, как была оскорблена бабушка поведением Эллен после пожара. Она много лет ломала голову, пытаясь понять причины разрыва, тревожилась о судьбе этой женщины. Не забывайте, что тогда же бабушка лишилась и мужа. Затем появляетесь вы, ворошите давние переживания, а затем везете старушку взглянуть на Эллен. Ее разум просто не справился с такой перегрузкой. Как говорится — перегорел предохранитель.
— Что же нам делать? — Дэйзи была готова расплакаться от стыда, что заварила всю эту кашу. — Может все-таки обратиться в полицию?
— Не говорите глупостей, — резко бросила Харриет. — Это просто смешно. Отправляйтесь домой, Дэйзи. Довольно неприятностей для одного дня. Я уложу бабушку в постель и вызову врача, чтобы он осмотрел ее.
Дэйзи покинула дом Харриет, чувствуя себя как побитая собака. Уже приближаясь к выезду на Норд-Серкьюлар-роуд, по дороге к Чезвику, она внезапно передумала и решила, что должна немедленно повидать Эллен. Девушке совершенно не хотелось этого делать, она была уверена — та все еще сердится на нее, но при этом Дэйзи чувствовала: иначе нельзя.
Пока она ехала по Финчли-роуд, направляясь к Суисс-Коттедж, ее начало мутить от волнения. Ей внезапно пришло в голову, что она жестоко ошибалась, надеясь получить ответы на все вопросы и считая, что проблемы разрешатся сами собой. Она потеряла Джоэля, у нее по-прежнему не было работы, а в последние недели отец и близнецы все больше охладевали к ней из-за Эллен.
Может быть именно поэтому Люси предложила ей принять участие в их затее с кругосветным путешествием. Близнецы попытались напомнить, что она все еще член их семьи. Дэйзи покраснела до корней волос, вспомнив свой ответ: путешествие «дикарем» — не для нее, скорее всего они с Эллен отправятся в Италию.
Автомобиль Эллен Дэйзи заметила издали — он был припаркован позади Эсквит Корт, а дверь черного хода, которой пользовались только жильцы, обычно запертая, оказалась распахнутой настежь. Дэйзи проскользнула внутрь и начала подниматься по лестнице.