Чужое гнездо — страница 75 из 81

— Люси? — едва слышно прошептала Дэйзи. Память медленно возвращалась к ней.

— Да, это она, — ответила медсестра. — Бедная девочка просто вне себя от беспокойства. Да разве только она? Вся ваша семья и тот молодой человек, который доставил вас к нам, провели здесь весь уик-энд. Нам пришлось буквально выставить их за дверь, чтобы они хоть немного передохнули.

Спустя несколько секунд после ее ухода в палате появилась Люси и нерешительно остановилась около спинки кровати. Перед глазами у Дэйзи все плыло, мысли разбегались, но она заметила, что ее сестра выглядит страшно напуганной.

— Все в порядке, — с трудом прошептала она. — Я цела и почти невредима.

Люси подошла поближе и наклонилась, робко пытаясь обнять ее.

— Это были худшие дни моей жизни, — выдохнула она. — Не могу поверить, что эта женщина решилась на такое…

Дэйзи подняла руку, свободную от капельницы, и нерешительно потрогала бинты, почти полностью закрывающие голову.

— Они что, остригли меня наголо?

— Совсем немного, только вокруг раны, — ответила Люси. — Но ты не волнуйся, волосы скоро отрастут.

— Я очень рада твоему приходу, — пробормотала Дэйзи. — Прости, но я немного не в форме.

— Достаточно того, что ты очнулась и можешь говорить, — горячо возразила Люси, наклонившись поближе. — Знаешь почему я пришла одна? Тогда, субботней ночью, когда я почувствовала, что могу потерять тебя, и наконец-то поняла, как сильно тебя люблю, Дэйзи. Ты должна знать это.

Слова Люси тронули Дэйзи до глубины души, несмотря на туман в голове и беспорядочно мечущиеся мысли. Она не ожидала, что ее младшая сестра, всегда сохраняющая хладнокровие, наконец-то заговорит о чувствах.

— Да хранит тебя Господь, Люси, — прошептала Дэйзи, и ее глаза наполнились слезами.

Вошедшая в палату медицинская сестра сказала, что время, отведенное для свидания, истекло. На прощание Люси поцеловала Дэйзи и крепко сжала ее пальцы.

Когда в тот же день после обеда в палате появились Джон с Томом, Дэйзи уже чувствовала себя вполне сносно. К ней постепенно возвращались воспоминания о событиях субботнего дня. Они были отрывочными, и девушке хотелось восполнить пробелы. Уверив гостей, что почти здорова, Дэйзи принялась осыпать их вопросами.

Отец вкратце пересказал ей все, что узнал от внучки Мэвис Питерс — именно эти сведения натолкнули его на мысль позвонить Джоэлю и попросить о помощи.

— Джоэль тут же отправился к Эллен и выбил дверь, — добавил Джон. — Благодарение Богу, что я догадался позвонить ему, Дэйзи. Если бы я просто обратился в полицию, они посоветовали бы мне подождать как минимум еще двадцать четыре часа.

По выражению его лица Дэйзи поняла, что за это время могло случиться непоправимое.

— Так это он отыскал меня? — удивилась девушка. — Одна из сестер говорила о каком-то парне, но я была словно в тумане от наркоза и не поняла, о чем она толкует.

— Он по-прежнему любит тебя, — эхом откликнулся Том. — Слышала бы ты его голос, когда он позвонил, чтобы сказать, что ты уже под надзором врачей! Он едва не плакал.

Дэйзи поразмыслила секунду-другую.

— А как там Эллен?

— Джоэль расскажет тебе об этом, когда явится с визитом сегодня вечером, — сказал Том. — Но лучше тебе называть ее Джози. Ею она и была на самом деле, а вовсе не твоей матерью.

Джон взял руку Дэйзи и бережно погладил ее.

— Тебе будет нелегко смириться с этим, — успокаивающе произнес он. — Я знаю, ты привязалась к ней, но не забывай, что мы — твоя настоящая семья, и всегда готовы помочь тебе во всем.

После их ухода Дэйзи лежала, пытаясь собраться с мыслями. Теперь она отчетливо вспомнила, как приехала в Эсквит Корт и предшествовавшие этому события. Запечатлелся в ее памяти и тот момент, когда девушка внезапно поняла, что Мэвис Питерс права, а женщина, которую Дэйзи считала матерью — на самом деле Джози. Иначе та не бросилась бы укладывать вещи, чтобы сбежать. Но память отказывалась восстанавливать обстоятельства, при которых девушка получила тяжелую травму.

Врач уже говорил ей, что подобные травмы нередко приводят к полной амнезии, и то, что ей удалось вспомнить некоторые подробности случившегося, он считал благоприятным симптомом. Однако сама Дэйзи была бы рада все забыть; ей было нестерпимо стыдно вспоминать, как восторженно она отзывалась о женщине, которая, в сущности, оказалась убийцей. Наверно она так никогда и не научится разбираться в людях!

Неожиданно Дэйзи пришла к выводу, что единственные чувства, которые вызывает у нее вся эта история — смущение и растерянность. Оглядываясь назад, она понимала, что не смогла по-настоящему привязаться к Джози-Эллен. Разумеется, она ей нравилась. Дэйзи восхищалась ее деловой хваткой, вкусом, умением очаровывать, но так и не смогла ощутить родственной близости, которой так ждала. Эта женщина с самого начала была для нее загадкой.

Когда в половине восьмого в палате появился Джоэль, Дэйзи чувствовала себя значительно увереннее. Голова все еще болела, и девушке приходилось все время лежать, но зато к ней вернулось нормальное зрение, и она почти справилась со своим смятением.

Однако стоило ей увидеть, как Джоэль нерешительно приближается к ней, почти скрытый огромным букетом цветов, спазм перехватил ей горло. В тесно облегающей черной тенниске и джинсах, подчеркивающих фигуру, он выглядел великолепно — короткая стрижка, суровое, по-мужски красивое лицо — гораздо лучше, чем тот образ, который хранила ее память. Джоэль бросился к ней на выручку не раздумывая ни секунды, чего она никак от него не ожидала — и этого она совсем не ожидала.

— Привет, человек действия, — проговорила Дэйзи, когда он оказался совсем рядом. — Это мне следовало бы послать тебе цветы в благодарность за то, что ты меня спас.

— Я не очень люблю цветы, — Джоэль застенчиво улыбнулся, и она заметила, что его карие глаза остались такими же ясными и лучистыми, как во время их первой встречи. — Но я просто счастлив, что ты рада меня видеть. Или это дань вежливости?

— Нет, — ответила Дэйзи, краснея до корней волос. — Прости, ведь я была такой… — она умолкла, пытаясь подобрать нужное слово.

— Несговорчивой? — предположил Джоэль, ухмыляясь до ушей.

— Примерно, — она улыбнулась. — А теперь поставь эти чудесные розы в кувшин и присаживайся. Отец обещал, что ты расскажешь мне, куда отправилась Джози.

Джоэль поставил кувшин с цветами на столик у кровати и придвинул стул.

— Для начала скажи мне, как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Голова раскалывается, но уже скучно валяться без дела, — беспечно бросила Дэйзи. — Ну давай, говори же!

По лицу Джоэля пробежала тень.

— Когда я шел сюда, мне казалось, что я знаю, как обо всем рассказать, — вздохнул он. — Но теперь все намного сложнее.

— Ее поймали, она в тюрьме?

— Нет, — сказал Джоэль. — Она мертва, Дэйзи.

И он последовательно изложил все обстоятельства случившегося.

— Воскресным утром автомобиль Джози обнаружили увязшим в грязи на берегу в местечке под названием Пойнт, оттуда примерно четыре мили до Труро. Джози была пристегнута ремнем безопасности, а ее легкие полны воды. Пойнт стоит на речушке Рестронкет, там же находится старая пристань — еще с тех времен, когда там добывали олово. Должно быть машина Джози свалилась с причала во время прилива.

Дэйзи примерно представляла себе место событий — остановившись в Сент-Мойзе, она посетила бар, который назывался «Пандора Инн». Он располагался как раз на берегу той речушки.

— Ты хочешь сказать, что это было случайностью? — спросила она.

Джоэль пожал плечами.

— Я разговаривал с одним из парней в Труро, которые вытаскивали ее машину. Он считает, что это маловероятно. Субботним вечером шел проливной дождь, и хотя в Пойнте нет уличного освещения, берег моря совсем нетрудно различить даже глубокой ночью. К тому же пристань частично огорожена. Даже если Джози заехала в этот тупик по ошибке или для того, чтобы просто развернуться, такая авария исключена. Кстати — она не сделала ни единой попытки выбраться из автомобиля.

— Но зачем ей понадобилось убивать себя именно таким образом? Ведь машина, должно быть, тонула очень медленно, — спросила Дэйзи.

— Мне кажется, что Джози просто свихнулась, — задумчиво проговорил Джоэль. — Я непрерывно думал об этом с тех самых пор, как узнал о случившемся, и вот к чему пришел. Поначалу она явно намеревалась бежать, может быть, за границу, иначе не взяла бы столько вещей. Но разве не безумием было мчаться из Лондона в Корнуолл, в единственное место, где ее знало множество людей? Я полагаю, что где-то в пути Джози сломалась. За все эти годы ей удалось заставить себя забыть о своем преступлении на ферме, однако попытка убить тебя воскресила эти воспоминания, и они захлестнули ее с удесятеренной силой. Тут-то она и поняла, что на руках у нее — ни одного туза, и от этого спятила окончательно.

По щекам Дэйзи потекли слезы.

— Не знаю почему, но мне жаль ее, — пробормотала она, всхлипывая. — Она убила мою мать, сделала все, чтобы отправить в лучший мир и меня…

Джоэль вынул носовой платок и бережно вытер ее лицо.

— Я был бы разочарован, если бы ты не уронила ни слезинки. Чего тогда стоили бы усилия, которые ты приложила, чтобы ее отыскать!

Дэйзи заглянула ему в глаза. Там больше не было отчужденности, только забота и нежность. Внезапно она почувствовала огромное облегчение.

— Если бы я ее не разыскала, никому и никогда не удалось бы докопаться, что она устроила этот проклятый пожар. Но вот чего я не пойму — почему Джози не послала меня ко всем чертям, когда я явилась к ней? Ведь это было бы самым разумным в той ситуации.

— Возможно она, как и я, не сразу поняла, что от тебя можно ожидать неприятностей. — Джоэль широко улыбнулся. — А может все это из-за тринадцатилетней привычки Джози изображать Эллен. Она просто убедила себя, что она — действительно Эллен. Или ей было одиноко и пришлась по душе мысль обзавестись дочерью. Но каковы бы ни были причины, я думаю, она была сумасшедшей, причем давно. Кому в здравом уме придет в голову сжечь троих самых близких людей заживо?