Чужое тело. Дилогия — страница 44 из 314

— Так, а почему?

— Это опасная вещь, Ваше Высочество. Как и любое лекарство, в больших дозах оно яд. Человек может пить отвар и для собственного увеселения. Пары глотков хватает, чтобы увидеть нездешние места, странных животных и необычных людей. Потом от этого отвара очень сложно отказаться, Ваше Высочество. Знакома ли вам история вашего благородного предка, короля Урия Четвертого?

— Ничем не примечательный король… — Вспомнил я барона Гонку. — Правил, детей не оставил… На престол претендовал его племянник.

— Все потому, что в достаточно зрелом возрасте он начал пить отвар. Сначала понемногу. Потом больше и больше. Отвар обладает целебными свойствами, телу от него умереть нелегко. А вот душе… Рассказывал ли вам барон Гонку, что во времена Герцогского совета вашего благородного предка, Урия Четвертого, сопровождали несколько дюжих слуг, дабы тот не мог причинить вреда ни кому со стороны, ни себе, тем паче?

— Так, и этим ты поишь семью моего человека? — Поразился я.

— Другого пути нету, Ваше Высочество. Лихоманка довольно серьезная болезнь. Иначе просто никак.

— Да что за болезнь-то такая? — Покачал головой я. — Ну-ка, мастер Клоту. Поехали поглядим.

— Ваше Высочество! — Взвыл мастер Клоту. — Я не могу… Вы заразитесь! Если Её Величество узнает, то она с меня с живого кожу снимет!

— Мастер Клоту, наверное, ты ещё не понял. — Я покачал головой. — Лучше поспорить с моей матушкой. У нее сегодня одно, завтра другое. Вчера вообще не помнит, что было. Может, и забудет. Или покаешься, да и тебя простит, золотой подарит. Я же не забуду никогда. Так что поднимайся со своим ящиком, пошли, навестим сержанта дома.

— Ваше Высочество, необходима маска! Без нее…

Я призадумался. Кто знает, что там за болезнь-то такая.

Как можно заразиться? Что я знаю о Средневековье и средневековых болезнях моей родины? Чума. Разносилась крысами, вернее, блохами, которые на них жили. Лечилось это закопанием живой кошки в порог дома, чтобы крысы не прошли. И ещё крысы рождались в корзинах от грязного белья… Ещё лихорадки разные, ещё простуды, которые часто становились смертельными в замках с их сквозняками (Странно, у нас в замке что-то сквозняков не было. Наверное, построено хорошо, все же королевская резиденция!). Ещё холера и туберкулез.

Крыс я тут не видел. Туберкулез… Ну вот это может быть опасно.

— Мастер Клоту. Найдите марлю.

— Марлю, Ваше Высочество?

— Да, марлю, марлю. Это такая неплотная ткань… Вот как эта. — Я показал на свои кружева. — И ещё крепкое вино, как можно крепче… — Не знаю, поможет ли пропитанная спиртом марлевая повязка, но ничего другого придумать как-то не получалось. Блох можно увидеть, если тут грязь, то тогда просто не пойду внутрь, на пороге постою.

Короче, поехали.

Богато живут бароны в столице. За сплошным забором в полтора человеческих роста высотой поднимались крыши простого домика, окруженные раскидистыми кронами местных деревьев. Что-то вроде лиственниц, такие же листья. Я как-то не задумывался, что же они за название носят. Пусть будут лиственницами. Те деревья, что растут в Костяном лесу, так стали дубами. А палкообразные с жидкими кронами пусть сосны будут, что уж там. Тем более что похожи.

Длинные ворота, сложенные из переплетенных крест-накрест досок. Доски под углом в сорок пять градусов, по контуру хорошие бревна. Просто так не пройдешь.

И небольшая башенка над воротами.

Наша бричка остановилась прямо на улице.

Двое слуг распахнули ворота.

А внутри-то красотень! Тенистый сад, булькает вода где-то, то ли ручеек, то ли фонтан. Вилла белого камня с просторными окнами, занавешенными алыми занавесками и кое-где закрытыми ставнями. Курится белый дымок из невысокой трубы. На крыльце нервные слуги в застиранных, когда-то бело-зеленых камзолах быстро метут метлами мусор.

— Ваше Высочество, неразумно без защиты… — Мастер Клоту показал мне большой белый мешок.

— Знаю. — Я нацепил на горло ватно-марлевую повязку, от которой разило дешевым пойлом. Самое крепкое вино, которое только было в «Ильтико». — Знаю. Но делать нечего. Мастер, хватит уже ныть и выть. Я, — я посмотрел на свои руки, — мальчишка… Мастер, да хватит уже трястись-то! Живем один раз. И умрем тоже раз. Два раза умереть при всем желании не получится.

Мастер Клоту замолчал, принялся напяливать свою маску.

Опа, вот это да.

Я даже и не предполагал, что это будет выглядеть так!

Маска представляла собой большой шар с клювом на деревянных распорках. В клюв мастер Клоту как раз закладывал какие-то резко пахнущие травы.

— Ба… Б… Веселое представление на площади. — Сказал я. Слова «цирк» я тут почему-то не нашел. — Что за дела, мастер Клоту? Зачем это?

— Это лекарская защитная маска, Ваше Высочество. — Обиделся мастер Клоту.

— Конечно. Пойдемте. Можете её не надевать… Если до сих пор не свалились, то и дальше не свалитесь.

Так, снова этот узбек. Какой у него нехороший и внимательный взгляд.

Надо будет с ним поговорить подробнее. Если уж я решил, что этот мир реален… То надо и обустраиваться тут реально.

— Ваше Высочество! — Полноватая статная дама встретила меня в воротах. — Большая честь для нашего дома, но я не могу вас…

Я посмотрел на неё. Высокая, такая же прямая, как и сержант. И, если бы не долгое прямое платье и седые волосы, собранные в узел на макушке, она стала бы походить на сержанта ещё более. Только меч в руки. Ого, а на поясе-то кинжал висит в ножнах, простой, да рукоять вся истертая.

Непростая бабушка. Но, впрочем, какая бабушка могла быть у такого сержанта-то, а?

Так что лучше наладить контакты.

— Да бросьте вы уже, мастер Клоту мне все мозги выел на эту тему.

— Ваше Высочество? — Седые брови взлетели вверх.

— Имею в виду, что надоел. Это такое выражение. Я его услышал у послов другого государства. Вот и применил, не задумываясь. Вы не пригласите меня в дом, уважаемая… э, не знаю вашего имени, простите? А то соседи вон через забор глядят… Придумают ещё что плохое.

— Конечно, Ваше Высочество. Я — баронесса Ядвила, мать барона Седдика. Пройдемте в дом, слуги приготовят обед… — Но повела почему-то куда-то в сторону от главного входу, предварительно поглядев в сторону небольшой такой пристройки.

— Баронесса. — Остановил я её. — А где се… Где барон Седдик и что с его женой и сыном?

— Дочерью, Ваше Высочество. — Баронесса Ядвила оправила длинное платье, судорожно сжав ткань в кулаки. — Они больны и живут отдельно.

— Хорошее решение. А барон Седдик сейчас с ними?

— Да, Ваше Высочество.

— Так ведите туда.

— Но…

— Баронесса, что значит «но»? — Поинтересовался я. — Ведите. Если уж заболею… То Вашей вины в том нет.

— Прошу вас, Ваше Высочество. — Склонилась в коротком поклоне баронесса.

Ну вот, теперь пошли. Главное, самому не бояться. И про повязку не забыть. Если это туберкулез, то должна помочь.

Внутри усадьба была очень красивой. И чем-то напоминала мне древнеримские усадьбы. Такие, как я на картинках видел. Белые стены, красная черепичная крыша и лиственницы, умиротворенные люди. Вот, даже фонтанчик небольшой есть. Около него суетятся слуги, оборванные, но одеты чисто, что-то черпают большим сачком и кладут в ведро рядом.

Больные жили отдельно, в небольшой одноэтажной беседке. Слуга с большим опахалом у входа, на котором был изображен ало-черный глаз, склонился в поклоне, мои охранники остались снаружи, а я раздвинул рукой занавески и зашел внутрь.

— Добрый день, барон Седдик. Разрешите к вам присоединиться?

— Ваше Высочество? — Барон Седдик едва не уронил здоровенное блюдо, на котором навалом лежали какие-то фрукты. — Что… Тут?

— Ну да. — От повязки я, по здравому размышлению, решил отказаться, потому что сержант уже который день жив-здоров, со своими домашними общаясь. Значит, не заразился, если до сих пор не помер. Ну и мне тоже бояться нечего. — Кого же вы ещё ожидали увидеть? Пришел в гости… Прошу прощения, что незваным.

В беседке было пусто. Две высокие кровати, два стула, стены в белых мокрых простынях. В центре курилась небольшая жаровня, почти такая же, как и у меня в комнате… То есть в покоях. На кроватях, по горло укрытые, женщина и девочка. Черты лица правильные, но уж очень заострились, и лица бледные. Одни синие глаза выделяются, и аккуратно разложенные и по подушкам и расчесанные темные волосы. Возраст не понять никак, слишком уж истощены.

Восковые куклы, а не люди. Кожа до того бледная, что похожа на грим артистов японского театра.

— Здравствуйте, уважаемые… Простите, не знаю ваших имен.

— Моя жена, баронесса Лоя. Наша дочь, Лана.

Услышав своё имя, девочка открыла глаза, повернулась чуть, поглядела на меня. Баронесса Лоя осталась безучастна, она все так же лежала и глядела в потолок через полуприкрытые глаза. Лишь под грубым серым одеялом шевельнулись руки, кажется.

— К… — От совершенно земного имени я едва не поперхнулся. Сначала Виктор, вот теперь Лана. Один я Седдик, да и сержант тоже. — Очень приятно, уважаемые. Ну, а я принц Седдик. Наверное, обо мне вы слышали.

— Да, Ваше Высочество. — Тихим голосом произнесла Лана. — Я слышала о вас. Вы долго болели, а потом выздоровели. Почти как я. Только я почему-то не выздоравливаю.

— Это… Это так, Лана. Кстати, вот эта большая птица с белой головой не летает. Она — мастер Клоту. Вы уже знакомы?

— Да, Ваше Высочество. — Сказал девочка. Показалось мне или нет, но по её иссохшимся губам скользнула легкая улыбка? — Мастер Клоту дает нам лекарство.

— Ну и хорошо. А что с вами случилось, расскажете?

— Мы заболели, Ваше Высочество. — Ответила мне женщина. Я даже вздрогнул, никак не ждал, что она начнет говорить. — Давно. Уже давно. Мы пьем горный отвар. От него нам становится лучше.

Говорила она как-то механически и отстраненно. Словно говоривший ещё тут, но вещает он из дальних далей. И разум его не тут, с нами, а где-то там, далеко, за облаками. И очень огорчен разум его, что приходится отвлекаться на такую ерунду, как беседа с простыми смертными.