Декер всмотрелся в массивную колонну из сплавленного песка. В ней сквозила какая-то странная красота, и она блестела, будто была влажной. А по всей поверхности шли изящные полосы и кольца, напоминавшие изгибы сладкой ваты…
…или паутины.
Пришельцы, которых они выслеживали и которых должны были захватить. Они прилетели на этом корабле? Может быть, они все еще где-то рядом, на борту? А вдруг эти блестящие туннели – их путь к спасению из разбившегося судна?
Дейв, или, как Декер называл его про себя, Тихий Дейв, посмотрел на туннель и мрачно нахмурился. Декер чувствовал нервозность, исходившую от парня, словно жар, но кроме хмурой гримасы больше ничто не выдавало его нервное возбуждение.
– Что? – спросил Декер.
Дейв пристально взглянул на него.
– Ксеноморфы. Я слышал что-то про то, будто они связывают своего хозяина.
Прежде чем Декер смог ответить, заговорил Мэннинг:
– Куда они ведут? Эти трубки?
«Всюду».
Декер почти произнес это. Но вместо него ответил Уиллис:
– Мы еще не вполне уверены. Обнаружили их, когда начали откапывать корабль. Сначала подумали, что это составная часть всей структуры, но сейчас кажется, что это более поздние дополнения. Они совершенно точно не из того же материала, что корабль.
Декер вступил в разговор.
– Это кремниевые отложения, – сказал он. – Я их раньше видел на поверхности, они очень часто выходят наружу. Например, в Море Печали они везде.
Уиллис кивнул:
– То, как они распространяются, говорит о наличии неких растительных тенденций. Чем бы они ни были, некоторые из них достаточно большие, чтобы внутри мог передвигаться человек, а в их структуре существует определенная логика. Вчера доктор Танака и несколько членов ее команды вскрыли одну из наиболее крупных и проникли внутрь, взяв с собой все необходимое. Надеются составить карту этой поросли.
– Не самая удачная мысль, – сказал Декер тихо. На самом деле ему казалось, что идея совершенно бредовая. Как минимум, неясно, целы ли они по всей длине.
– У них не было другого выхода, мистер Декер, – сказал Уиллис. – «Кремниевые отложения», как вы их называете, здесь почти повсюду. Они пронизывают внутренности корабля и окружающую территорию. Доктор Танака полагает, что нужно понять их природу и функциональное назначение.
– А почему они не пользуются механическим зондом? – Мэннинг нахмурился, заметив, что одна из колонн уходит в потолок пещеры прямо над их головой. – Это гораздо менее рискованно.
Декер молчаливо с ним согласился. С помощью топографических зондов можно было установить длину всех этих туннелей без необходимости самим в них забираться. Проектно-технические группы часто этим пользовались, прежде чем устанавливать составные компоненты терраформирующих установок. Эти чертовы штуковины весили по нескольку тонн каждая, и если хоть одна провалилась бы в яму в слабом грунте, последствия были бы просто катастрофическими.
– Они пытались, – сказал Уиллис. – Но там есть небольшая радиоактивность, которая влияет на показания датчиков. Так что все приходится делать вручную. Но для Танаки никакой угрозы нет, уровень радиации совсем небольшой.
Пара наемников, Дейв и Мюллер, отнеслись к этим словам довольно скептически и полезли в свои рюкзаки. Декер понял, что они хотят перепроверить показатели и сами решить, считать ли радиацию угрозой. Уиллис посмотрел на них и покачал головой.
– Не стоит беспокоиться, – сказал он. – Поверьте, я бы здесь не торчал, если бы имелась сколько-нибудь серьезная опасность для здоровья, – он улыбнулся, пытаясь превратить это в шутку. – Мне слишком дорога моя шкура, чтобы ею рисковать.
Никто не засмеялся.
– На обычные средства связи это, кажется, почти не влияет, – продолжил представитель Компании, – и чем больше мы отдаляемся от корабля, тем слабее становится уровень радиации. Возможно, источник помех находится где-то в обломках. Как бы то ни было, пока доктор Танака занимается туннелями, доктор Сайлас изучает противоположный борт корабля. С той стороны судно получило множественные и очень серьезные повреждения, когда потерпело крушение, и мы надеемся, что доктору Сайласу удастся выяснить, из-за чего все это произошло.
– Значит, внутрь еще никто не проникал? – Мэннинг уставился на пробоину в борту. Она была очень старой и, по всем признакам, из внутренностей корабля придется выкопать целую кучи грязи.
– О нет, внутрь проникали, но не особенно далеко смогли продвинуться. Там слишком серьезные повреждения. Огневое поражение, скорее всего, или что-то вроде этого. Похоже, что несколько внутренних стен просто расплавились.
– Значит, мы должны будем проникнуть внутрь корабля, – встряла какая-то женщина из наемников, – совершенно не представляя, что мы там можем найти и к тому же без всякой поддержки?
Декеру она сразу понравилась – у нее явно с мозгами все было в порядке. Кое-кто из ее коллег выразил свое согласие одобрительным ворчанием.
– Нет, Хартсфилд, – ответил Мэннинг. – Мы сюда отдохнуть пришли – сейчас одеяло расстелем и устроим гребаный пикник.
Не проронив больше ни слова, он направился к кораблю. Остальные двинулись следом.
Декер снова бросил взгляд на черные трубы. Эти образования отходили от корабля метров на пятнадцать – двадцать и скрывались в стенах пещеры. И Танака со своей командой залезла в одну из них? По своей собственной воле?
Мэннинг, не оборачиваясь, бросил ему через плечо:
– Я уверен, что ты мне здесь понадобишься, ищейка.
– Я так и знал, что ты собака, – вставил Петрович.
Декер не удостоил его комментарий ответом и присоединился к остальным. Он контролировал свое нервное состояние, но в голове все время крутилась одна и та же мысль: что они продвигаются вперед слишком быстро.
– Серьезно, Мэннинг, не нравится мне это место. Тут надо идти медленно и осторожно.
Наемник нахмурился:
– Мне наплевать, что тебе нравится, а что нет, – ответил он. – Делай свою работу и не устраивай мне тут истерик, понял?
– Да, – ответил Декер. – Все ясно.
Корабль нижней частью зарылся в грунт, и к дыре в его боку вел трап, собранный из деревянных панелей и стальных листов. Пробоина была очень большой, сквозь нее виднелись внутренние уровни, к которым они вряд ли смогли бы подобраться без лестниц или специального подъемного оборудования. Материалы для устройства лесов были сложены слева от трапа.
– Интересно, какой он вообще величины, – сказал Мэннинг, разговаривая сам с собой.
Декер собрался было ему ответить, но внезапно его охватило какое-то ощущение, настолько сильное, что он пошатнулся. Оно было очень болезненным, как будто коснулись обнаженного нерва в сломанном зубе.
– Здесь что-то есть, – сказал он.
– Что? – Мэннинг посмотрел на него. – Где?
Декер закрыл глаза и сконцентрировался. За свои усилия он был вознагражден странным чувством – как будто что-то проползло по его мозгу. Хотя и это тоже могло помочь. Он ни в чем не был уверен и мог надеяться только на то, что чувствовал нутром.
– Вверху слева, – сказал он, указывая на большую трубу. – Там что-то есть. Это не… – он покачал головой. – Чувство такое, что это не человек.
Это было самое лучшее описание, на которое он был способен.
Мэннинг стал вглядываться в указанную им сторону, но детали терялись в темноте. Наемник посветил фонарем, но это не очень помогло. Наверху, метрах в десяти, громадная черная труба прорезала борт корабля и уходила в сторону едва видневшегося потолка пещеры.
Не было заметно никакого движения, но это странное ощущение в голове действовало как датчик, жужжанием отмечавший место с повышенной радиацией. Там, наверху, что-то было, что-то, посылавшее к Декеру волны эмоций. Он стиснул зубы и сосредоточился на том, чтобы оставаться спокойным.
– ДиТиллио, Родригес, Джойс, – пролаял Мэннинг. – Быстро туда, и проверьте этот туннель. Гляньте, есть ли там что-нибудь стоящее. И поосторожнее там.
Услышав свои имена, три наемника кивнули и направились к корпусу корабля. Их целью была точка ниже того места, где оплавленная черная труба соединялась с останками судна. Родригес достал рипер, ДиТиллио активировал плазменное ружье, и едва слышный писк прорезал темноту.
Очень скоро они скрылись из виду, и звук их шагов, шаркавших по полу пещеры, тоже стих. Мэннинг пристально посмотрел на Декера.
– Думаешь, троих хватит?
– Понятия не имею, – он инстинктивно хотел ответить «нет», но вряд ли смог бы внятно это объяснить, так что решил придержать язык.
– Не имеешь? – сказал Мэннинг. – Тогда почему тебе платят, как консультанту?
– А кто сказал, что мне платят? – ответил Декер. – Я здесь вроде декорации, для удобства. «Так что пошел ты вместе со своими понтами», – добавил он мысленно.
Мэннинг просто хмуро взглянул на него и, повернувшись к остальной группе, стал бросать отрывистые команды, расставляя людей по местам, чтобы начать проникновение в останки разбившегося корабля.
По его приказу трое наемников раскрыли рюкзаки и начали устанавливать передвижные станции наблюдения. Они устроились рядом с одним из близлежащих штабелей стройматериалов, чтобы было где и разложиться, и на что присесть. Каждый держал в руках тяжелый, защищенный от повреждений экран, и, пока Декер стоял рядом и смотрел, они начали синхронизировать свои системы и загружать в них индивидуальные данные каждого из группы.
Потом один из троих, женщина, махнула рукой, чтобы он подошел. На нашивке наемницы было написано: «Перкинс». Она достала камеру для шлема Алана и наклейку-идентификатор личности, которую прилепила ему на предплечье, чтобы считывать жизненные показатели. Как только наклейка заработала, Перкинс взглянула на переданную информацию, а затем, удивленно, на него:
– Нервничаешь, что ли?
– Вроде нет, – ответил Декер. – А что, должен?
– Пульс очень высокий, – сказала она. – Просто чертовски учащенный.
Перкинс кивнула Мэннингу, они отошли в сторону и о чем-то тихо заговорили. Потом подал голос другой наемник: