– Мать. Спустись до позиции в восьмидесяти километрах над штормом.
Это привлекло внимание Апворт. Тут же. Она переглянулась с мужем, прежде чем повернулась к пилоту.
– Эй, Ти. Погоди.
Он отошел от голограммы и повернулся к ним обоим.
– Физика не сложная. Чем ближе мы к поверхности, тем выше шансы на восстановление связи с командой экспедиции.
Рикс изумленно на него уставился.
– Да ладно, Теннесси. Корабельные системы будут функционировать одинаково эффективно, останемся мы здесь, отлетим дальше или снизимся. Пространственная близость не делает разницы.
– Для нас – нет, не делает. Но для тех, кто застрял на поверхности – еще, мать ее, как делает. Особенно, – добавил он, – если у них проблемы с передатчиком в модуле, и они пытаются связаться с нами через личные передатчики. Если они пытаются выйти с нами на связь только за счет полевых коммов, тогда расстояние имеет значение.
– Мы не знаем, так ли это, – Рикс смотрел на него в тревоге.
– Мы не знаем, что это не так, – парировал Теннесси. – Мы знаем, что мы уже давно пытаемся восстановить связь, но все попытки провалились. Потому я считаю разумным предполагать, что их передатчик вышел из строя, и что нам следует предпринять что-то еще, чтобы наладить связь.
Он повторил команду:
– Мать. Спустись до позиции в восьмидесяти километрах над штормом.
Апворт сделала шаг к нему.
– Погоди минутку, погоди минутку. Я так же волнуюсь о тех, кто на поверхности, как и ты, но это дерьмо собачье. Мы не можем рисковать кораблем.
Теннесси тихо ответил:
– Там внизу наша команда.
– О, неужели? Спасибо, что напомнил – а то я забыл, – в голосе Рикса звучал сарказм. – Но, может, ты забыл, что у нас две тысячи колонистов здесь. Такова миссия, помнишь? Десять внизу и две тысячи здесь, наверху. Я «помню», что важнее. А ты?
Не имея возможности оспорить логику собеседника, Теннесси снова посмотрел на голограмму.
– Значит, мы ничего не делаем?
– Иногда ничего не делая, на самом деле что-то делаешь, – Апворт без промедления встала на сторону мужа. – Иногда не делать ничего – это именно то, что нужно делать. Я знаю, там внизу наши люди, Ти. Еще я знаю, что бывают моменты, когда надо отложить эмоции в сторону и следовать дисциплине. Корабль остается там, где есть, а мы ждем, пока гребаный шторм закончится.
Он посмотрел на нее:
– Мы не представляем, когда это случится. Ты слышала то же, что и я, в тех последних передачах с модуля. Паника, страх. Они там по-настоящему в беде.
– И что мы можем сделать? – огрызнулась Апворт. – Даже если мы восстановим связь и поговорим с ними, мы ничего не можем сделать, чтобы помочь. Мы не можем их эвакуировать. Если у них неприятности, им придется выбираться самим. Мне жаль, но такова реальность. Ты это знаешь.
Теннесси отвернулся от нее.
– Мать. Перемести нас на расстояние восьмидесяти километров от шторма. Только маневровые двигатели. Выполняй.
– Принято, – знакомый синтетический голос прозвучал с мостика. – Спуск начат.
Легкая дрожь отдалась в палубе, когда включились маневровые двигатели. Сжав руки в кулаки, Апворт недоверчиво смотрела на Теннесси.
– Серьезно, Ти – ты должен это прекратить, пока не зашло слишком далеко.
На лице здоровяка была решимость.
– А вам надо вернуться на свои места. У вас сейчас будет работа.
Рикс вмешался, пытаясь занять позицию посредника.
– Успокойтесь, оба.
Но Апворт со злостью смотрела на их временного капитана и проигнорировала мужа.
– Я знаю, что внизу твоя жена, – бросила она, – но ты командуешь здесь, и в первую очередь тебя должны заботить колонисты. Поэтому на корабле в принципе есть команда из людей – чтобы заботиться о судьбе колонистов.
– Своевременно отмечено, – сухо ответил Теннесси. – Будь добра вернуться на свое гребаное место.
Она хотела было сказать что-то еще, но одернула себя и отвернулась. Обменявшись с Риксом взглядами, они оба заняли места перед своими консолями.
Закончив пререкания – пусть хотя бы только на данный момент, – Теннесси подошел к главному иллюминатору. С этой точки обзора планета внизу медленно, но верно увеличилась в размерах. Как и яростный, хлещущий молниями шторм.
На крыше появились три фигуры. Оглядевшись, Коул выбрал самую высокую точку в свободной досягаемости, и начал распаковывать оборудование для внешнего полевого передатчика, которое принес с собой. При отсутствии какой-либо полезной информации от уловителя сигнала, он увеличил мощность насколько было возможно, и, надеясь на лучшее, начал трансляцию.
Высоко наверху он видел мощные электрические разряды в верхних слоях атмосферы. Шансы пробиться сквозь шторм были не слишком хороши, но они должны были попытаться.
– «Завет», докладывает команда экспедиции, прием. Это рядовой Коул. «Завет», вы меня слышите? Прием. Подтвердите, «Завет». Кодом, если слова не проходят.
– Не думаю, что они услышат вас сквозь шторм, – прокомментировал Дэвид. Чуть откинув голову, он всматривался в небо. – Здесь они бывают весьма суровы. Иногда несколько штормовых фронтов объединяются и закрывают всю планету.
Лопе отвернулся от Коула, чтобы посмотреть на их сопровождающего.
– Как долго эти шторма обычно продолжаются?
Дэвид пожал плечами.
– Дни, недели, месяцы. Одно время я пытался вычислить хоть какую-то систему – нечто, что напоминало бы прогноз погоды. Но в итоге я сдался. В их возникновении или длительности нет никакого ритма или причин, – он указал вверх. – Этот может рассеяться завтра. Или он может бушевать до конца местного года, – он указал обратно на Коула. – Но вы продолжайте попытки. Я желаю вам удачи.
Отвернувшись, он направился туда, откуда они пришли.
– Я должен вернуться к остальным, – сказал он. – Это огромное здание, вероятно, что-то вроде церкви. И оно обладает мрачной красотой, которой можно восхищаться, но у меня было достаточно времени, чтобы познакомиться с его достопримечательностями. И я понимаю, что только что прибывшие сюда люди могут счесть их… устрашающими. Учитывая обстоятельства вашего прибытия.
– Подожди. – Дэвид послушно повернулся к Лопе на его запрос. – Если мы не сможем связаться с кораблем и нам придется вернуться вниз, чтобы присоединиться к остальным, как мы найдем дорогу?
Синтет улыбнулся.
– Я извиняюсь. Прошло много времени с тех пор, как у меня была человеческая компания. За это время я забыл некоторые вещи. К примеру, что вы не можете автоматически возвращаться по своим следам. Вероятно, вы не заметили, что из коридора, которым мы сюда поднялись, уводят всего несколько боковых ответвлений. Вы должны легко найти обратную дорогу, но, если вы чувствуете, что не справитесь с этой задачей, а в вашем снаряжении отсутствуют инструменты, которые позволят вернуться по своим следам, не волнуйтесь – я вернусь за вами.
Он повернулся и ушел, оставив Лопе и Коула продолжать методичные попытки установить связь с кораблем.
Дэвид спустился с крыши, но он не вернулся в зал со скульптурами, чтобы присоединиться к оставшимся членам экспедиции. Вместо этого он повернул в один из боковых коридоров и спустился по еще одной лестнице. Она привела в темный зал, интерьер которого был особенно грандиозен.
Свет снаружи проникал внутрь и подсвечивал роскошные стены, покрытые висячими садами. То здесь, то там виднелись огромные, похожие на сливы, фрукты, толстые лианы спускались вниз. Экзотические ночные цветы раскрывали свои инопланетные лепестки к невидимым лунам-близнецам. Из скрытых от глаз источников высоко наверху струилась вода, питая лианы и прочую растительность.
Обходя водопады, Дэвид прошел к дальнему углу. Здесь, у широкой, отполированной плиты из зеркального материала лежали найденные инструменты и приспособления Инженеров соответствующих размеров. Плита не была зеркалом – даже в отсутствие функционирующей электроники она обеспечивала глубину, трехмерность изображения. Остановившись перед ней, Дэвид задумчиво уставился на свое отражение. Он склонил голову сперва в одну сторону, потом в другую, после чего нагнулся вперед, чтобы увидеть свою макушку.
Запустив руку в кучу вещей, он вытащил самодельные ножницы. Неспешно и с большой осторожностью он начал стричь себе волосы.
Уолтер обнаружил, что не способен разделить облегчение спутников от того, что у них появилось время ничего не делать. Обладая разумом, предназначенным для работы без отдыха, он искал, чем себя занять, тогда как остальные просто сидели, дремали или бормотали обычную человеческую чепуху один другому.
Поскольку он никому не был нужен, он мог потратить это время на себя. Нетипичная ситуация, но он не возражал. Синтет покинул главный зал с куполом и задумчивыми каменными головами и, войдя в боковой коридор, начал исследовать прилегающие, меньшие по размерам альковы.
Один раз он уже побывал в похожем – в таком жила Элизабет Шоу – и сейчас продолжал изучать другие. Большая часть была пуста, в других находились загадочные образцы того, что могло быть технологией или искусством Инженеров. Он уже был готов признать, что здесь нет ничего интересного, когда подошел к последнему алькову в длинной цепи проемов.
И здесь он наткнулся на обиталище Дэвида. Не то чтобы его двойник нуждался в убежище для комфорта, но оно было полезно ему как место, где можно хранить интересные или нужные вещи. Здесь же, как оказалось, хранилось много всего.
В первую очередь, альков был полон рисунков. Буквально полон – от увешанных стен до стопок на полу. Их число, точность, и мастерство исполнения были Уолтеру полностью знакомы – поскольку он сам пытался делать нечто похожее, стиль должен был ожидаемо совпадать.
Здесь были сотни рисунков. На них изображались Инженеры – так, как, вероятно, должны были выглядеть при жизни. Экзотические флора и фауна. Доисторические млекопитающие. Люди – как современные, так и древние. Каждая работа была изумительно детализирована и прекрасно выполнена. Рисунки напоминали Уолтеру работы викторианских художников-пионеров девятнадцатого века, чьи картины предшествовали фотографии и являлись инструментами в развитии человеческих знаний биологии. Он изучал их по одному за раз, выпивал их красоту и восхищался мастерством, с которым они были выполнены.