Первая, но далеко не последняя вспышка эпидемии была погашена…
Столицу охватила настоящая истерия — заводы встали, рынки, лавки и магазины закрывались. Полиция была обезглавлена, из-за чего участились случаи мародёрства и грабежей посреди белого дня. Рухнул рынок ценных бумаг, а из города началось настоящее паломничество из беженцев.
Все кто приехал в столицу на заработки предпочли вернуться в свои спокойные городки и деревни, а коренным жителям кому было куда идти, собирали вещи и уезжали в загородные дома или к родственникам.
Вскоре, королевским указом были организованы научные отделы по изучению неизвестной болезни, но понять природу ее происхождения не удается до сих пор.
Через неделю, известия о вспышках «Трупного Бешенства», как назвали болезнь ученые, стали поступать из других городов королевства, а еще через месяц, уже из соседних государств. Некоторые деревни, и даже целые небольшие города по всему миру умудрялись полностью погибнуть, хотя телеграммы с предостережениями были отправлены через посольства всех дружеских или нейтральных государств.
С тех дней, мир изменился навсегда. Ученые, профессора, биологи, алхимики и простые энтузиасты всех стран объединились под флагом общей цели — найти лекарство от Трупного Бешенства и спасти человечество от жуткой участи быть сожранным родителем или родным чадом.
Но увы. Минуло уже семнадцать лет, а лекарства, или даже причины возникновения вспышек эпидемии так и не было найдено…
Глава 1
Столица королевства Альбион, Сильверхилл, напоминала огромный часовой механизм, где каждое здание, каждая улица и каждое колесо играли свою роль. Узкие улочки заполнялись звуками многочисленных паровых автомобилей, отбойными молотками на заводах и криками продавцов. Воздух был пропитан запахом гари и масла, смешиваясь с ароматами уличной еды и паров от работающих механизмов.
Башни и шпили домов старейшего района уходили в небо, а украшенные металлическими пластинами и медными вензелями здания новых районов, сверкали в свете газовых и электрических фонарей, которые на время ночи взяли на себя обязанности солнца по освещению тенистых улиц. В центре города, по периметру главной площади, стоял королевский дворец и массивные здания, в которых располагались правительственные учреждения, окруженные сетью труб и проводов, через которые текли живительные для современных технологий пар и электричество. Огромные дирижабли, как величественные стальные киты, плавно двигались над городом, бросая тени на улицы, парки, скверы и площади.
На южной окраине Сильверхилла, в самом дальнем от центра краю города, располагалась частная земля обрамленная высокими кирпичными стенами и недавно возведенная на ней сеть строений. Каменные здания, укрепленные металлом, выглядели сурово и внушительно. Огромные гаражи для техники, наполненные звуками работающих двигателей и стуком молотков, недвусмысленно намекали на наличие жизнь внутри. Жилое крыло для сотни с небольшим людей, лаборатория алхимика, инженерная мастерская, склады, тир, тренировочный полигон и многое другое — всё вместе, это напоминало какой-нибудь мини-город, имя которому: частная военная компания «Вектор».
Винсент Филч, высокий и довольно крепкий молодой мужчина с холодными голубыми глазами и короткими темными волосами, стоял в своем кабинете возле рабочего стола, окруженный картами и книжными шкафами. Несколько раз ударили напольные часы, ранее стоявшие в зале родительского особняка.
Его лицо, как всегда безукоризненно выбритое, было сосредоточенным и серьезным, а на шее виднелась толстая серебряная цепь, на конце которой висел серебряный Пентакль. Одетый в кожаный плащ, укрепленный металлическими пластинами, и тяжелые сапоги, он выглядел как человек собравшийся в опасное путешествие или даже, прямиком на поле боя.
В одной руке Винсент держал хайболл, на треть наполненный дорогим виски с двумя кусочками льда, а в другой, прямоугольную карточку из желтоватого картона — почтовую телеграмму, которую не далее как четверть часа назад ему в кабинет принес личный помощник.
"Мистер Филч, спешу сообщить, что пять лет назад, новость о сложенных полномочиях пастора церкви Святого Духа, я воспринял с удивлением. Потом была неожиданная заявка на службу в регулярных королевских войсках, а теперь, известие о создании Вами собственной частной военной компании. Признаться, последнее повергло меня в шок. Тем не менее, я пристально следил за вашими успехами и должен заметить, что вздорный характер и пламя что рвется из недр Вашей души на протяжении многих лет, найдут лучшее применение в нынешней должности, нежели в предыдущей.
Я знал Вашего отца, Винсент. Томас не единожды помогал мне и моей семье справляться с разного рода недугом, поэтому спешу отплатить добром за добро:
Ваше первое задание на службе короне — зачистить городок Редвуд от оживших, сохранив местный завод в целости. Если Вы справитесь, королевство и дальше будет предоставлять вам государственные заказы. Не подведите нас, мистер Филч.
Король Роберт III."
Винсент почувствовал, как по его душе растекается волнение, ведь он только что сорвал джек-пот. Это задание было шансом для молодой ЧВК и её владельца заявить о себе. Шансом доказать свою ценность, получить поддержку государственного аппарата и лично короля! Он знал, что на кону стоят не только деньги, и влияние, но и связи, которые наверняка станут отличным подспорьем в его планах по поиску причин возникновения Трупного Бешенства.
Семнадцать лет прошло с того момента, как его отец оказался первым заражённым. Семнадцать лет Винсент, вместе с остальным миром, терзался миллионами вопросов, которые никак не хотели превращаться в ответы. «Кто переносчик?», «Как это случилось?», «Откуда взялась эта зараза?», «Почему именно Томас Филч?», это и многое другое пытались выяснить ученые, военные и политики во всем мире. Но увы, даже современных методов и технологий было недостаточно для того, чтобы проникнуть в суть структуры кода болезни. Хотя, чуть ли не ежедневно газеты публиковали новости о том, что какой-нибудь очередной умник (включая Алхимика Эрла, который работал на Винсента), что-то да изобрел, открыл, придумал или хотя бы выдумал. Мир частично уже лежал в руинах, но продолжал бороться за жизнь столь отчаянно, что было просто глупо не верить в хороший исход всего этого кошмара…
Благодаря далеко не рядовому уровню Святой Силы, служба в церкви и получение высокого сана в ее иерархии, приносили не малые деньги, поэтому по примеру Мейсона — давнего друга его отца, Винсент решил создать свое ЧВК, чтобы лично внести вклад в общее дело борьбы с эпидемией.
Но в таком деле, одних только денег недостаточно — кадры, знания и личный пример для бойцов, вот что было необходимо юному Винсенту. Поэтому в возрасте двадцати пяти лет, имея солидный счет в банке и определенные связи в столице, он начал строительство на купленном пустыре на самой окраине Сильверхилла, в тот же день записавшись добровольцем в регулярную королевскую армию…
Такого Альбион еще не видел — священник на поле боя! Причем не лечит раненых или провожает на перерождение в чертогах Пантеона погибших, а с ружьем, а после и парой посеребрённых серпов в руках, сражается с жуткими монстрами в первых рядах. Еще позже, молодой солдат понял, что Святая Сила которой он обладал с детства, развивается в том ключе, в котором ранее никто не пытался ее применить. Окутав себя этой энергией, бывший священник становился быстрее и сильнее, а ожившие получали такие раны, что даже серебро — единственное на тот момент оружие против них, отступало на второй план…
— У нас получилось! — собрав всех бойцов и капитана Вектора в брифинг-руме, гордо заявил Винсент потрясая телеграммой над головой. — Личный заказ от короля! Эдвард — мне нужно все что сможешь найти про Редвуд: карты местности, развязка канализации, главные точки, а самое важное — информация о выживших. Лили тебе с этим поможет. Остальным — полная готовность! Выезжаем ночью.
— Сделаем, — тут же кивнул бывший капитан королевской армии, в звене которого служил Винсент. Сорока пяти лет от роду, Эдвард Баркли больше напоминал шагоход чем живого человека — настоящая машина для исполнения приказов и убийства. Хотя в глазах его всегда были видны ум и некий азарт, которые говорили о том, что все происходящее, это только его выбор.
— Уже ищу, — сообщила рыжая Лили, прикладывая к уху палец, ноготь которого был покрашен в красный цвет.
Спустя какое-то время, бойцы Вектора во всю готовились к выезду. В гаражах заурчали паровые двигатели транспортных броневиков с пулеметами Гослинга на крыше. Грузились запасные баллоны со сжатым паром для оружия и спрессованные кубики сухого топлива. В воздухе пахло отработанным паром, маслом и металлом. Бойцы, на поясах которых виднелись металлические петли, вешали на них покрытые символами Писания посеребрённые серпы. Они облачались в кожаные плащи укрепленные металлом, подобно тому, в котором щеголял их командир, а за спинами висели паровые ружья. Шестеро бойцов прошли в дальний конец зала, где на специальных креплениях их ждали комплекты тяжелой паровой брони и не маленький арсенал вооружения — от ростового щита для сдерживания восставших, до монструозных цепных мечей и ручных пулеметов.
— Жаль шагоходов нет, — перед тем как забраться в свою броню сказал один здоровяк, затушив помятую сигарету об подошву ботинка.
— Я от капитана слышал, что в следующем сезоне доставят первый, — ответил ему второй, закрепив щит на магниты на спине парового доспеха товарища, — вот тогда и повеселимся!
В это время, держа в руках черную папку, Эдвард вошел в просторную и светлую мастерскую, стены которой, на манер обоев были обклеены патентами на различные устройства и технологий. Вдоль одной из стен тянулся ряд шкафов с многочисленными ящиками, каждый из которых был аккуратно подписан: «Медные шестерни», «Серебряные нити», «Микро-роторы» и тому подобное. На отдельном столе, покрытом тетрадями с записями инженера и канцелярскими принадлежностями, лежали чертежи электронного микроскопа, над которым по заказу алхимика Эрла, уже почти два года работала Лили.