Минич вытащил из блокнота торчащий нож, поцеловал свой блокнот и перекрестился.
— Ну, ты, курва, сейчас получишь…
Он, поднявшись на ноги, достал из заплечной кобуры револьвер «Detective Special».
Но в коридоре никого не было. Алесь простоял с минуту, целясь в невидимого противника. Убрал оружие.
— Как это мило… — сказал он себе мрачно сквозь зубы.
Глава шестая,в которой бродят ночью по Музею восковых фигур
Через минуту после того, как ушел Алесь, возле столика профессора появился официант и тут же ушел, оставив какую-то визитную карточку. Отложив вилку и вытерев салфеткой губы, Чеслав Дайнович надел золотые очки и прочел:
Отто Клаус, коллекционер
На оборотной стороне от руки было написано так же по-немецки:
«Через полчаса приходите в Музей войсковых фигур. Будьте один и никому об этом не рассказывайте».
Дайнович машинально посмотрел в сторону столика, за которым сидел немец. Столик был пуст.
— Сегодня прямо какой-то вечер свиданий… — подумал профессор. — Только одних приглашают красивые певицы, а других опасные иностранцы..
Уже давно стемнело, и улица, на которой располагался Музей восковых фигур, казалась совершенно пустой и тихой — здесь почти не было жилых строений, только офисы, типография, колледж, редакции газет, ателье и магазины. Не встретив по пути ни одной живой души, Чеслав Дайнович легко толкнул музейную дверь. По идее, она должна была быть запертой — музей не работал из-за отсутствия и его владельца, и секретаря. Но дверь медленно поддалась. Внутри царил полумрак, пахло чем-то ненастоящим — особый набор запахов, который никогда не найдешь в жилом доме.
Профессор вошел и, сделав несколько шагов, прозвучавших неожиданного громко в тишине зала, посмотрел по сторонам. Неярко горели две лампы на стенах — наверно, таков был замысел хозяев музея, ведь в сумраке восковые манекены выглядят пугающими, а главное — больше похожи на нас, живых. Посетителей встречала ведьма на метле, которая парила в воздухе прямо над входом и указывала сверху крючковатым пальцем с длинным ногтем на всякого входившего. Справа от входа находился небольшой старинного вида стол, за которым, надо полагать, встречал публику билетер в часы работы выставки.
Рядом стояла по стойке смирно фигура полицейского. Она вызвала у Дайновича смутную тревогу — почему, он и сам не мог понять.
Дайнович постоял какое-то время перед нишей с историческими персонами. Бонапарт Наполеон показался не похожим на известные ему портреты, а Чарлз Дарвин имел явные черты обезьяны. Возможно, художник хотел подчеркнуть, что, в отличие от всех других людей, только этот естествоиспытатель один и произошел от приматов…
Когда профессор остановился перед композицией, в которой лондонский Джек-Потрошитель с окровавленным скальпелем перерезает горло несчастной женщине, то по спине пробежал холодок. Он вспомнил, что рассказывал ему Алесь Минич. Тот говорил, что за спиной Потрошителя стояла фигура в полицейской форме. А потом она странным образом исчезла. Будто ожила и ушла…
Хотя он тоже видел ее сейчас. Тело почти в тени, лица не разобрать. Абсолютно неподвижная. В форме полиции Второй Речи Посполитой.
Пытаясь подавить внезапный страх, Дайнович как бы невзначай взглянул через плечо на столик билетера. Фигура полицейского, которая встретила его на входе, исчезла.
Исчезла там — и появилась тут… Но как можно пройти так бесшумно, чтобы он ничего не услышал и не заметил? Дайнович стал всматриваться в того, кто прятался за спиной Потрошителя, и он даже перестал дышать, чтобы уловить хоть малейший оттуда звук. Полнейшая, мертвая тишина и неподвижность…
Словно в ответ на его мысли, слева из глубины дальнего конца зала раздались уже вполне живые звуки шагов — и к профессору не спеша подошел одетый в смокинг и черный цилиндр Отто Клаус. При ходьбе он опирался на черную трость с золотым набалдашником в виде головы льва, а на узком лице с длинным шрамом поблескивало пенсне в правом глазу.
— Не правда ли, весьма странное место, герр профессор? — сказал он вежливо на немецком языке, встав рядом. — Вы ведь говорите по-немецки. Тут манекены похожи на людей. Хотя порой иные люди и целые народы похожи скорее на кукол.
— А иногда, — ответил Дайнович тоже по-немецки, — и некоторые куклы кажутся живыми. Как, например, эта…
Он хотел указать на фигуру полицейского за спиной Потрошителя, повернулся в ту сторону и… оборвал свою речь на полуслове. Профессор в растерянности оглянулся по сторонам — полицейский исчез, как сквозь землю провалился. Хотя только что стоял тут, он видел его своими собственными глазами.
— Вы что-то потеряли? — спросил немец.
— Отнюдь, — произнес профессор, скрывая свое удивление. — Я просто хотел сказать, что это очень интересный музей. Необычный, если вы меня понимаете…
— О, да! — согласился Клаус. — Это действительно необычный музей. Я бывал во многих подобных заведениях мира. Там ставят копию знаменитости и считают, что это уже привлечет посетителей. А здесь нечто иное. Тут есть ИДЕЯ. Вот что мне нравится. Если вы не против, я на какое-то время стану вашим гидом и покажу вам особенно любопытные вещи… Тем более что владельцы музея невесть куда вдруг исчезли, словно испарились, а ключи оказались случайно у меня. Вас это не смущает?
Его громкая и четкая немецкая речь гулко звучала в пустом музейном зале, но лицо цвета извести не выражало никаких эмоций и еще более казалось маской, чем лица восковых фигур вокруг. Снова Дайновичу показалось, что все встало с ног на голову. Он вспомнил впечатления, о которых рассказывал Алесь, тоже побывавший ночью в этом музее, и подумал, что в самом деле здесь все кажется искаженным и нереальным.
— Валяйте, — согласился он.
Они прошлись по залу.
— Мне очень нравится вот это… — немец указал тростью на барона Мюнхгаузена в мундире восемнадцатого века, который в одной руке держал снятую треуголку, а другой рукой поднимал себя за волосы. — Это пример того, чего не может быть. Но что мы видим своими глазами. Смотрите сюда…
Они присели на корточки, и Отто Клаус провел тростью под ногами легендарного барона:
— Он висит в воздухе на высоте примерно 40 сантиметров от пола. Видите? Я вожу тростью под его ногами — это не иллюзия, тут нет никакого зеркала. Он взял себя за волосы — и просто поднял сам себя. И в таком виде висит…
— Вы считаете это возможным? — с интересом взглянул на собеседника профессор.
— Конечно! — ответил тот. — Ведь вы же сами видите — я вожу под его ногами тростью, и тут ничего нет. Вот еще раз посмотрите… Вы убедились, что тут ничего нет?
— Да, ничего нет…
Они встали.
— Вот так и обманывают миллионы, — подытожил коллекционер из Пруссии. — Говорят, что человек может воскреснуть после смерти на кресте, и водят под его ногами тростью. Но стоит взглянуть туда, где все находится в тени… — он указал тростью поверх головы барона, — как обман становится очевиден.
Он коснулся тростью невидимой нити, которая с потолка удерживала Мюнхгаузена над землей, — и восковая фигура закачалась.
— Здесь вся суть вопроса веры, — сказал Клаус. — Всякая вера масс является ослеплением. А ослепляют людей кукловоды, от которых и тянутся вниз невидимые нити. Одним дано верить, другим дано обманывать в этой вере других и управлять ими. Вот дуализм мира.
— Интересная философская аллегория, — согласился Дайнович. — Я полагаю, мы с вами из числа тех, кто осознает обман?
— Обман? — переспросил немец. — Что вообще считать обманом, герр профессор? Все с детства знают сказку Перро о Красной Шапочке. И вот композиция на эту тему. Полное разоблачение всех обманов и заблуждений.
Он указал тростью на восковую фигурку Красной Шапочки — дитя возрастом в пять-шесть лет.
— Владельцы музея не лишены чувства юмора, — Клаус постучал тростью по головному убору девочки. — Шапка не только красная, но еще и с серпом и молотом на ней. Перед неразумным ребенком кровать, как ей казалось, с бабушкой в постели. Но это оказался переодетый волк. Его убили охотники и вскрыли живот хищника, откуда появляется вполне живая и здоровая бабушка…
— Да, тут явно не сходятся концы с концами… — кивнул Чеслав Дайнович.
На кровати лежал волк — обычная, пусть и немного крупная серая собака в чепчике. Одеяло откинуто, возле постели два охотника, которые убили зверя. Пузо волка вскрыто продольным разрезом ножа, который окровавленный держит в руке один из охотников. А из чрева волка вылезла седая голова бабушки, которая, раскрыв рот, что-то радостно кричит своей внучке.
— Проблема в том, — заметил профессор, — что даже одна эта голова бабушки не поместится в собачьем желудке и тем более не сможет пройти по кишкам зверя. Да и через пасть волка не пройдет…
— Вот именно! — стукнул тростью по бабушкиной голове немец. — А ведь вслед за головой должна вылезти из желудка зверя она вся, причем живая и невредимая. Но дитя с серпом и молотом на красной шапочке ожидает этого чуда.
— С точки зрения физиологии млекопитающих, — размышлял вслух Дайнович, — скорее бабушка должна проглотить целиком волка, а не наоборот. Ведь размер гортани и желудка у человека намного больше, чем у волков. А у некоторых ожиревших людей весом в сто и двести килограммов желудок вмещает объем, куда вполне поместится любая собака. Только как она туда попадет, оставаясь живой?
Дайнович взглянул на немца в пенсне:
— Впрочем, есть вариант, что бабушка была лилипутом. Но даже в таком случае волк не может проглотить лилипута целиком. Это уже не лилипут, а жучок.
Отто Клаус ударил тростью по полу:
— Вопрос не в физиологии, а в политике! Этот волк — старый мир, охотник — Карл Маркс, посмотрите на его бороду, а голова бабушки — якобы мировой коммунизм, который родится, если коммунисты уничтожат все существующее, вспоров ему живот. Вы же не верите в это?