Он понимал, что это глупо, что под этим этажом располагался подвал, а значит, он даже сейчас не в самом низу. Но видимо, ему достаточно было находиться на одном уровне с землей. Может, дело было в том, что балки пола лежали на каменном основании, а не на деревянном.
Как бы выяснить, в чем заключается его работа? И чтоб при этом не спрашивать у Жаворонка и не докучать Демвуру? Было ясно, что и лорда Брикеля ему беспокоить не следует.
В конце концов Ручеек отыскал по запаху кухню. Она представляла собой каменную постройку, располагавшуюся за главным зданием, достаточно далеко, чтобы, если вдруг кухня загорится, она не прихватила с собой дом, и достаточно близко, чтобы еда, поданная на стол, еще не успевала остыть, даже после того, как ее при самой холодной погоде пронесут через двор.
Оказалось, что поваров там двое: высокий, поджарый темноволосый мужчина и полная женщина с раскосыми глазами. Ручеек услышал, как мужчина называет ее Каплей — водяное имя, — а она его — Никвизом. Этого слова Ручеек не знал — имя Демвур также ни о чем ему не говорило. Общались повара негромко, и когда Ручеек вошел в высушенную огнем комнату — там было очень жарко, и ему подумалось, что тут и без печи готовить можно, — они продолжили, не обращая на него внимания.
— Готово.
— Соли хватит.
— Попробуй — сама увидишь.
— Старые.
— Но съедобные.
— Отлично.
Если б Ручеек их не видел, он бы вообще не понял, что это разговор, но он наблюдал, как женщина, прежде чем сказать «готово», протягивает мужчине что-то вроде большой ложки, только с дырками в дне, как мужчина трясет этой ложкой над котлом, над которым поднимается пар, и оттуда сыплются белые зернышки. «Соли хватит», — прозвучало после того, как мужчина второй раз встряхнул солонку. «Попробуй — сама увидишь» — заставило Каплю по дороге к своему котлу окунуть палец в котел Никвиза; женщина кивнула, а Никвиз еще раз встряхнул солонкой.
«Старые», — сказала она, взяв пару реп и скептически оглядев их. Никвиз даже не посмотрел в ту сторону — он в этот момент мелко нарезал лук, — должно быть, репу покупал он, поскольку его «но съедобные» прозвучало весомо. Потом Капля подошла к печи и извлекла из нее длинный противень с двумя круглыми буханками. «Отлично» — так она оценила хлеб.
Никто из них и вида не подал, что заметил Ручейка, но после того, как Никвиз отправил лук на горячую сковородку, отчего жир на ней зашипел, он произнес:
— Если ты явился просить объедки, то нет. Если же пришел красть, я обещаю тебе дизентерию.
— Меня только что приняли на работу, и я пришел спросить, не найдется ли для меня какого-нибудь поручения, — ответил Ручеек. — Меня зовут Ручеек.
— А ты готовить умеешь? — поинтересовалась Капля.
— Готовить всякий умеет, — вмешался Никвиз. — Просто забирайся в печь.
В первое мгновение Ручеек даже не сообразил, что это шутка — Капля даже не улыбнулась, — но потом оба повара не выдержали и затряслись от веселья, вызванного этим предложением.
— Мать никогда не подпускала меня к готовке. И к ножам. Мои сестры…
— Очаровательно, — перебила Капля, но тон ее не был дружелюбным.
— Отправь сову на крышу, — велел Никвиз, — пусть отпугивает птиц и мышей.
И они снова принялись за готовку.
«Я что, должен поймать сову? Или у них тут есть ручная?»
— Глянь на улице, — подсказала Капля. — Ее сбросило во время последней бури.
Ручеек вышел из кухни и обогнул здание почти полностью, прежде чем наткнуться на лежащую у стены каменную сову. Сова была искусно вырезана, а вдобавок еще и раскрашена, чтобы убедительнее пугать мышей и птиц, хотя Ручеек сильно сомневался, что птицы и крысы настолько глупы.
А еще сова была ужасно тяжелой. Ручеек сразу понял: повара решили, что он слишком маленький и не справится с этим поручением.
Но стены дома были каменными до самого верха, включая коньки кровли, а солома была настелена сверху, словно клок сена в кормушке. Сова, должно быть, восседала на коньке — присмотревшись, Ручеек увидел на противоположной стороне крыши вторую сову.
Ручейку пришлось попотеть, пока он поднимался по каменной стене, цепляясь лишь одной рукой, а второй прижимая к себе сову, но управился он вполне успешно благодаря тому, что был босиком. Не прошло и двух минут после того, как он подобрал сову, а он уже спустился. Птица со зловещим видом восседала на коньке крыши.
Ручеек вернулся в кухню.
— Что дальше делать? — поинтересовался он.
— Мы не просили тебя найти сову, — сказала Капля. — Ее нужно посадить на крышу.
— Уже готово, — сообщил Ручеек. — Что дальше?
Капля с достоинством выплыла из кухни — как будто это было делом обыденным. Пару секунд спустя она вернулась и снова принялась за готовку.
— Лопни мои глаза, — наконец подала она голос. — Парнишка, должно быть, умеет летать.
— Спорим, он оставил лестницу снаружи, и там она испортится, — произнес Никвиз.
— Лестницу? — удивился Ручеек.
Плавный танец готовки наконец-то остановился, повара посмотрели сначала на Ручейка, а потом друг на друга.
— Яйца часто бьешь? — обратился к Ручейку Никвиз.
— А разливаешь или просыпаешь что-нибудь? — добавила Капля.
— Не чаще других, — пожал плечами Ручеек. — Я не безрукий, но я не безупречен.
— Нам надо, чтобы ты был безупречен, — разочарованно заметил Никвиз.
— Лучше приставьте меня к работе, которую можно делать не совсем безупречно, — предложил Ручеек.
— Давай, — распорядилась Капля, бросив нож на разделочную доску и указав на груду перцев. — Смотри не порежься.
На протяжении следующего часа Ручеек резал и крошил перец и лук на гладких плитах гранита. Он быстро усвоил, что тереть глаза не следует. Ручеек много плакал и время от времени чихал. Глаза жгло. Но он приносил пользу. Он старался заслужить пропитание.
Потом повара выставили его из кухни, велев трижды вымыть руки с мылом, прежде чем браться мыть лицо — опять-таки с мылом, дочиста.
— Вымой хорошенько, — посоветовала Капля.
— Три как следует, — вторил Никвиз.
— Всегда, когда надо, этих мыльных магов нет под рукой! — воскликнула Капля.
— Никогда не слышал о мыльных магах, — удивился Ручеек.
— Мы тоже, — улыбнулся Никвиз. — Иди мойся.
Ручеек нашел рядом с кухней умывальную раковину, сделанную, естественно, из камня. Он наклонил маленькую цистерну и наполнил раковину водой, потом взял брусок мыла и тщательно намылил руки. Ручеек как раз тер лицо, включая заранее зажмуренные глаза, когда до него донесся чей-то разговор.
— Ничего особенного, — послышался голос, который мог принадлежать пожилому мужчине.
— Ничего особенного, — согласился Демвур. — Но сегодня днем он помог на кухне, даже не получив распоряжений.
— Задница да локти, и ничего больше, — продолжал пожилой. — И что это на нем надето?
— О, это последняя мода горных деревень, — отозвался Демвур.
Должно быть, управляющий разговаривал с самим лордом Брикелем. Ручейку хотелось взглянуть на него, но он не мог никуда смотреть, пока не смоет — и притом как следует — мыло с лица. Но к тому моменту, как Ручеек утерся подолом рубашки и обернулся, собеседники уже входили в дом.
За ужином Ручеек тоже не видел хозяина. Лорд Брикель ел со своими гостями в столовой зале, а Ручеек — за большим столом на кухне вместе с прочими слугами; оказалось, что он уже знает всех присутствующих: за столом сидели Демвур, Никвиз, Капля и Эбб — тот глупый привратник. Демвур, Никвиз и Капля обсуждали дела хозяйственные и местные сплетни. Эбб молчал. Как и Ручеек.
Жаворонок в этот день прислуживала за хозяйским столом, поэтому она появлялась на кухне и тут же уходила, конечно же игнорируя Ручейка.
— Ты как, собираешься купить новенькому что-нибудь приличное из одежды? — поинтересовалась Капля.
— Я об этом как-то не подумал, — ответил Демвур. — Он не голый. И отправлять его куда-то с поручениями я не собираюсь.
— Ему надо будет что-то носить, пока она будет стирать его одежду, — напомнила Капля.
«Она», должно быть, относилось к Жаворонку. Ручеек не сомневался, что Жаворонок выйдет из себя, узнав, что ее ожидает такая неприятная задача.
— Я могу сам стирать свои вещи, — вмешался он. — Если мне покажут, где это делать.
— Оно еще и разговаривает, — заметил Никвиз.
— С полным ртом! — добавила Капля.
Они не улыбнулись, и никто не рассмеялся, но Ручеек знал, что его просто беззлобно поддразнивают. Ощущение было приятное.
— Возьмите его завтра с собой на рынок, — велел Демвур, — и купите ему что-нибудь подходящее. Деньги я вычту из его жалованья. Но если он удерет и унесет новую одежду прежде, чем отработает ее, я урежу плату вам.
— Только попробуй, — пригрозил Никвиз.
— Ты смотри, еду-то тебе мы готовим, — поддержала его Капля.
— Ну что за работники, а? — развел руками Демвур. — Два повара, одна острая на язык девица, деревенщина с гор и развеселый олух.
— Про Эбба забыл, — сказал Никвиз.
Суть подколки дошла до Ручейка лишь секунду спустя; он расхохотался.
Демвур смерил его сердитым взглядом.
— Не думай, что я позволю тебе разговаривать со мной непочтительно только потому, что позволяю это поварам!
— Ни в коем случае, сэр, — заверил Ручеек.
— Сегодня же вечером вымойся и выстирай свою одежду. С мылом! Еще натащишь в дом блох.
Теперь ясно, отчего у Жаворонка такая чистая одежда. Этого требует Демвур.
— А где мне стирать? — спросил Ручеек. — Ручья же поблизости нет.
— В западном углу сада есть купальня, — объяснил Никвиз.
— Только сам наноси туда воды, — добавила Капля.
— Там есть печь, на ней греют воду, — произнес Демвур, — но если ты перегреешь ее, или поставишь холодный кувшин на горячую печь, и он лопнет, я тебя оштрафую.
Ручеек понятия не имел, что такое «оштрафовать», но был уверен, что лучше этого избегать, как по отношению к себе, так и по отношению к своему жалованью. Но ничего страшного. Он и не слышал никогда о нагревании воды для стирки. И дома у них в горячей воде мылся только отец, да и то лишь зимой.