Чёрный археолог — страница 32 из 72

ми, зацепиться за жизнь. Не будь всех этих плющей и прочих кустов, все свободные поверхности уже бы оккупировали местные растения. А для людей это не самое приятное соседство. Многие представители здешнего растительного царства для человека токсичны. Конечно, концентрация ядов очень мала, но длительное воздействие, годами и десятилетиями, неизменно приводит к печальным последствиям. Поэтому Сингон в настоящий момент единственная планета в Сфере Человечества, на которой царит культ синто почти в чистом виде. Почти, потому что в пантеоне куда более значительное место занимают духи растений, чем в оригинальном учении. К душам предков пиетета гораздо меньше. Профессиональная, скажем так, деформация, — усмехнулся он напоследок и замолчал, погрузившись в раздумья.

Н-да, занятное местечко! Странно, что тут так и не возник культ науки по образцу царившего в умах людей в пятидесятых — шестидесятых годах двадцатого века. По сути, именно науке, в частности генной инженерии, Сингон был обязан жизнью. Но красиво тут, не поспоришь. Какое-то особенное настроение, какого никогда не бывает в типичных мегаполисах, переполненных транспортом и людьми. Нет, народу тут как людей, да и глайдеров всех мастей немерено. Да что там говорить, где еще найдешь город, практически сросшийся с космопортом, и не просто космопортом, а структурой, способной принимать немалых размеров лайнеры. Наш Magnifique еще не самый большой, в соседях у нас полуторакилометровый «Суринам» стоял — та еще бандура на тысячу с лишним пассажиров. И похоже, местных такое соседство совершенно не напрягало.

— А остальные города такие же? — поинтересовался я в пространство.

Вышедший из задумчивости Пьер воспринял вопрос на свой счет:

— Нет, других таких нет. Там живут скромнее. Небоскребов нет, больше вширь строятся. Соответственно защита от атмосферных вихрей уже не имеет такого значения. Плюс примерно половина населения разбросана по гидропонным фермам и мелким деревенькам, обслуживающим животноводческие предприятия. Кстати, запомните — местные очень плохо воспринимают порчу зелени. Не ломайте ветки, не рвите цветы, не ходите по газонам, кроме специально отведенных для этого мест. Если понадобился букет — зайди в ближайшую лавчонку, там есть все, чего душа пожелает. Ну и штраф огрести проще простого, если эти незамысловатые правила не соблюдать.

Прямо экологическая тирания! Встречал термин в какой-то фантастической книжке, но тогда не понял. А теперь все встало на свои места. Неплохо бы тут прогуляться, осмотреться — когда еще в таком райском местечке доведется побывать. У нас все больше пустыни или города под куполами случаются, о тенистых парках приходится только мечтать.

Между тем глайдер достиг места назначения, и Хосе аккуратно пристроил аппарат на ухоженной стоянке у входа в кафе с непонятным названием. Видимо, заведение только для своих, потому что латиницей вывеска не была продублирована — рядок черных иероглифов на красном фоне, и все. Зато окна огромные, во всю ширину парковки. Стены увиты плющом, за стеклами свисают то ли лианы, то ли виноградные лозы, толком не разобрать. Двери гостеприимно распахнуты, вместо швейцара и «вертушки» винтажная бамбуковая занавесь, колышущаяся на ветру и негромко при этом постукивающая. В закутке у входа, под навесом из пестро окрашенного вьюна несколько аутентичных деревянных столиков с плетеными креслами. Лепота, в общем.

— Прибыли, — объявил Виньерон, распахивая дверцу. — Хосе, закажи себе чайку, можешь вон в беседке посидеть. Но далеко не уходи. Пошли, Поль.

— А почему мы Хосе с собой не взяли? — поинтересовался я у Пьеровой спины, когда мы достаточно удалились от глайдера. — Спокойно же все.

— Не принято наносить визит вежливости более чем с одним сопровождающим, — пояснил шеф, спокойно вышагивая по вымощенной диким камнем дорожке. — Очень это на охрану смахивает. По местным конечно же понятиям. Нобору-сан меня неправильно поймет.

— Ну и обошлись бы Хосе, — буркнул я. — Меня-то зачем тащить было?

— Да тут, похоже, депрессия! — притворно удивился дражайший шеф. — Тем более тебе полезно будет подышать свежим воздухом. Заодно приобщишься к древней культуре. Все, хорош ныть, пришли уже.

Он осторожно отодвинул тростью несколько шнуров с нанизанными на них бамбуковыми трубками и шагнул в зал. Я последовал за ним, умудрившись ввинтиться в оставленный патроном проход и не задеть ни одну висюлину. Внутри царил интимный полумрак. Впрочем, глаза быстро привыкли к перепаду освещения, и вскоре я смог разглядеть помещение во всех подробностях. Интерьер оказался типично японским, с уклоном в местную специфику — везде, где только можно, стояли горшки с растениями, с потолочных балок свисали длинные лохмы лиан, а решетчатые перегородки, разделявшие «нумера», были увиты плетями вьюнов. Все это цвело и оглушало сложной гаммой ароматов, весьма тем не менее между собой сочетавшихся. В первый момент меня даже повело, в голове зашумело, но вскоре организм адаптировался, и я пришел к выводу, что в таком подходе к оформлению гостевой залы есть своя прелесть. По крайней мере, ни в одном из заведений, что я посещал ранее, не было столь самобытной атмосферы, и из-за запахов в том числе.

Пьер прошел почти в центр зала и остановился в паре шагов от облаченной в традиционное кимоно девушки азиатской внешности. Та вежливо поклонилась, Виньерон склонил голову в ответ.

— Рада приветствовать господина в «Саду, дарящем блаженную прохладу», — с забавным акцентом прошепелявила официантка.

Никем иным она быть не могла — не сама же хозяйка вышла встречать рядовых посетителей? Народу в заведении было довольно много, примерно половина столиков занята, но практически непроницаемые для досужего взгляда перегородки создавали впечатление, что мы здесь одни. Очень оригинально. Общая зала, при этом кажется, что вокруг никого, только уютная беседка в глубине фруктового сада. И название соответствовало. Наверняка по-японски это звучало куда короче, но официантка специально перевела на интер, чтобы гайдзины оценили. Я-то уж точно оценил.

— Желаете столик? — поинтересовалась между тем девица, но Пьер отрицательно покачал головой.

— Передайте уважаемому господину Нобору, что Пьер Виньерон просит его о личной встрече.

— Непременно, господин. Пока пройдемте со мной.

Официантка еще раз поклонилась и посеменила по проходу влево. Остановилась у самой настоящей живой изгороди от пола до потолочной балки. За ней обнаружился уютнейший закуток со слуховым окном на потолке, деревянным столом и плетеными креслами, типа тех, что стояли на улице.

— Присаживайтесь, господа. Желаете чаю?

— Позже.

Девушка попятилась к выходу, отбивая поклоны, и скрылась за стеной растительности.

— Что теперь, патрон? Может, перекусим? Кухня тут традиционная или опять с местной спецификой?

— Успеешь, — отмахнулся Пьер. — Если Нобору придет, будет не до жратвы. И сомневаюсь, что мы тут будем беседовать.

— Как скажете, патрон.

Ждать пришлось не очень долго, минут десять, потом вернулась давешняя девица и пригласила нас в «чайный» покой. Виньерон одарил меня насмешливым взглядом — мол, что я говорил? — и мы перебрались из уютного закутка в куда менее удобную, на мой взгляд, комнату с очень низким входом. Впрочем, названию своему она соответствовала полностью — стандартная для тясицу, традиционного японского чайного домика, обстановка: голые стены, циновки на полу, ниша-токонома с курильницей и каким-то затейливым цветком в горшке, над ним свиток с рядком иероглифов. Вот окон в стенах не было совсем, но их отсутствие с лихвой компенсировалось остекленной крышей. В центре комнаты красовался низкий столик из лакированного дерева.

А ничего, симпатичненько. Хотя от пресловутой местной специфики никуда не денешься. Впрочем, главный зал с его переизбытком растительности легко сойдет за тянива — традиционный чайный сад, а вымощенная камнем тропинка от парковки до входа с успехом заменяет дорожку-родзи.

Здесь нас уже ждал плотный, похожий на кусок скалы пожилой японец, затянутый в банальнейший костюм-тройку. Дражайший шеф на его фоне совершенно не выделялся, в отличие от меня. Хозяин заведения коротко поклонился, мы ответили тем же, затем они с Пьером обменялись крепким рукопожатием, и господин Нобору жестом пригласил нас присаживаться. Взглядом отпустил официантку.

— Надеюсь, Пьер, ты не откажешься выпить со мной чаю? — пророкотал он, забавно скривив щель, которая заменяла ему рот.

Колоритный персонаж, между прочим. Именно так я и представлял себе высокопоставленного якудза: чуть за пятьдесят, крепкий мужик, обязательно лысый, со щеточкой седых усов, и обязательно — обязательно! — затейливый шрам на щеке. И стальные глаза. Новый знакомый образу соответствовал идеально. Даже улыбаться толком не умел — до того был суров.

— А сам как думаешь? — хмыкнул шеф в нарушение всех мыслимых традиций.

Или я чего-то не понимаю, или местная специфика очень уж специфичная. Или нам предстояла вовсе не чайная церемония.

— Что за паренек? — поинтересовался Нобору, пододвигая к себе коробочку с порошковым зеленым чаем.

— Мой помощник, Павел Гаранин, — отрекомендовал меня Виньерон.

Я склонил голову в коротком поклоне. Японец вернул любезность, не забывая ловко шуровать в общей чаше специальной бамбуковой мешалкой. Я про себя еще раз подивился — уж очень церемония получалась сокращенной. Да и традиция предписывала в процессе приготовления чая хранить молчание. Впрочем, хозяину заведения видней. И вообще, нечего со своим уставом в чужой монастырь.

— Слышал, ты в последнее время процветаешь, — заметил Нобору-сан в поддержание беседы.

— Не жалуюсь, — кивнул Пьер. — Дела идут хорошо. А вот дела — не особенно.

— «Больше всего мы гордимся тем, чего у нас нет», — ни к селу ни к городу процитировал Нобору.

Виньерон удивленно заломил бровь.

— Акутагава Рюноскэ, — пояснил хозяин заведения. — Я сегодня выбрал это изречение. Но ты до сих пор не выучил японский язык, поэтому я вынужден был сам прочитать. Давай не будем окончательно топтать традиции.